Ранхигс переводится как: Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации

Содержание

Вакантные места для приема(перевода)

Код

Наименование

Образовательная программа 

Уровень образования

Курс

Форма обучения (очная/заочная/ очно-заочная)

Количество вакантных мест для приема (перевода) на места, финансируемые за счет

бюджетных ассигнований федерального бюджета

местных бюджетов

по договорам об образовании и за счет средств физических и (или) юридических лиц

1

2

 3

4

5

6

7

8

9

38. 03.01

Экономика

Экономика и управление организацией

Высшее бакалавриат

1

очная

1

6

38.03.01

Экономика

Экономика и управление организацией

Высшее бакалавриат

2

очная

4

38.03.01

Экономика

Экономика и управление организацией

Высшее бакалавриат

3

очная

4

38. 03.01

Экономика

Экономика и управление организацией

Высшее бакалавриат

4

очная

38.03.01

Экономика

Экономика и управление организацией

Высшее бакалавриат

1

заочная

4

38.03.01

Экономика

Экономика и управление организацией

Высшее бакалавриат

2

заочная

4

38. 03.01

Экономика

Экономика и управление организацией

Высшее бакалавриат

3

заочная

4

38.03.01

Экономика

Экономика и управление организацией

Высшее бакалавриат

4

заочная

4

38.03.01

Экономика

Экономика и управление организацией

Высшее бакалавриат

5

заочная

38. 03.02 

Менеджмент

Международный менеджмент (с углубленным изучением иностранных языков)

Высшее бакалавриат

1

очная

4

38.03.02 

Менеджмент

Международный менеджмент (с углубленным изучением иностранных языков)

Высшее бакалавриат

2

очная

3

38.03.02 

Менеджмент

Международный менеджмент (с углубленным изучением иностранных языков)

Высшее бакалавриат

3

очная

10

38. 03.02 

Менеджмент

Международный менеджмент

Высшее бакалавриат

4

очная

38.03.02 

Менеджмент

Проектный менеджмент

Высшее бакалавриат

1

очная

1

38.03.02 

Менеджмент

Проектный менеджмент

Высшее бакалавриат

2

очная

1

1

38. 03.02 

Менеджмент

Проектное управление в бизнесе

Высшее бакалавриат

3

очная

1

38.03.02 

Менеджмент

Менеджмент организации

Высшее бакалавриат

4

очная

40.03.01 

Юриспруденция

Гражданско-правовой профиль

Высшее бакалавриат

1

очная

3

40. 03.01 

Юриспруденция

Гражданско-правовой профиль

Высшее бакалавриат

2

очная

2

38.03.04 

Государственное и муниципальное управление

Эффективное государственное и муниципальное управление

Высшее бакалавриат

1

очная

1

4

38.03.04 

Государственное и муниципальное управление

Эффективное государственное и муниципальное управление

Высшее бакалавриат

2

очная

3

38. 03.04 

Государственное и муниципальное управление

Эффективное государственное и муниципальное управление

Высшее бакалавриат

3

очная

5

38.03.04 

Государственное и муниципальное управление

Государственное и муниципальное управление

Высшее бакалавриат

4

очная

38.03. 04 

Государственное и муниципальное управление

Государственная и муниципальная служба (с углубленным изучением иностранных языков)

Высшее бакалавриат

1

очная

1

38.03.04 

Государственное и муниципальное управление

Государственная и муниципальная служба (с углубленным изучением иностранных языков)

Высшее бакалавриат

2

очная

1

38. 03.04 

Государственное и муниципальное управление

Государственная и муниципальная служба (с углубленным изучением иностранных языков)

Высшее бакалавриат

3

очная

1

1

38.03.04 

Государственное и муниципальное управление

Государственная и муниципальная служба

Высшее бакалавриат

4

очная

38. 03.04 

Государственное и муниципальное управление

Эффективное государственное и муниципальное управление

Высшее бакалавриат

1

заочная

5

38.03.04 

Государственное и муниципальное управление

Эффективное государственное и муниципальное управление

Высшее бакалавриат

2

заочная

6

38. 03.04 

Государственное и муниципальное управление

Государственное и муниципальное управление

Высшее бакалавриат

3

заочная

5

38.03.04 

Государственное и муниципальное управление

Государственное и муниципальное управление

Высшее бакалавриат

4

заочная

5

38.03. 04 

Государственное и муниципальное управление

Государственное и муниципальное управление

Высшее бакалавриат

5

заочная

Изменение условий обучения

Перевод

Все переводы осуществляются в первые два месяца начала учебного года (семестра).

Лучше всего подать заявление на перевод в середине месяца, предшествующего новому семестру.

Переводы внутри института. Смена образовательной программы/формы обучения

При обучении возможен перевод на другую образовательную программу или другую форму обучения (например, с очной на заочную) с учетом ряда условий. Иногда возможна одновременная смена образовательной программы и формы обучения.  

Каждая ситуация индивидуальна.

Перевод осуществляется при отсутствии у студента академической задолженности и просрочки оплаты стоимости обучения.

Необходимо подготовить следующий пакет документов:

Документы занести в каб. 365.

Решение о переводе принимает Комиссия по переводам и восстановлениям.

Перевод осуществляется в порядке и сроки, установленные пунктами 49-56 Положения о порядке и основаниях перевода студентов.

Перевод из другого филиала

Перевод осуществляется при отсутствии у студента академической задолженности и просрочки оплаты стоимости обучения.

