Как написать правильно письмо по английскому: Письмо другу на английском языке: шаблоны, примеры, переводы, фразы

Содержание

Как написать деловое письмо на английском: советы

Не теряем время, и сразу признаемся, зачем потревожили человека:

I would like to или I am writing to — пишу вам, чтобы…

Например: I would like to find out about your partner program — пишу, чтобы узнать о вашей партнерской программе.

Если у вас какая-то просьба, можно сказать так:

I would appreciate if или would be grateful if… — буду очень благодарен или благодарна, если…

Например: I would appreciate if you let us take part in your conference — Буду очень вам благодарна, если вы позволите нам принять участие в вашей конференции.

Когда мы сами предлагаем помощь, можно начать таким образом:

I would be happy или pleased to — буду рад(-а) что-то для вас сделать.

Например: I would be pleased to do a research for you — буду рад(-а) провести для вас исследование.

А если так вышло, что вы пишете ответ и не можете помочь человеку в его просьбе, используйте подобные фразы:

Unfortunately или I regret that / I am afraid that — это всё выражает сожаление в стиле «вы клёвые, и нам жаль, что мы не можем вам помочь».

Например: если не можете написать для кого-то статью, скажите Unfortunately, I can not write the article for you.

Кстати, если вы пишете от лица всей компании, лучше писать везде we:

Unfortunately, we can not write the article for you.

И ещё, чтобы показать максимум вежливости, часто дописывают такую фразу:

please, let me know if you need more information — пожалуйста, дайте знать, если понадобится больше информации. Или что-то типа we look forward to hearing from you — ждем с нетерпением вашего ответа.

Как начинать и заканчивать письма на английском

Написать письмо на английском – задача не из легких. Вам нужно следить за тем, чтобы содержание было понятным, соответствовало правилам деловой переписки и отвечало цели письма.

Но кроме грамотно построенного содержания не менее важно начинать и заканчивать письмо правильно, чтобы произвести хорошее впечатление на адресата. Следуйте нижеуказанным советам – и читать ваши письма будет одно удовольствие.

Давайте начнем с начала. Если вы пишите человеку, чьего имени не знаете, есть два способа начать письмо. Первый – это: ‘To whom it may concern,’ второй – ‘Dear Sir or Madam,’. Обе эти формулы выручат вас, если вы будете писать в компанию или учреждение, не зная, кто именно будет читать ваше письмо.

Заканчивая деловое письмо, отправляемое неопределенному адресату, обычно принято писать ‘Yours faithfully,’ и указывать свое имя.

Составляя письмо человеку, чье имя вам известно, вы можете написать ‘Dear Mr/Mrs/Ms…” и фамилию адресата. Если вы пишите хорошо знакомому человеку, обратиться к нему по имени вполне приемлемо. Только не забудьте, что имена собственные пишутся с заглавной буквы. Не совсем типично начинать письмо с обращения “Dear” + Имя, фамилия, поэтому старайтесь избегать этого по возможности.

Прощаясь в деловом письме с человеком, чье имя вы уже знаете, напишите ‘Yours sincerely,’ перед своим именем.

Если вы не хотите использовать в заключительной части фразы ‘Yours faithfully’ или ‘Yours sincerely’, существуют другие простые способы попрощаться, хорошо подходящие как для деловой, так и для личной переписки. ‘Kind regards’ – универсальный вариант окончания письма к незнакомому или малознакомому человеку. Заключительная фраза ‘Best regards’ чуть менее формальна и хорошо подходит для прощания с людьми, которых вы знаете получше.

Проверяя письменные работы студентов, я часто встречаю одну и ту же ошибку, а именно указание своего имени в первом абзаце письма. Несмотря на то что представляться в письме нормально, вам не нужно писать “My name is…” в основной части, потому что ваше имя и адрес уже будут указаны до вступления. Помимо этого, ваше имя ставится в заключении письма, поэтому нет необходимости дублировать его в середине.

Ну а теперь, когда вы знаете, как начинать и заканчивать деловое письмо, дело осталось за малым – придумать, что же писать в основной части.

Как написать правильно адрес по-английски

Сегодня любители винтажных способов коммуникации занимаются не только посткроссингом, но и мэйл-артом (наберите в Google “snail mail art” — и увидите сотни видов самых причудливых писем-коллажей).

Согласитесь, будет обидно, если ваш изобретательно разрисованный конверт доставят не тому человеку, или письмо с поздравлениями опоздает к важному поводу. Вдвойне обидно, если адресат живет за рубежом, ведь при пересечении границ все зависит только от точности и правильности написания адреса на конверте.

Наученные горьким опытом общения с Почтой России, мы привыкли к тому, что доставка письма без ошибок, задержек и потерь – это нежданная удача и счастливое исключение из миллионов писем и посылок, затерянных в недрах почтовых служб. В англоязычном мире все наоборот: вся ответственность за точность доставки письма ложится на ваши плечи, и если вы не смогли правильно написать адрес на английском, не надейтесь, что работники почтовой службы все равно его доставят по назначению. Еще большей точности требует бизнес-корреспонденция, ведь корректно указанный адрес, соответствующий всем формальностям, напрямую свидетельствует о вашем профессионализме. К счастью, однажды запомнив, как нужно указывать по-английски адрес на конверте в зависимости от страны, трудно ошибиться повторно.

Главный принцип, которого необходимо придерживаться, когда пишешь адрес на английском, — вся информация раполагается в порядке, полностью противоположном принятому в России. Если мы начинаем с индекса и через страну, область, город, улицу, номер дома и номер квартиры пробираемся к имени адресата, в Великобритании и США на первом месте стоит имя того, кому предназначено письмо. 

Способ 1. Великобритания

  • На первой строке пишется имя адресата.