Необходимо подготовить следующий пакет документов:

  • Заявление о переводе.
  • Справка о периоде обучения.
  • Копия «закрытой» зачетной книжки (на каждой странице должна быть подпись декана и печать, подтверждающие отсутствие академических задолженностей) или выписка из аттестационно-экзаменационных ведомостей.

Документы занести в каб. 365

Перевод осуществляется в порядке и сроки, установленные пунктами 27-33 Положения о порядке и основаниях перевода студентов.

Перевод из другого вуза

Студенты, обучающиеся в другом вузе, могут перевестись в СИУ РАНХиГС при соблюдении следующих условий:

  • Наличие лицензии на право ведения образовательной деятельности в сфере профессионального образования (с приложением) и свидетельства о государственной аккредитации (с перечнем аккредитованных образовательных программ) вуза, из которого студент переводится.
  • Наличие свободных мест на выбранном направлении подготовки (специальности) в СИУ РАНХиГС.
  • Наличие сданных учебных дисциплин, пройденных практик, выполненных научных исследований, которые могут быть перезачтены согласно представленной справке о периоде обучения.

Для рассмотрения возможности перевода необходимо подготовить следующий пакет документов:

Документы занести в каб. 365.

Решение о переводе принимает Комиссия по переводам и восстановлениям.

Перевод осуществляется в порядке и сроки, установленные пунктами 13-22 Положения о порядке и основаниях перевода студентов.

При принятии положительного решения о зачислении в порядке перевода, студенту в течении 5 рабочих дней после подачи заявления выдается справка о зачислении в порядке перевода с приложением.

Данная справка предоставляется в исходную организацию, которая выдает студенту выписку из приказа об отчислении по переводу в СИУ РАНХиГС.

Выписку необходимо представить в СИУ РАНХиГС не позднее 30 дней после выдачи справки о зачислении в порядке перевода.

Академический отпуск

Академический отпуск предоставляется обучающимся в связи с невозможностью освоения образовательной программы. Пожалуйста, ознакомьтесь с Положением о предоставлении академического отпуска.

Для предоставления академического отпуска необходимо:

  1. Заполнить заявление.
  2. Подготовить документы, подтверждающие причину предоставления академического отпуска (заключение врачебной комиссии, повестка военного комиссариата, свидетельство о рождении ребенка и т.д.).
  3. Документы занести в каб. 365.

Академический отпуск завершается по окончании периода времени, на который он был предоставлен.

Для досрочного выхода из академического отпуска необходимо:

  1. Заполнить заявление.
  2. В случае, если академический отпуск предоставлялся по медицинским показаниям, приложить заключение врачебной комиссии медицинской организации о возможности продолжения обучения.
  3. Документы занести в каб. 365.

Отчисление

В связи с переводом в другую организацию

Все переговоры с другой образовательной организацией вы ведете самостоятельно, часто для этого необходима справка об обучении. После того как вам одобрили перевод в другой образовательной организации, для его оформления вам необходимо:

  1. Заполнить заявление об отчислении по переводу в другую организацию.
  2. Приложить справку-подтверждение, о том, что вас берут в другую организацию по переводу из СИУ РАНХиГС.
  3. Приложить перечень дисциплин, которые вам будут перезачтены в случае зачисления по переводу.
  4. Документы занести в каб. 365.
Перевод осуществляется в порядке и сроки, установленные пунктами 23-26 Положения о порядке и основаниях перевода студентов.

По собственному желанию

Если вами было принято решение не продолжать обучение в институте, то необходимо:

  1. Заполнить заявление об отчислении по собственному желанию.
  2. При заполнении заявления указать требуется ли вам справка об обучении.
  3. Для несовершеннолетних на заявление необходимо согласие родителя/законного представителя.
  4. Документы занести в каб. 365.
Пожалуйста, ознакомьтесь с Положением о порядке и основаниях отчисления и восстановления.

Восстановление

При решении продолжить обучение в институте, вы можете восстановиться в течение 5 лет после отчисления.

Для этого вам необходимо до начала учебного года (семестра):

  1. Заполнить заявление.
  2. Приложить копию паспорта (первая страница).
  3. Документы занести в каб. 365.

Решение о восстановление принимает Комиссия по переводам и восстановлениям в порядке, установленном Положением о порядке и основаниях отчисления и восстановления.

Пожалуйста, ознакомьтесь с Положением о порядке и основаниях отчисления и восстановления. 

Если вы освоили весь учебный план, но не сдали государственный экзамен или не защитили ВКР, не ранее чем через 10 месяцев, но не позднее, чем через 5 лет, вы можете восстановиться на период сдачи ГИА.

Для этого вам необходимо:

  1. Заполнить заявление.
  2. Приложить копию паспорта (первая страница).
  3. Документы занести в каб. 365.

Перевод из других вузов

Перевод из других вузов

Приемная комиссия

/ Приемная комиссия

Перевод из других вузов

Студенты, в настоящее время обучающиеся в другом вузе, могут перевестись в Поволжский институт управления имени П.
А. Столыпина РАНХиГС.  
Перевод в Институт возможен при соблюдении следующих условий:

 
1. Наличие свободных мест на выбранном направлении (специальности) Института; 
 2. Наличие лицензии на право ведения образовательной деятельности в сфере профессионального образования (с приложением) вуза, из которого студент переводится; 
 3. Наличие свидетельства о государственной аккредитации (с перечнем аккредитованных образовательных программ) вуза, из которого студент переводится; 
 4. Совместимость учебных программ двух вузов. 
 Предварительно вопрос о возможности перевода решается Аттестационной комиссией факультета ПИУ имени П.А. Столыпина, после обращения студента с заявлением о переводе и представления им копии зачётной книжки (или выписка из зачетной ведомости), заверенной учебным отделом вуза, в котором в настоящее время студент обучается.
 