Прописывайте все необходимые титулы. В письме, адресованном близким друзьям и членам семьи, можно опустить титулы, но их необходимо писать в обязательном порядке, если письмо предназначено для представителей органов власти, военнослужащих, врачей, профессоров или пожилых людей. Письмо может быть адресовано как конкретному человеку, так и организации.

  • На второй строке пишется номер дома и название улицы.

Обратите внимание, что номер дома пишется перед названием улицы: 

45 Scratchboard St.

  • На третьей строке пишется наименование города.

По требованию Royal Mail название города нужно написать заглавными буквами: BRIGHTON.

  • На четвертой строке пишется наименование графства (если необходимо).

Если вы посылаете письмо в Лондон, то нет никакой необходимости указывать графство. Если же местом назначения является захолустный городок или никому не известная деревушка, то наименование графства стоит указать.

  • На последней строке пишется индекс.

Например: PBID 7CC. Обратите внимание: в британских индексах используются цифры и буквы, в то время как в американских — только цифры. 

  • Напишите наименование страны.

Если вы пишете письмо за пределами Великобритании, напишите на последней строке «UK» или «United Kingdom».

В итоге получается:

Annabel Whiskers, DBE
45 Scratchboard St., Apt. 6
Pawsborough, DUR
27704
United Kingdom

Крис, преподаватель английского как иностранного, рассказывает о двух самых известных почтовых адресах в Великобритании:

Способ 2. Личные письма (США)

  • На первой строке пишется имя адресата.

На первой строке пишутся имя и фамилия получателя письма. Способ их написания зависит от предпочтений адресата. Если, например, ваша троюродная бабушка желает соблюсти определенную степень «инкогнито», можно просто написать «A. Whiskers» вместо «Annabel Whiskers».

Не стесняйтесь и прописывайте все необходимые звания. В письме, адресованном близким друзьям и членам семьи, можно опустить профессиональные звания, научные степени и указания на высокий пост, но их необходимо писать в обязательном порядке, если письмо предназначено для представителей органов власти, военнослужащих, врачей, профессоров или пожилых людей. Например, если вы пишете дражайшей бабушке Аннабель, которая по совместительству является кавалерственной дамой Ордена Британской империи, можете указать имя адресата как «Annabel Whiskers, DBE».

  • Сделайте пометку «in care of» (по адресу) при необходимости.

Если вы посылаете письмо адресату на временный адрес, то с вашей стороны будет предусмотрительно написать на строке ниже имени и фамилии фразу «care of» или «courtesy of«. Напишите «c/o» перед именем человека, фактически проживающего по данному адресу. Например, если ваша бабушка остановилась на месяц в гостях у друга детства, а вы собираетесь написать ей письмо, вы можете на строке ниже ее имени написать «c/o Maximilian Tabby«.

  • На второй строке пишется наименование улицы и индекс.

При написании наименования улицы не забудьте включить номер квартиры или указание на направление (например, «133 East West» вместо просто «133»). Если наименование улицы и номер квартиры не помещаются на одну строку, то смело продолжайте писать номер квартиры на строке ниже. Например, если ваш “pen pal” проживает по адресу Valerian Avenue, дом 316, квартира №67, то пишите «361 Valerian Ave, 67«.

Для обозначения типов улиц можно использовать сокращения, но только в том случае, если вы напишете их корректно: Blvd вместо Boulevard, Ctr вместо Center, Ct вместо Court, Dr вместо Drive, ln вместо lane и т.д.

Если в адресе вы указываете индекс, то нет необходимости указывать адрес почтового отделения улицы. Почтовая служба узнает адрес почтового отделения по почтовому индексу.

  • На третьей строке пишется наименование города, штата и индекс.

Наименование штата указывается аббревиатурой из 2-х букв, полностью не прописывается. Можно прописывать 9-тизначный индекс, но это не обязательно. 5-ти цифр будет достаточно.

  • Если вы пишете из другой страны, напишите в адресе «United States».

Если вы посылаете письмо за пределами США, то формат написания адреса немного меняется. На одной строке пишется наименование города и штата, на строке ниже — «United States of America», а на последней строке – индекс.

И запомните: по рекомендации Почтовой службы США, при указании адреса не нужно использовать точки или запятые:

Dr Maximilian Tabby
361 Valerian Ave Apt 67
Memphis TN 28776
USA

Способ 3. Деловая корреспонденция (США)

  • На первой строке пишется имя адресата

В зависимости от назначения письма, могут быть написано имя и фамилия человека или наименование организации. Старайтесь указать точные имя и фамилию получателя вместо наименования организации – в этом случае есть большая вероятность того, что ваше письмо обратит на себя внимание. Не забудьте использовать формальные формы обращения «Mr.»,»Ms.», «Dr.» или указать точное звание. После имени и фамилии адресата пишется его/ее должность (по желанию). Например, если вы пишете менеджеру по SMM-проектам, можно на первой строке написать «Eugene Purrows, SMM project manager”. По желанию можно написать «Attn:» (для) и ФИО адресата, если у получателя отдельное рабочее место или кабинет. Например: «Attn: Eugene Purrows». Если вы, на свой страх и риск, передаете свое произведение в журнал, но не знаете имя редактора литературной рубрики, то так и напишите «для редактора литературной рубрики», чтобы быть уверенным, что письмо дойдет до нужного адресата.

  • На второй строке пишется наименование организации.

Например, если вы пишете письмо относительно делового вопроса Eugene Purrows, работающему в Idioma, Ltd., то правильно будет написать: на первой строке – Eugene Purrows, на второй строке — Idioma, Ltd.

  • На третьей строке пишется наименование улицы и индекс.

При написании точного адреса не забудьте поставить номер строения перед названием улицы. Лучше перепроверьте адрес, зайдя на официальный сайт компании или в профиль сотрудника в LinkedIn. Номер конкретного офиса, в который должно быть передано ваше письмо, следует указать после названия улицы: 1030 Rocket Road, Off 14

  • На четвертой строке пишется наименование города, штата и индекс.

Наименование штата указывается аббревиатурой из 2-х букв, полностью не прописывается. Можно прописывать 9-тизначный индекс, но это не обязательно. 5-ти цифр будет достаточно.

  • Если вы пишете из другой страны, напишите в адресе «United States of America».

В результате адрес выглядит так:

Eugene Purrows
Idioma Ltd
50 Social Way 100 West
Los Angeles CA 94203
USA

Слишком много информации? Тогда давайте наш любимый преподаватель английского Ронни в своей неподражаемой манере расскажет вам об особенностях написания почтового адреса в США и Канаде — так все детали точно запомнятся: 

Как написать деловое письмо на английском ✔️

Деловая переписка — непростая тема даже на родном языке, что уж говорить об иностранном. Но ввиду глобализации, наши профессиональные связи с англоязычными людьми постоянно становятся все сильнее, а контактировать с ними приходится все чаще.

Чтобы заключать сделки без лишних хлопот, не путать коллег и не позорить начальников, учимся писать деловые письма.

Не забывайте про тему делового письма!

Даже если вы не знаете, как развернуто и правильно написать тему письма, поинтересуйтесь у коллег, у словарей, у интернета, у кого угодно, но строку заполните. Это дурной тон отправить деловое письмо с темой “Idea. Sales”. Напишите: “Ways to boost online sales by 19% by the end of Q2 2018”

Читайте также: 5 сайтов, где учить английский взрослым.

Только официальное приветствие!

То есть никаких hey, yo. Мы же не в клипе Эминема. Ну думаем, вы сами понимаете. Принято употреблять Dear (name), hello, hi, good morning/afternoon/evening.

Правильно расставляйте акценты!

Не стоит выделять жирным подчеркнутым капслоком фразу, на которую хотите обратить внимание. Достаточно грамотно написать, что для вас это ключевой момент и выделить нежным капслоком.

I would like to underline — Я бы хотел подчеркнуть.

I would like to draw your attention — Я бы хотел привлечь ваше внимание.

Please pay attention — Пожалуйста, обратите внимание.

Please note — Пожалуйста, имейте в виду.

Будьте вежливыми!

Никто не отменял вежливость, уважение и заботу даже в самых горячих и горящих ситуациях. Покажите свою человечность, тогда даже в деловой переписке получится установить особую связь.

Фразы, за которые вас полюбят:

Hope this email finds you well  — Надеюсь, у вас все хорошо,

Sorry for bothering you  — Прошу прощения за то, что отвлекаю.

Might I take a moment of your time?  — Могу я занять у вас минуту?

Просите правильно!

От того, как вы просите, зависит то, что и как вы получите. Поэтому в деловой переписке на английском языке прибегайте к самым корректным и вежливым способом попросить:

I would be grateful if you could… — Я бы был очень признателен, если бы вы могли…

Could you please be so kind… — Будьте так добры…

Краткость все еще сестра таланта!

И об этом нельзя забывать ни в коем случае. Что бы вы не писали, книгу или письмо своему коллеге из Парижа, избегайте трехэтажных предложений. Они путают, сдвигают акценты, могут привносить другие смыслы. А путаница в бизнесе чревата последствиями.

Если непонятно — уточняйте!

Здесь все ясно — чтобы не попасть на деньги, не пропустить шанс, не проиграть конкурс, спрашивайте все, что непонятно:

I would be grateful if you could… — Я был бы признателен вам, если бы вы могли…

Could you possibly explain…— Не могли бы вы объяснить…

Could you please let me know…— Не могли бы вы мне сообщить…

Please could you send me…— Не могли бы вы выслать мне…

Нужна помощь? Проси!

См. пункт о том, как просить правильно, чтобы лучше усвоить.

Could you please… (for me)? — Не могли бы вы…

I would appreciate… — Я был бы очень признателен

I was wondering if you could… — Скажите, могли бы вы…

Соглашайтесь тоже вежливо:

I agree with you on that point. —  Я согласен с вами по этому пункту.

You have a strong point there. —  Здесь вы правы.

I think we can both agree that… —  Я думаю, мы оба согласимся, что…

I don’t see any problem with that. —  Я не вижу в этом проблемы.

Или же не соглашайтесь:

From my perspective…—  С моей точки зрения…

I’d have to disagree with you there. — Вынужден с вами не согласиться здесь.

Если вы прикрепляете документ к деловому письму, об этом написать можно следующим образом:

Please find attached — К настоящему письму прилагается.

You can find in attachment… — Вы можете найти в приложении…

I am enclosing… — Я прикладываю…

I forward to you… — Я пересылаю вам…

И после этого не забудьте все же прикрепить письмо.

Уходите красиво!

Осталось вежливо попрощаться с коллегами:

I look forward to hearing from you. — Жду вашего ответа

Thank you in advance! — Заранее благодарю.

Напомним, недавно мы писали о сокращениях и аббревиатурах в деловом английском, которые должен знать каждый.

Как правильно писать письмо на английском


Как писать письмо на английском языке: важность личной и деловой переписки

Письма составляют важную часть человеческого общения. Среди англоязычных стран переписка ведется тщательно. В современном мире послания друг другу отсылаются, в основном, по электронной почте. По ним можно определить уровень интеллекта человека, его интересы. Как правильно оформлять такую информацию? В этом нет ничего сложного, главное, придерживаться определенных правил.

Традиционно переписку между людьми разделяют на личную и деловую. В первом случае, «общение на бумаге» происходит между друзьями, родственниками, которые по каким-либо причинам не могут встретиться и поддерживают связь дистанционно.