При принятии положительного решения о возможности перевода, студенту будет выдана справка, которая служит основанием для отчисления в своем вузе с формулировкой «отчислен в порядке перевода в Поволжский институт управления имени П.А. Столыпина РАНХиГС» и получения академической справки.
Контакты и адреса факультетов ПИУ имени П.А. Столыпина

 

Наверх

Контакты

Схема проезда Схема расположения корпусов

Справочная служба

Многоканальный телефон:
8-800-234-84-64

Телефон: (8452)65-34-92
E-mail: [email protected]

Пресс-служба

410031, г. Саратов, Ул. Соборная, зд.25 стр. 1, к. 136
Телефон: (8452)65-35-97
E-mail: analit-piu@ranepa. ru

Приемная комиссия

410012, г. Саратов, Ул. Московская, зд.164 стр.1, к. 155
Телефон: 8-800-234-84-64
(8452)65-37-30
E-mail: [email protected]

Президентская академия – национальная школа управления

Наверх

Вакантные места для приема (перевода) обучающихся

Результаты перевода на вакантные бюджетные места (с 1 октября 2021 года).

Внимание! Дата очередной комиссии по переводам с платного обучения на бесплатное – 18 февраля 2022 года. Заявления принимаются до 04 февраля 2022 года (включительно) лично в каб.365 или на адрес электронной почты Центра обслуживания студентов – [email protected].

Согласно Положению о переходе лиц, обучающихся в РАНХиГС по образовательным программам среднего профессионального и высшего образования, с платного обучения на бесплатное, студенты Сибирского института управления – филиала РАНХиГС для участия в конкурсе должны иметь промежуточную аттестацию за два последних семестра (летний и зимний) на оценки «отлично» и (или) «хорошо». Претенденты на перевод также не должны иметь академических или финансовых задолженностей на дату заседания комиссии.

Информация о количестве вакантных мест для приема (перевода) в разрезе специальности, направления подготовки в 2021/2022 учебном году

Код Наименование профессии, специальности, направления подготовки, научной специальности Уровень образования Курс Форма обученияКоличество вакантных мест для приема (перевода) на места, финансируемые за счет
бюджетных ассигнований федерального бюджета бюджетов субъектов Российской Федерации местных бюджетов по договорам об образовании за счет средств физических и (или) юридических лиц
38.03.02 Управление персоналом Высшее
бакалавриат
1 очная 1
41. 03.05 Международные отношения Высшее
бакалавриат
1 очная 1
38.03.04 Государственное и муниципальное управление Высшее
бакалавриат
2 очная 1
38.03.04 Государственное и муниципальное управление Высшее
бакалавриат
3 очная 1
40. 03.01 Юриспруденция Высшее
бакалавриат
2 очно-заочная 1
40.03.01 Юриспруденция Высшее
бакалавриат
3 очно-заочная 1
38.03.04 Государственное и муниципальное управление Высшее
бакалавриат
3 очно-заочная 5
38. 03.04 Государственное и муниципальное управление Высшее
бакалавриат
4 очно-заочная 3
38.03.04 Государственное и муниципальное управление Высшее
бакалавриат
5 очно-заочная 5
40.05.01 Правовое обеспечение национальной безопасности Высшее
специалитет
3 заочная 2

Перевод студентов с платного обучения на бесплатное

Направление подготовки Форма обучения Курс Количество мест Срок подачи заявления Протокол аттестационной комиссии
Факультет управления
38. 03.03 Управление персоналом
очная 3 1
до 08.12.2021
Протокол
38.03.03 — Управление персоналом
очная 2 1 до 11.09.2021
Протокол   
38.03.04 Государственное и муниципальное управление  очная  2 до 07.04.2021  Протокол
38.03.04 Государственное и муниципальное управление
очная
2 1 до 26. 02.2021
Протокол
38.03.04 Государственное и муниципальное управление
очная
3 1 до 26.02.2021
Протокол
38.03.04 Государственное и муниципальное управление
очная 1
1
до 20.10.2020
Протокол
38.03.03 Управление персоналом
очная
3 1 до 12.09. 2020
Протокол
38.03.03 Управление персоналом заочная 4 1 до 26.04.2019 Протокол
38.03.04 Государственное и муниципальное управление очная
2 1 до 10.04.2018 Протокол 
38.03.03 — Управление персоналом
очная до 08.09.2017 Протокол 

38. 03.04 Государственное и муниципальное управление

очная 2 1 до 15.02.2017 Протокол

38.03.04 — Государственное и муниципальное управление

очная 4 1 до 12.05.2016 Протокол
38.03.01 — Менеджмент очная 1 1 до 11.04.2016 Протокол