Во втором – переписка ведется между бизнес-партнерами или коллегами по работе. Тем для общения может быть много:

  • поздравление с годовщиной основания фирмы;
  • предложение о сотрудничестве, обсуждение условий;
  • резюме;
  • запрос;
  • письмо-благодарность.

Правила написания письма при личной и деловой переписке отличаются по содержанию, а не форме составления документа.

Любое письмо на английском языке разделяется на три части:

  • вступление;
  • основная часть;
  • заключение.

Текст должен быть четким, структурированным. Предпочтение отдается простым предложениям. Красочные описания, дополнительные детали приветствуются только в личной переписке. Если общение происходит между деловыми партнерами, мысли должны излагаться последовательно и сухо, никаких эпитетов.

Первая строчка пишется в правом верхнем углу, указывается адрес автора в такой последовательности:

  • имя и фамилия;
  • дом, улица;
  • город;
  • страна.

Bob Smirnov 13 Nesterova St. Kirov

Russia

Допустимо указывать только город и страну, откуда пришло письмо: Odessa, Ukraine

Через одну строку пишется дата. Используется несколько вариантов, все они корректны:

  • December 26 th, 2018;
  • 26 December 2018;
  • 26/10/2018.

Такая «шапка» актуальна для делового и личного письма.

После необходимых формальностей оформляется вступительная часть письма. Вначале пишется обращение, форма которого зависит от вида отношений с адресатом:

  • к другу обращаются — Dear Kate или просто по имени;
  • к незнакомому деловому партнеру — Dear Sir/Madam;
  • к знакомому деловому партнеру, коллеге, начальнику – Dear Mr. Ivanov.

В обращении часто допускаются ошибки.

  • если пол получателя письма неизвестен, нужно полностью написать его фамилию: Dear H. Losenko;
  • при адресации письма двум людям, необходимо указать оба имени: Dear Hanna and Roul;
  • если у человека есть звание Professor, Admiral, Captain, оно пишется полностью;
  • если вы не знаете, состоит ли женщина, к которой придет письмо, в браке, нужно указать обращение Ms;
  • единственно корректный знак препинания после обращения – запятая.

После обращения традиционно пишут вводные фразы, в которых благодарят адресата за прошлое письмо, извиняются за долгий ответ и т.д.

Dear Professor Petrenko, It was great to hear from you. Thanks for your letter.

Другие подходящие «благодарственные» фразы:

  • Your last letter was a real surprise.
  • I was happy to hear you.
  • I was glad to get your letter.

Примеры извинений за долгий ответ:

  • I’m sorry I haven’t answered earlier.
  • Sorry I haven’t been in touch for so long.

Как оформить основную и заключительную часть письма

Основная часть включает 2-4 коротких абзаца, в которых раскрывается суть послания. Если письмо личное, то можно использовать слова-связки (by the way), разговорные шаблоны (Wish me luck!).

В заключении автор текста просит ответить ему на письмо, желает адресату добра, счастья, выражает надежду на скорую встречу.

Примеры заключительных предложений:

  • Write back soon!
  • Please send my regards to your parents (children, husband, wife).
  • Write and tell me your plans for future.
  • Take care and keep in touch!
  • Hope to hear from you soon.
  • I would really like you to visit me this winter.

В конце всегда ставится фраза-шаблон, после которой ставится только запятая и имя автора. Если переписка ведется между друзьями, то можно написать следующее:

  • Love, Bill;
  • Sincerely yours, Mary;
  • Best wishes, Hanna;
  • Lots of love, Polina;
  • Take care, Elen.

Формальные (строгие, деловые) варианты прощания:

  • With best wishes, Olga;
  • Warm regards, Andry.

Татьяна Смирнова Ул. Турутина, 12 Москва Россия

13/09/2018

Дорогой Борис!

Я была рада получить твое письмо! Как ты поживаешь? Как ты написал экзаменационную работу по английскому языку? Надеюсь, ты получил хорошую оценку.

Ты спрашивал меня о новой работе. Рабочий день начинается в 8, а заканчивается в 16.00. Офис расположен рядом с домом. Я разрабатываю новую компьютерную игру. Это так интересно! Мой наставник, мистер Клименко, учит меня, дает советы.

Скажи, пожалуйста, как дела в университете? Какие планы на летние каникулы?

Буду ждать твой ответ.

С любовью, Татьяна

В качестве примера деловой корреспонденции приведем пример просьбы об устройстве на работу.

Екатерина Василенко ул. Горлова, 244 Белгород Россия

12 ноября, 2016

Профессор Носов!

Позвольте представиться! Меня зовут Екатерина Василенко. Ваш ассистент Игорь Петренко порекомендовал мне обратиться к вам с просьбой о трудоустройстве.

В 2017 году я окончила государственный институт в Красноярске по специальности «Биология». Мною написаны пять научных статей. Одну из них я прилагаю. Нет ли в вашей компании свободных мест? Была бы счастлива работать вместе с вами!

Благодарю за внимание.

С наилучшими пожеланиями, Екатерина.

Скачать образец письма на английском

Любой человек, который в силу каких-либо причин поддерживает связь с иностранцами, должен знать, как писать письмо на английском языке. Чтобы это делать правильно, достаточно элементарного знания предмета. Шаблоны везде одинаковы, нужно лишь составить самостоятельно основную часть послания.

Модальный глагол Must в английском языке выражает приказание, необходимость, моральную обязанность и очень настойчивый совет и переводится должен, нужно, надо. Наряду с must употребляется глагол to have в сочетании с инфинитивом с частицей to (have to), если речь идет о необходимости совершения действия в силу определенных обстоятельств.

catchenglish.ru

Как писать письма на английском: примеры, советы, шаблоны

 Как правильно писать письма на английском языке, какие фразы и обращения можно использовать, как структурировать текст?