38.03.01 — Менеджмент

очная 3 1 до 01. 04.2016 Протокол

38.03.02 — Менеджмент

очная 3 1 до 03.11.2015 Протокол

38.03.02 — Менеджмент

очная 3 1 до 10.09.2015 Протокол
Факультет экономики
38.03.01 Экономика
очная 1 1
до 21.09.2020 Протокол
38. 03.01 Экономика
очная 3 1 до 10.09.2019 Протокол
38.03.01 Экономика
очная
3
1
до 08.11.2018
Протокол
38.03.01 Экономика очная
2
1
до 08.09.2017 Протокол 
Факультет права
40.04.01 Юриспруденция
очно-заочная 4
1
до 11. 09.2021
Протокол
40.04.01 Юриспруденция заочная 1 1 до 30.04.2021 Протокол        
40.03.01 Юриспруденция очная 2 1 до 29.10.2020
Протокол        
40.03.01 Юриспруденция
очно-заочная
3 1 до 12.09.2020
Протокол
40.03. 01 Юриспруденция очно-заочная 2 1 до 12.10.2019 Протокол
40.03.01 Юриспруденция
очная
2 1 до 10.09.2019 Протокол
40.03.01 Юриспруденция
очная
3 1 до 10.09.2019 Протокол
40.03.01 Юриспруденция очная 4

до 30. 10.2018 
Протокол
40.03.01 Юриспруденция очно-заочная 1

до 31.10.2018 
Протокол

40.03.01 — Юриспруденция

очная 2 1 до 08.10.2018 Протокол
40.03.01 — Юриспруденция очная  до 08.09.2017 Протокол   

40. 03.01 — Юриспруденция

очная 3 1 до 01.04.2016 Протокол

40.03.01 — Юриспруденция

очная 1 1 до 26.02.2016 Протокол

Вакантные места для приема (перевода)

КодНаправление подготовкиУровень образованияКурсФорма обучения Количество вакантных мест для приема (перевода) на места, финансируемые за счет бюджетных ассигнований федерального бюджета
Количество вакантных мест для приема (перевода) на места, финансируемые за счет бюджетов субъектов Российской Федерации
Количество вакантных мест для приема (перевода) на места, финансируемые за счет местных бюджетов
Количество вакантных мест для приема (перевода) на места, финансируемые за счет  средств физических и (или) юридических лиц (по договорам об образовании)
38. 03.04Государственное и муниципальное управлениевысшее образование — бакалавриат1очная____
__
11
38.03.04
Государственное и муниципальное управление
высшее образование — бакалавриат
1заочная__
__
__
45
38.03.04
Государственное и муниципальное управление
высшее образование — бакалавриат
2очная
__
__
__
27
38. 03.04
Государственное и муниципальное управление
высшее образование — бакалавриат
2заочная
__
__
__
37
38.03.04
Государственное и муниципальное управление
высшее образование — бакалавриат
3очная
__
__
__
21
38.03.04
Государственное и муниципальное управление
высшее образование — бакалавриат
3заочная
__
__
__
36
38. 03.04
Государственное и муниципальное управление
высшее образование — бакалавриат
4очная
__
__
__
3
38.03.04
Государственное и муниципальное управление
высшее образование — бакалавриат
4заочная
__
__
__
25
38.03.04
Государственное и муниципальное управление
высшее образование — бакалавриат
5заочная
__
__
__
3
38. 03.02Менеджментвысшее образование — бакалавриат
1очная

__

__

__

10

38.03.02
Менеджмент
высшее образование — бакалавриат
1заочная

__

__

__

26

38.03.02
Менеджмент
высшее образование — бакалавриат
2заочная

__

__

__

8

38. 03.02
Менеджмент
высшее образование — бакалавриат
3заочная

__

__

__

14

38.03.02
Менеджмент
высшее образование — бакалавриат
4заочная

__

__

__

17

38. 03.02
Менеджмент
высшее образование — бакалавриат
5заочная

__

__

__

%d1%80%d0%b0%d0%bd%d1%85%d0%b8%d0%b3%d1%81 — с русского на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АлтайскийАрабскийАрмянскийБаскскийБашкирскийБелорусскийВенгерскийВепсскийВодскийГреческийДатскийИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИсландскийИтальянскийКазахскийКарачаевскийКитайскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПерсидскийПольскийПортугальскийСловацкийСловенскийСуахилиТаджикскийТайскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрумскийФинскийФранцузскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

Анке Хенниг | Центральный Сент-Мартинс

Биография

Исследую литературу, средства массовой информации 20-го и 21-го веков и теорию искусства. Меня интересует, как теория в процессе создания соотносится с практиками письма и как визуальная культура формирует наше теоретизирование современного состояния. Я часто работаю совместно, невзирая на языки, национальные границы и дисциплины.

Примером этого является монография Настоящее время. Поэтика, которую я написал в соавторстве с Арменом Аванесяном.Опубликовано в 2012 г. на немецком языке, в 2014 г. переведено на русский язык и готовится к публикации на английском языке. В этой книге мы разработали концепцию современного романа. Благодаря систематическим экспериментам  с лингвистическими временами, которые мы смогли отследить в английском, русском, американском, французском и немецком авангарде ХХ века, роман приобрел форму вымысла, которая моделирует наше восприятие времени. Теория современности, присущая романам в настоящем времени, пока не имеет спутника в философии времени.В том, как это позволяет нам разделять временность нашей жизни сегодня, его можно сравнить только с изобретением центральной перспективы в живописи в эпоху европейского Возрождения, которое открыло реальный мир как общее, общее пространство. Меня интересует диалог 21-го века между литературным и изобразительным искусством, который работает на воображение будущего, чтобы предоставить нам политические модели действий, как индивидуальных, так и коллективных.

Недавно я вместе с коллегами из Лондона, Нью-Йоркского университета, Высшей школы экономики в Москве и Свободного университета в Берлине инициировал международную исследовательскую группу, изучающую темпоральность теории под названием «Ретроформализм».