Письма всегда были важной частью жизни человека. Личная и деловая переписка велись с особой тщательностью, ведь именно по письмам можно судить о том, насколько человек образован, умен, интересен. Письма великих поэтом, писателей, ученых, философов стали важной частью культурного наследия цивилизации. 

Сегодня мы не так трепетно относимся к письмам: электронная переписка сделала процесс доставки письма молниеносным, тем самым снизив ценность каждого отдельного послания в глазах как отправителя, так и адресата. И все же, главное правило переписки остается прежним: по вашим письмам люди будут судить о вас как о человеке, о вашем образовании, интересах и увлечениях, а также о том, насколько хорошо вы владеете языком,на котором пишете письмо. 

В личной переписке вы, разумеется, можете позволять себе сокращать слова, использовать сленговые выражения, но даже в личной переписке не лишним будет придерживаться некоторых правил.

Если вам необходимо отправить бумажное письмо, в нашем журнале вы можете узнать о том, как правильно писать адрес на конверте.

Во-первых, структурируйте текст. 

Даже если вы пишите очень близкому человеку, он будет благодарен вам за структурированный текст, а не поток сознания в лучших традициях Джеймса Джойса. 

Структура письма на английском: 

  • обращение к адресату
  • вступление (абзац, в котором вы излагаете цель письма и можете сослаться на предыдущие контакты)
  • основной текст письма
  • заключение (как правило, пишется с новой строки)
  • завершающая фраза (для неё также выделятся отдельная строка)
  • подпись автора письма
  • адрес автора и дата указываются в правом верхнем углу
Пример письма: 
Во-вторых, изучите правильные формы обращения в письмах на английском языке:

Форма обращения зависит от степени знакомства с адресатом письма: 

  • Dear Margery – обращение к другу или родственнику
  • Dear Sir/Madam – официальное обращение, если вы не знакомы с адресатом (часто используется в рассылках)
  • My dear Sir/Madam – обращение, которое используется только в личной переписке и нередко – с иронией
  • Dear Mrs. Smith – официальное обращение к малознакомому человеку
Во-третьих, постарайтесь не обидеть адресата неправильным обращением

1. Если вам неизвестен пол адресата, напишите его фамилию полностью: Dear T.K. Spinazola 

2. Используйте сокращение Ms. вместо Miss или Mrs, если не уверенны в том, что женщина состоит в браке

3. Если письмо адресовано двум людям – укажите в обращении оба имени

4. Dear Ladies and Gentlemen используется только в устных обращениях, в письме лучше использовать Dear Sirs

5. Некоторые сообщения нельзя сокращать, например Dean, Governor, Professor, Captain, Admiral, JudgeSister 

6. Обращения Mr., Ms., Mrs. и Dr. нельзя использовать полностью

Пример письма: 

Шаблоны вводных фраз для письма
 Вводные фразыЗаключительные фразы Просьба ответить 
  •  It was great to get your letter….
  • Thanks for your letter. It was great/lovely to hear from you. 
  • Thanks for your long letter. It was really great to hear all your news, after not hearing from you for ages….
  • Sorry I haven’t written for so long but….
  • I was really pleased to hear that… 
  • I would really like you to visit me this summer. Write to me and tell me your plans.
  • Please give/send my regards (love) to your…. 
  • And write and tell me your plans for….
  • Write back soon! 
  • If you want to know anything else, just drop me a line.
  • I am writing to ask for your advice
  • Can you give me your advice?
  • I’ve got a problem and I need your advice.
  • What do you think I should do? 
  • Do you think I should…?
Желаем только приятных писем!

enguide.ru

Как писать письмо на экзамене по английскому языку

Написать неофициальное письмо другу-иностранцу — одно из двух заданий четвертой части КИМ ЕГЭ по английскому языку. Оно считается относительно легким, но за его выполнение можно получить 6 баллов, поэтому сделать его следует максимально качественно и в минимальный промежуток времени, чтобы успеть правильно ответить на остальные вопросы. 

Итак, как писать письмо на ЕГЭ по английскому в полном соответствии с критериями оценивания задания.

Правила составления

Чтобы получить высший балл за письмо на ЕГЭ, составлять его надо по строгому шаблону:

  1. Вверху справа обязательно указывается обратный адрес в полной или короткой форме.
  2. Под адресом всегда проставляется дата написания. 
  3. Начало текста представляет собой обращение к другу или приветствие, а его конец обозначается завершающей фразой.
  4. Любое письмо должно содержать подпись отправителя, которая ставится под текстом слева.

В теле письма необходимо ответить на все вопросы, заданные вашим вымышленным другом-иностранцем. При этом важно поблагодарить приятеля за полученную корреспонденцию, а также упомянуть о предыдущей переписке и выразить свое желание и впредь оставаться на связи.

Минимальный объем текста должен составлять не менее 100 слов, максимальный – 140. Если письмо короче, то задание оценивается в ноль баллов. Если же оно превышает установленные рамки, то экзаменаторы будут оценивать только ту часть вашей работы, которая укладывается в формат ЕГЭ.

При написании письма важно выдерживать соответствующий стиль. Это должно быть простое неофициальное послание с яркой эмоциональной окраской. Поэтому допустимы сокращения, которые часто встречаются в устной речи: I can’t, it doesn’t, that’s it — и другие.

На ЕГЭ в письме разрешается использовать неофициальные английские выражения, характерные для молодежной среды. Например, ball of fire (очень энергичный человек), cash (деньги, наличные), catch some rays (загорать), old hat (старомодный), there you go (ну ты молодец!) и т. д.

Плюсом станут идиоматические фразы не с прямым, а смысловым переводом, часто употребляемые в английском языке .Так, в письме приветствуется применение таких выражений, как by the way (кстати говоря), by chance (случайно), for a change (для разнообразия), to come across (обнаружить) и т. д.