До этого я разработал концепцию совместной исследовательской платформы «Спекулятивная поэтика» в сотрудничестве с Арменом Аванесяном, которая пыталась восстановить диалог между современной художественной литературой и философскими рассуждениями.

С 2002 года я регулярно преподаю в Университете имени Гумбольдта в Берлине и в Свободном университете в Берлине. Мое преподавание было сосредоточено на русской авангардистской культуре вещей, экспериментальном киносценаризме, раннем русском звуковом кино, опыте времени в романе ХХ века и теории нарративной поэтики. Я проводил мастер-классы и семинары по этим темам в Нью-Йоркском университете, культурных учреждениях, таких как Haus der Kulturen der Welt (Берлин), The Public School и Universität der Künste (Берлин).

Мое обучение сопровождало мои исследования, которые касались практик работы между Искусствами в созвездиях медиа-инноваций и резкими политическими разрывами. Моя кандидатская диссертация была посвящена написанию сценариев для экспериментального звукового кино в эпоху сталинизма. Диалог литературы и кино в период между мировыми войнами приводит к опыту, который со времен Делёза известен как «образ времени».Это исследование привело меня к пересмотру темпоральной поэтики романа и дальнейшему исследованию поэтической природы языка в книге Метанойя. Спекулятивная онтология языка (в соавторстве с Арменом Аванесяном, 2014 г.). Эти монографии сопровождались редактированием совместных книг, переводом соответствующей теории с других языков, обнародованием неизвестных дискурсов и организацией серии докладов, семинаров и конференций. В настоящее время я работаю над книгой с рабочим названием «Поэтономия».Я намерен подвергнуть сомнению автономию искусств в эпоху технологического воображения и исследовать их создание общих ценностей и значимого будущего в постсоциалистических и гиперкапиталистических обществах.

У меня степень доктора философии Института сравнительного литературоведения им. Петера Сонди при Свободном университете Берлина (2005 г.). С 2003 по 2010 год я был научным сотрудником междисциплинарного исследовательского центра «Эстетический опыт и растворение художественных ограничений». В 2012 году я взял на себя ответственность за внешнюю оценку международных исследований, действуя в качестве рефери Швейцарского национального фонда и периодического журнала Slavic Review (Иллинойс).

Последние публикации

Монографии

Метанойя. Спекулятивная онтология слова. [Метанойя. Спекулятивная онтология языка], в соавторстве с Арменом Аванесяном, Берлин, Мерве, 2014 (обзор на http://www. prozukunft.org/v1/2015/01/bedeutungen-verschieben/)

Präsens. Poetik eines Tempus в соавторстве с Арменом Аванесяном. Цюрих: Diaphanes, 2012

Там же. Поэтика Настояшего Русский перевод Präsens. Poetik eines Tempus, в соавторстве с Арменом Аванесяном.Москва: РГГУ Пресс, 2014

Предстоящее Настоящее время. Поэтический английский перевод Präsens. Poetik eines Tempus в соавторстве с Арменом Аванесяном. Нью-Йорк, Лондон, Блумсбери

Советская кинодраматургия. Konfliktlinien zwischen Literatur und Film in der Sowjetunion der 1930er Jahre [Советская кинематографическая драматургия. Линии конфликта советской литературы и кинематографа в 1930-е гг. Берлин: Vorwerk 8, 2010

В качестве редактора

Poesie und Begriff «Поэзия и концепция» под редакцией Армена Аванесяна и Штеффена Поппа.Цюрих: Diaphanes, 2015

Гийом, Гюстав. Zeit und Verb Temps et Verb с Арменом Аванесяном, перевод Эстер ван дер Остен. Цюрих: Диафанес, 2014

Подорога, Валерий. Plan und Zeit Глава «План и время» из Mimesis Vol. Я, с Арменом Аванесяном. Zürich: Diaphanes, 2014

Der Präsensroman [Роман в настоящем времени], под редакцией Армена Аванесяна; в серии «Нарратология», том. 36. Берлин и Нью-Йорк: de Gruyter, 2013

Jetzt und Dann. Zeiterfahrung в кино, литературе и философии [Сейчас и тогда.Опыт времени в кино, литературе и философии», под редакцией Гертруды Кох, Кристианы Восс, Георга Витте. Мюнхен: Fink, 2010

Антологии

Über die Dinge: Texte der russischen Avantgarde [О вещах: Тексты русского авангарда]. Гамбург: Fundus, 2010

Статьи

Растворение искусства в материале. Постформалистская теория искусств Иеремия Иоффе. Материалы Вторых международных Брикских чтений. Москва: Государственный университет печати, 2015

Das Ding ist ein Wort.Positionen der GAChN im Kontext des avantgardistischen Reismus [Вещь — это слово. Позиции Государственной академии художественных исследований в контексте авангардного реизма], в Zeitschrift für Ästhetik und Allgemeine Kunstwissenschaft, Sonderheft 12 (под ред. Николая Плотникова). Гамбург: Феликс Майнер, 2014

Кинематографичность речи и видимость литературы: поэтика советских киносценариев эпохи раннего звукового кино, в Кинематографизме в истории медиа, изд. Джеффри Гейгер и Карин Литтау.Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2013

Überleungen zur «künstlerischen Zeit» an der GAChN [Соображения о «художественном времени» в Государственной академии художественных исследований] в Form und Wirkung. Phänomenologische und empirische Kunstwissenschaft in Russland der 1920er Jahre, изд. Оге А. Хансен-Лёве, Бриджит Обермайр и Георг Витте. Мюнхен: Финк, 2013. С. 281-306