При соблюдении всех вышеуказанных правил и при отсутствии лексических и грамматических ошибок, вы сможете заработать максимальный балл за это задание ЕГЭ.

Структура

Письмо должно состоять из шести формально-смысловых блоков.

Адрес

Любое письмо начинается с указания собственного адреса, который размещается в верхней правой части листа, при этом обязателен следующий порядок данных:

  • номер квартиры;
  • номер дома и наименование улицы;
  • город, почтовый индекс;
  • страна.

Пример:

Flat 145,

37 Lenin St.

Samara 149740

Russian Federeation

Также допустимо написание адреса в сокращенной форме — с указанием только страны и города.

Пример:

Samara,

Russia

Дата

В письме важно указать актуальную дату, которая ставится сразу же под вашим адресом.

Пример: 5 February, 2018.

Обращение (приветствие)

Личное письмо на английском должно начинаться с вежливого обращения.

Образец:

Dear Helena,

Dear Jack,

Либо с неофициального дружеского приветствия:

Hello, John,

Hi, James,

Обратите внимание, что после имени в обоих случаях ставится запятая. Ее отсутствие будет расцениваться как неправильное оформление письма.

Основной текст

Правила вежливого тона в англоговорящих странах требуют выражения признательности за полученное послание. Поэтому текст может начинаться с таких фраз, как:

  1. I’m very grateful to you for your letter. – Очень признателен за твое письмо.
  2. I was so much happy to find new letter from you. – Я был так счастлив получить новое письмо от тебя.
  3. Thank you that you didn’t forget about me. – Спасибо, что не забыл обо мне.

Кроме того, в тексте важно сослаться на предыдущую переписку, что можно сделать с помощью следующих выражений:

  1. It’s really wonderful that we keep on writing. – Как прекрасно, что мы продолжаем переписываться.
  2. It’s amazing to see your letter again! – Просто невероятно снова увидеть письмо от тебя.
  3. Your new letter made me feel so happy. – Твое новое письмо осчастливило меня.

В дальнейшем нужно написать несколько фраз, выражающих вашу реакцию на полученное известие:

  1. It is really nice that you could pass your exams! – Как замечательно, что ты смог сдать экзамены!
  2. I am very happy that you had vacation in Italy! – Я очень рад, что ты провел отпуск в Италии!
  3. It is great that you found new friends! – Как здорово, что у тебя появились новые друзья!

Далее идет основная часть текста, в которой вы должны ответить на все заданные вопросы. Как правило, этот раздел занимает целый абзац. Для того чтобы приступить к написанию ответа, важно обозначить его вводным предложением.

  1. It was interesting for you to learn about my holiday in Greece. – Тебе было интересно узнать о моем отдыхе в Греции.
  2. You mentioned that you wanted to hear about my school. – Ты упомянул, что хотел бы услышать о моей школе.
  3. You were curious about my new hobbies… – Тебе любопытно знать о моих новых увлечениях…

В конце главного раздела надо составить три вопроса другу, тема которых обозначается в задании ЕГЭ. Возможно, потребуется спросить о родителях приятеля или о его новом доме. После этого вы должны логично окончить свое послание, извинившись за завершение письма.

  1. So, I have a few minutes left. It is time to prepare my homework. – У меня осталось несколько минут. Пришло время выполнить домашнее задание.
  2. Sorry, it’s school time. Write you later again! – Извини, но мне пора на учебу (пришло время учебы). Позже напишу тебе снова!
  3. Sorry, I promised to help my parents, and I have to leave. – Извини, я обещал помочь родителям, и теперь я должен идти.

Последний пункт должен содержать фразу — формулу вежливости, соответствующую неофициальному стилю.

  1. Best wishes, – С наилучшими пожеланиями.
  2. With love, – С любовью.
  3. Take care, – Береги себя.

Эти фразы выделяются запятой, а на следующей строке ставится подпись.

План

Подведем итоги: план письма состоит из следующих пунктов:

  • Адрес отправителя.
  • Дата.
  • Обращение к получателю либо приветствие.
  • Основной текст:
    • фраза о признательности за полученное письмо;
    • ссылка на предыдущую переписку;
    • выражение своей реакции на сообщение;
    • ответы на вопросы друга;
    • постановка своих вопросов;
    • завершающая фраза с извинениями.
  • Вежливое окончание письма (words of parting).
  • Подпись.

Советы

Если хотите получить наивысшую оценку за письмо на ЕГЭ по английскому языку, стоит придерживаться следующих рекомендаций:

  1. Тщательно изучите образец.
  2. При написании текста придерживайтесь установленного объема.
  3. Проверяйте письмо на грамматические и орфографические ошибки.
  4. Обязательно соблюдайте пунктуационные правила.
  5. Следите за тем, чтобы ваш текст содержал все необходимые фразы и выражения.

Образец

Flat 145,

37 Lenin St.

Samara 149740

Russian Federeation

13 March, 2018

Dear John,

I’m very grateful to you for your letter. It’s really amazing to get news from you again!

You wrote that you spent nice time in Italy. It is really great! I have always dreamt to visit Venice, so I’m glad that you could see this wonderful land!

You asked me about my progress at school. Well, I’m really good at history and literature, I find it very interesting to learn different cultures. So I think that my future profession will be connected with travels around the world.

You wrote me about your plans to go to Germany. Will it be just holiday or you want to improve your language skills? What cities are you going to visit? And will you go alone or with your family?

Sorry, I have to go now, because it’s time to help my mom.

Take care,

Kate.

Отзывы и обсуждения

edunews.ru

Особенности и тонкости подготовки деловых писем на английском языке с примерами

Доброго времени суток, друзья.