Экспериментальная поэтика и метаноэтический язык (Заумь). Образцовое предложение, на языке Anfang. Аллес гут. Актуализации футуристической оперы «Победа над солнцем» (1913).Брегенц: Kunsthaus Arena, 2013, стр. 252–256 (немецкая версия там же, стр. 248–251)

Das Rätsel der Gleichzeitigkeit [Загадка синхронности] в Synchronisierung der Künste, изд. Робин Кертис, Гертруда Кох и Марк Сигел. Мюнхен: Fink Verlag, 2013. С. 23-40

Dinge teilen [Разделяя вещи], в Zeitschrift für Medien- und Kulturforschung 1.2012, стр. 185-201

Человек с киноаппаратом. в Ноев ковчег русского кино. От «Стеньки Разина» до «Стилиаг», изд.Екатерина Васильева и Никита Брагинский. Винница, Украина: Глобус-Пресс, 2012. С. 77-82

Десять тезисов о «спекулятивной поэтике», в соавторстве с Арменом Аванесяном.

«Как мы работаем над киносценарием» Взгляды О. Брика в контексте кинодраматургии 1930-ыч гг. чтение. Москва: МГУП, 2011. С. 402-407

Das Zeitbild im Osteuropäischen Film nach 1945 [Образ времени в восточноевропейском кино с 1945 года], в Zeitschrift für Medienwissenschaft, ноябрь 2011.Рецензия на том изд. Наташа Друбек-Мейер, Юрий Мурашов. Вена, Кельн, Веймар: Böhlau, 2010,

Vorwort [Предисловие] в Über die Dinge: Texte der russischen Avantgarde. [О вещах. Тексты русского авангарда. Гамбург: 2010. С. 13-32

Предмет (исследования) и форма литературы // Логос: Философский журнал. Москва: 2010. С. 162-175.2014 Ретроформалистские приемы в спекулятивной поэтике. Пересмотр концепции смены. (на русском языке) на конференции «Русская интеллектуальная революция 1900-1930 гг.», РАНЧИГ Москва

23 января 2015 г. Поэтономия спекуляций (на немецком языке) Poetonomie der Spekulation. Workshop Spekulation und Verführung an der Heinrich Heine Universität, Düsseldorf

29 мая 2014 Философия и литература. С точки зрения спекулятивной поэтики (поэтономии). Беседа (на русском языке) на философском факультете МГУ

24 мая 2014 Соломон Никритин Projects a Thing.О понятиях материи, предмета и понятия в русском авангарде. Доклад (на немецком языке) на конференции AUS-STELLEN, Universität der Künste Berlin

, 15 мая 2014 г. Поэтономия и методология ошибки. Лекция из серии «Шкалы отношений» на кафедре визуальной культуры, Голдсмитс, Лондон,

, 28 апреля 2014 Идентичность и постнациональные сообщества. Поэтика современности в альтермодернистском романе. Лекция (на русском языке) из цикла лекций в Европейском кафе, Минск

27 мар.2014 Почему анализ должен быть спекулятивным. Случайность реального в спекулятивной философии и лакановском психоанализе. Беседа и семинар в Психоаналитическом обществе Unbehagen, Нью-Йорк

, 4 декабря 2013 г. Metanoia. Лекция (на русском языке) в Российском государственном гуманитарном университете, Москва

25 ноября 2013 Современность съемки, история монтажа. Поэтика хроники Эсфирь Шуб. Центр глобальных исследований Университета Питтсбурга

17–18 ноября 2013 г. «Сохранить дату», введение, председатель, участник дискуссии и соорганизатор семинара Реконструкции 1917 г. в кино с Янни Котсонисом в Иорданском центре перспективных исследований России совместно с кафедрой славистики Нью-Йоркского университета

17 окт.2013 От товара к товариществу. Гендер в русском авангарде. Лекция на кафедре славистики Даремского университета

16 октября 2013 г. Метанойя. Лекция на серии открытых семинаров «Литература, кино и театроведение», факультет литературы, кино и театроведения, Университет Эссекса

1 октября 2013 г.  Кризис критики. На семинаре «Язык страдания», организованном Энтони Илесом, Universität der Künste Berlin

16–17 сентября 2013 г. Настоящее как документальное время.В рамках международной конференции «Время и темпоральность», Левенский университет

25–29 августа 2013 г. Ретроформализм – о современных способах теоретической инновации. Доклад (на русском языке) на международной конференции, посвященной 100-летию русского формализма, организованной РГГУ и Высшей школой экономики, Москва

28 июня 2013 Поэтономия спекуляций. На семинаре, организованном Энтони Илесом, Universität der Künste Berlin,

, 3 мая 2013 г. Коррупция суверенитета.Автономия и поэтомия эстетики в русском кино. На междисциплинарной конференции «Суверенитет: этапы и границы» в Нью-Йоркском университете, организованной Цви Бен-Дор Бените, Стефаносом Геруланосом и Николь Джерр

4 апреля 2013 г. Спекулятивная поэтика. Доклад (на русском языке) в Центре современной философии и социальных наук философского факультета МГУ имени М. В. Ломоносова

28 марта 2013 Почему поэтика? Критическая онтология поэтики. Бумага (на русском языке).Институт философии РАН, Москва

15 марта 2012 с Арменом Аванесяном. Альтермодернистский роман: современность истории и современность прошлого. Международная конференция, Лейпцигский университет, в сотрудничестве с Лейпцигской книжной ярмаркой, организованная Зике Хорсткотте и Леонхардом Херрманном

2 декабря 2011 Метафоры насилия. Пересматривая книгу Всеволода Пудовкина «Механика мозга». Статья из серии «Антропологическое воображение» в отделе СМИ и коммуникаций, Голдсмитс, Лондон,

, 17–20 ноября.2011 Настоящее как документальное время в фактографии. Ежегодная конференция ASEEES в Вашингтоне, 2011 г.