Когда-то ведя переписку со своим будущим партнёром из Ирландии, один мой знакомый употреблял слова и фразы типа hereby и acknowledge receipt of в своих посланиях. Он порядком смутился, когда они встретились в России, и Джон (так звали его партнёра) подшутил (очень деликатно) над его излишним официозом. Дальнейшее их общение привело к тому, что деловой стиль моего знакомого стал более естественным, а Джон стал с его помощью понимать разные смысловые оттенки русской нецензурной лексики…:)

Сегодня я с удовольствием расскажу вам о том, как правильно составить деловое письмо на английском языке. Вы познакомитесь как с основными принципами и правилами деловой переписки, так и с некоторыми её нюансами. Разберём основные виды писем, общую для всех структуру, а также часто употребляемые в них типовые фразы. Может быть, прочитав эту статью, вы и не станете асом в составлении деловых посланий, но свой уровень повысите точно.

Cодержание:

В наше время правильное оформление, грамотное построение и хорошо подобранный стиль делового письма имеют весьма важное значение. По тому, как вы ведёте деловую переписку, у вашего партнёра создаётся первое impression о вашем профессионализме и о солидности компании, которую вы представляете. Давайте ознакомимся с некоторыми особенностями подготовки таких посланий.

Основные типы деловых писем

  • Поздравление – Congratulation Letter
  • Предложение – Commercial Offer – отправляется вашему потенциальному деловому партнёру с вашими условиями и предложениями о сотрудничестве.
  • О приёме на работу — Acceptance–уведомляет вас, что вы приняты на работу.
  • Заявление – Application– содержит ваше резюме и предложение себя в качестве работника.
  • Отказ — Refusal letter – деловой «от-ворот-поворот» на ваше заявление или предложение.
  • Жалоба – Complaint Letter – содержит жалобу или претензии на качество приобретенного товара или оказанных услуг.
  • Письмо–извинение – Apology Letter — это ответ на письмо-жалобу.
  • Письмо-запрос – Enquiry Letter –отправляют, когда необходимо получить информацию об услуге или товаре.
  • Письмо-ответ на запрос – Reply Quotation– в нём, собственно и содержится запрашиваемая информация.
  • Письмо-благодарность — Thank-you letter – тут, кажется, всё понятно.

Существует ещё огромное количество видов и подвидов бизнес-посланий (Order, Response to Order, Invoice, Statement etc.), и потребуется не одна статья, чтобы большинству уделить внимание.

 — отличное и серьезное пособие от зарубежного автора, специалиста по коммуникациям, которая собрала в данной книге свой и чужой опыт ведения деловой переписки на английском языке. Там вы найдете множество живых примеров и советов.

— также пользующаяся популярностью книга. Здесь много образцов, еще больше общепринятых клише, а также немало советов и рекомендаций от авторов. Как говорится, изучайте и применяйте!

Крутой от Lingualeo — пройдя его, вы сможете обрести уверенность как в переписке, так и в разговоре на деловые темы. Кстати, перед приобретением его можно попробовать бесплатно.

Общие принципы

Графическое оформление должно соответствовать следующему:

  1. Все предложения начинаются от одной вертикальной линии.
  2. Текст разделяется на абзацы без красных строк.
  3. Для упрощения восприятия, написанный текст разбиваем на примерно равные по размеру смысловые блоки.
  4. Белое пространство должно равномерно окружать текст. Не помещайте одну-две строчки текста вверху листа, если письмо небольшое. Не печатайте до нижнего края листа и не сужайте поля, если послание многословно – лучше использовать вторую страницу.

По стилю:

  1. Не применяйте в переписке разговорные сокращения – пишем You are вместо You’re и т.д.
  2. Не решайте в одном письме две проблемы одновременно – предпочтительнее написать два письма.
  3. Определитесь, какой тон будет более подходящим – официальный или раскованный.
  4. Необходимо учитывать те правила, которые отсутствуют у нас, но имеют конкретное значение у них, национальные и территориальные особенности.

Составные части

А сейчас мы разберём, так называемый, скелет делового письма, его структуру и расположение элементов:

  • Заголовок (шапка): А) Адрес отправителя — в верхнем левом углу. Если бланк фирменный, то адрес уже проставлен. Б) Адрес получателя — слева, ниже адреса отправителя. Формат: от меньшего к большему (Имя, №дома, улица, город, индекс, страна). В) Дата — три строки ниже адреса получателя или в правом верхнем углу. Формат: день/месяц/год. Запятые не используются.
  • Приветствие (обращение), или как начать письмо.
  • Главная мысль (основной текст послания) – в центральной части письма.
  • Заключительная фраза (выражение благодарности и дальнейших намерений).
  • Заключительная формула вежливости; Подпись; Имя, Фамилия и должность отправителя.
  • Вложение – говорит о том, что в письмо вложены дополнительные материалы (рекламный буклет или брошюра).
  • Может содержать постскриптум, инициалы исполнителя.

Вот образец делового письма-запроса с переводом на русский язык:

John Stewart 1304 Sherman Ave.

Madison, Wisconsin

Lemann & Sons 3597 43rd Street

New York, NY 12008

May24, 2015

Dear Sirs,

With reference to your advertisement in Business Weekly Journal could you please send me more detailed description of your monitors. I would also like to know about discounts that you provide.

Yours faithfully,

(Signature)

John Stewart

Sales Manager

Перевод:

От: Джона Стюарта, 1304 Шерман Авеню, Мэдисон, штат Висконсин Кому: Компании «Леманн и сыновья», 3597, 43-я улица, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк 12008 24 мая, 2015

Уважаемые господа,

Со ссылкой на ваше объявление в деловом еженедельнике не могли бы вы прислать мне более подробное описание ваших мониторов. Я также хотел бы знать о скидках, которые вы предоставляете.