13 октября 2011 г. Настоящая (временная) память. Часть проекта «Память на войне» в Кембриджском университете

10 октября 2011 г. «История сегодняшнего дня»: Эсфирь Шуб «Сегодня» (1929–1930). В Исследовательской группе российского кино Школы славяноведения и восточноевропейских исследований UCL, Лондон

7 октября 2011 г. «Сегодня — это вчерашнее будущее? Смещение времени в метаноэтическом языке (зауме) русского футуризма». Статья (на немецком языке).Часть мастер-класса «Anfang gut, alles gut» в Kunsthaus Bregenz

24 июня 2011 г. Пудовкин и асинхрония звука. Конференция Европейской сети исследований в области кино и медиа 2011, Лондон

28 апреля 2010 г. Непредсказуемые вещи. Бумага (на немецком языке) Ежегодный съезд IKKM Weimar. Посмотреть запись конференции.

Интервью

Родственная область

Прочие ресурсы

Ссылки

Специализированные области

Transfer europäischer politischer Ideen — DHI Moskau

In Fortsetzung der am Institut etablierten Arbeiten im Bereich der Begriffsgeschichte nimmt dieses Projekt den gesamten Prozess des Transfers, der Adaption und der Rezeption zentraler europäischer politischer IdeenDer Annahme Rechnung tragend, dass politische Begriffe ihre spezifische Bedeutung durch die Übersetzung in die Referenzsprache(n) sowie in konkreten sozialen und politischen Kontexten erhalten, verbindet es textologische mit biographischen Analysen. Im Fokus stehen die Praktiken des Übersetzens europäischer politischer Terminologie sowie die Verbreitung und Nutzung gedruckter und handschriftlicher Übersetzungen. Ein Ziel des Projekts ist, die enorme Menge an handschriftlich überlieferten Übersetzungen, die in russischen Archiven und Bibliotheken verwahrt werden, zu erschließen und zu beschreiben sowie diesen Korpus in Form einer Datenbank zugänglich zu machen.
Die Webseite für die Daten-Bank ist bereits eingerichtet. (https://krp.dhi-moskau.org/)
Die meisten Texte mit Beschreibungen sind auf die Webseite gestellt. Die Arbeit an der Beschreibung der übrigen Texte wird fortgesetzt.

Projektlitung: Vladislav Rjéoutski, Сергей Польская (HSE)
Laufzeit: 2015-2019 / 2020
Veranstaltuntungen:

  • Sergej Polskoj: «Projekt Reformes Высшич Органов Управления Никиты Ivanoviča Panina (1762-1763 гг.) и его западноевропейские источники (Коллоквиум «Реформы XVIII века и западноевропейские образования», Университет Санкт-Петербург/РАНЧиГС, Санкт-Петербург, 11 октября 2019 г. )
  • Владислав Ржеуцкий: «Презентация проекта «Корпус» Methods and Research Data Management in the Humanities and Social Sciences», НИУ ВШЭ/DHIM, DHI Moskau, 7–8 октября 2019 г.)
  • Панель «Трансформация ключевых понятий в России XVIII века» на международной конференции «Ключевые Времена кризиса.19-я Международная конференция по концептуальной истории» (Орхусский университет, Дания, 14–16 сентября 2016 г.) 
    Перевод общественно-политической литературы и формирование языка «гражданских наук» в России конца XVII – начала XIX века Москва, НИУ ВШЭ, Москва, 10–11 февраля 2017 г.)

ПУБЛИКАЦИЯ: 

  • Польской, Сергей: Концепции конституции и основных законов в российском политическом дискурсе на рубеже XIX века, в: Ян Кусбер, Александр Каплуновский и Бенджамин Конрад (Hrsg.): Загадочный царь и его империя: Россия при Александре I, 1801-1825 гг. Warsz. у.е.: Питер Ланг, 2019, С. 135-166.
  • Польской, Сергей: Перевод политических концепций в России XVIII века: стратегии и практики, в: Критика: исследования в истории России и Евразии 21 (2020) №. 2, S. 235-265, https://muse.jhu.edu/article/753858
  • Бугров, Константин Д.: Морализм и монархизм: видение власти в России XVIII века, в: Критика: исследования на русском и История Евразии 21 (2020) №.2, S. 267-292, https://muse.jhu.edu/article/753859
  • Лавринович, Майя: отставной бригадный генерал, пойманный между чувствами и социальной иерархией: концепция дружбы в эпистолярном обмене конца XVIII века, в: Kritika: Исследования в истории России и Евразии 21 (2020) Nr. 2, S. 293-317, https://muse.jhu.edu/article/753845
  • Ржеуцкий, Владислав: Ключевые понятия в России 18-го века, в: Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History 21 (2020) Nr . 2, С. 319-325, https://muse.jhu.edu/article/753846

Магистратура в Санкт-Петербурге: вузы, программы, условия поступления

Магистерские программы в вузах Санкт-Петербурга представлены по различным образовательным направлениям как технического, так и гуманитарного направлений. В большинстве вузов есть возможность поступить на бюджетные места. Магистр считается второй ступенью высшего образования.