С уважением, Джон Стюарт Менеджер по продажам

Теперь подробнее остановимся на элементах

Обращение или приветствие должно выглядеть так: Dear Sirs, Dear Sir or Madam — если вам не известно имя получателя Mr/Mrs/Miss/Ms [фамилия] — если вам известно имя адресата Dear Frank, — если человек вам знаком Dear sale manager – если известна только должность (в данном случае менеджер по продажам)

Формула вежливости перед подписью имеет такой вид:

Kind regards, — С уважением…

Yours faithfully, — Искренне Ваш (если имя адресата вам не известно)

Yours sincerely, — Искренне Ваш (если имя вам известно)

Теперь вы имеете общее представление о том, как писать послания деловым партнёрам и различным компаниям.

Стандартные выражения

Вот для примера некоторые типовые фразы:

It is very kind of you to — очень любезно с вашей стороны

We apologize for — Мы приносим свои извинения за

Please let me know — Пожалуйста, сообщите мне

According to – В соответствии с

In case – В случае

As you requested – По вашей просьбе

Until now – До сих пор

With reference to your… – Относительно вашего…

Unfortunately – К сожалению

We enclose – Мы прилагаем

We are sorry – Мы сожалеем

Как закончить деловое письмо? Еще немного фраз вежливости:

Thank you for responding to my offer — Спасибо, что откликнулись на мое предложение

We look forward to hearing from you soon — Надеемся получить ваш ответ в ближайшем будущем

И в конце перед подписью:

With best regards — С наилучшими пожеланиями

With respect – С уважением

With thanks for your cooperation – С благодарностью за сотрудничество

With best wishes — С наилучшими пожеланиями

Еще не устали от теории? Тогда немного практики!

На этот раз письмо-отказ (такое письмо обязательно должно быть выдержано в корректном и деликатном стиле):

Mr Robert Brown General Manager KLM Co Ltd 32 Wood Lane London

Great Britain WC37TР

John Stewart 1304 Sherman Ave.

Madison, Wisconsin

24 September, 2015

Dear Mr Stewart

Thank you for sending us your resume. We are sorry to inform you that your candidature does not suit us.

Kind regards,

RobertBrown

General Manager

Перевод (адрес и дату переведите самостоятельно):

Уважаемый Г-Н Стюарт

Спасибо за отправку нам резюме. Мы с сожалением сообщаем вам, что ваша кандидатура нам не подходит.

С уважением,

Роберт Браун

Генеральный Директор

Кто еще не знаком с , рекомендую записаться на пробное бесплатное занятие! Там вам подберут идеального для вас преподавателя — такого, который бы соответствовал вашим личным предпочтениям, целям в изучении языка и вашему стилю жизни.

Вы начнете понимать  деловой английский, говорить на нем и писать прекрасные деловые письма, которые сразят наповал всех ваших партнеров и коллег.

Вы же об этом мечтаете, правда?

А для моих гостей и читателей есть особое предложение — 2 урока в подарок при оплате 10 уроков. Для получения подарка, нужно ввести специальный промокод Partner2 при оплате.

Электронные письма

Любимые всеми  e-mail сообщения составляют около 80% делового оборота. От обычной переписки она отличается большей конкретикой и краткостью. Излишне длинных фраз там стараются avoid, кроме того, применяют aкронимы (фразы,сформированные по первым буквам словосочетания), как ИМХО. Для электронной переписки характерны не только личные сообщения, но и рассылки (при этом используют поле BCC, когда требуется сохранять конфиденциальность). Ну и основное отличие – это то, что от передачи конфиденциальной информации по электронной почте большинство предпочитает воздерживаться.

Конечно, в эпоху «OK, Google!» можно не искать трудных путей и просто вставлять набранный текст в он-лайн переводчик. Вас, скорее всего, поймут, но благоприятного впечатления вы добьётесь вряд ли. Помните, качество вашей деловой переписки  является показателем качества работы вашей компании.

Спасибо, что дочитали мою статью до конца. Советуйте друзьям почитать её в социальных сетяx! Кто знает, может эта информация нужна кому-то здесь и сейчас!

Подписывайтесь на новые порции английского. Всем пока! Берегите себя!

lizasenglish.ru

Пишем адрес на английском языке: подробное руководство

В эпоху интернета необходимость написать адрес на английском языке возникает нечасто, но у многих вызывает трудности. Как правило, это нужно для отправки официальной корреспонденции, посылки, для указания адреса доставки в интернет-магазине или для учебного задания. Ничего сложного в этом нет, задача несложная даже для начинающих. Главный принцип: почтовые работники должны понять, куда им доставить письмо.

Содержание:

Читайте также: Как вести деловую переписку на английском по электронной почте.

Пишем адрес получателя на английском языке

Мы привыкли писать адрес от большего к меньшему: индекс, область или край, город, улица, дом, квартира (если многоквартирный дом), фамилия и имя адресата. Если вы отправляете письмо в США или Великобританию, то адрес на английском языке пишется наоборот. Вот примеры адресов в США:

Joyce Price (имя получателя)
44 Cedar Avenue (номер дома, название улицы)
Arcadia Bay (город)
Oregon 97141 (штат, индекс)
USA

Также в США часто сокращают названия штатов, в адресе ниже DE значит Delaware:

Tyler Durden (имя получателя)
420 Paper St (номер дома, название улицы)
Wilmington (город)
DE 19886 (штат, индекс)
USA

“St” – это сокращенно от “Street”. Список сокращений в американских адресах, включая штаты, можно посмотреть в приложении в конце этой статьи.

Не все живут в домах (“houses”), многие живут в квартирах (“apartment” в США, “flat” в Великобритании).

Sheldon Cooper & Leonard Hofstadter
Apt 4B 2311 North Los Robles Avenue (4B – номер квартиры, 2311 – номер дома)
Pasadena
California 91108
USA

Обычно сначала пишут номер квартиры, потом номер дома, потом