Санкт-Петербургский государственный университет


Магистерская программа в Санкт-Петербургском государственном университете представлена ​​большим количеством образовательных направлений.Среди них:

  • Американистика;
  • биоинформатика;
  • геология;
  • государственное управление и другие.

Для поступления в магистратуру Санкт-Петербургского государственного университета абитуриентам необходимо успешно пройти конкурс портфолио. Для поступления на ряд программ также потребуется сдать письменный экзамен или пройти творческий конкурс. Все магистерские программы СПбГУ имеют 2-годичный образовательный процесс.Обучение в большинстве случаев ведется как на русском, так и на иностранном (чаще всего на английском языке). Студенты, обучающиеся по магистерским программам, получают возможность проходить стажировки в крупных компаниях и государственных структурах, а также участвовать в академическом обмене студентами с зарубежными вузами, являющимися партнерами СПбГУ.



Санкт-Петербургский государственный политехнический университет

Каждый студент, имеющий степень бакалавра и успешно завершивший конкурсный этап, имеет возможность поступить в магистратуру Санкт-Петербургского государственного политехнического университета.Петербургский политехнический университет.


На официальном сайте вуза опубликован порядок приема абитуриентов, желающих обучаться в СПбГПУ. Университет советует предварительно ознакомиться со всеми нормативными документами. Далее абитуриенту предлагается ознакомиться со всеми направлениями магистерской подготовки. Всего в университете Санкт-Петербурга представлено 56 магистерских степеней, при этом общее количество магистерских программ составляет 157. Всего университет предлагает 2241 место по всем магистерским программам.

После того, как вы выбрали программу, необходимо в установленный срок подать пакет документов в приемную комиссию СПбГПУ. В перечень документов входит заявление, которое необходимо сформировать в специальном личном кабинете на официальном сайте учреждения. Стоит отметить, что абитуриентам также необходимо пройти вступительные испытания. Университет определил минимальные баллы, которые позволяют абитуриенту продолжать участие в конкурсном отборе. Например, для поступления в инженерно-строительный институт нужно набрать более 25 баллов, а для поступления в гуманитарный следует набрать более 40 баллов.



Санкт-Петербургский университет технологий управления и экономики

Для абитуриентов, желающих поступить в данное учебное заведение, предусмотрены варианты поступления на следующие образовательные программы магистратуры:

  • психология;
  • туризм;
  • эконом;
  • прикладная информатика и другие.

На ряде программ магистратуры возможно обучение по очной, заочной и заочной формам обучения.Продолжительность каждой формы обучения разная. Если на дневной форме студентам необходимо учиться 2 года, чтобы закончить магистратуру, то на очной и заочной и заочной формах обучения 2 года и 5 месяцев. Санкт-Петербургский университет технологий управления и экономики предлагает студентам бюджетное обучение. Также есть места с платным обучением. Стоимость обучения можно узнать на официальном сайте учебного заведения.

СПбГАСУ

Магистерская программа Санкт-Петербургского архитектурно-строительного университета представлена ​​на 6 факультетах.Среди магистерских программ доступны:

  • история и теория архитектуры;
  • организация строительного производства;
  • экономика строительства;
  • логистический менеджмент;
  • юриспруденция и другие.

Стоимость обучения в магистратуре Санкт-Петербургского архитектурно-строительного университета составляет:

  • по направлению «Инновации» 168 000 рублей в год;
  • по направлению строительства составляет 168 000 рублей в год.

Полная информация размещена на официальном сайте учреждения.

Санкт-Петербургский государственный экономический университет

Университет предлагает 14 магистерских программ. Среди них: экономика, торговля, социология и другие.


Магистр права Санкт-Петербургского экономического университета предлагает следующие специальности:

  • адвокатура;
  • финансовое право;
  • гражданское право и другие.

Большинство направлений представлены исключительно на дневной форме обучения.Однако программа «Административное, финансовое право» магистратуры «Юриспруденция» Санкт-Петербургского экономического университета доступна только по заочной форме обучения.

Филиал РАНЧИГС в Санкт-Петербурге

Северо-Западный институт управления предлагает абитуриентам 10 магистерских программ, среди которых стоит отметить:

  • общественный юрист;
  • Управление персоналом;
  • международные отношения и другие.

Для того, чтобы иметь возможность поступить на одну из программ подготовки магистров, абитуриенту необходимо в сроки, указанные на официальном сайте образовательного учреждения, подать перечень документов, а также успешно сдать вступительный экзамен . Кроме того, университет определил минимальные баллы для сдачи экзаменов по всем направлениям подготовки. Абитуриент, набравший недостаточно минимального количества баллов, выбывает из конкурса на учебные места. Например, для тестирования по направлению подготовки магистров «управление персоналом» абитуриенту необходимо набрать более 40 баллов.

Высшая школа экономики

Один из ведущих экономических вузов страны предлагает пятнадцать магистерских программ в своем филиале, расположенном в Санкт-Петербурге.Петербург. Среди них стоит отметить такие программы, как:

  • право;
  • прикладная математика и информатика;
  • Востоковедение;
  • политология и другие.

Общее количество бюджетных мест, выделенных на магистратуру, составляет 315. Контрактных мест почти на два меньше, всего 145. При этом, выполнив ряд условий, указанных в нормативных документах вуза, студент получает скидка до 50% на образовательные программы.Для всех студентов, приехавших из других городов, университет предлагает места в общежитии.

Author: alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *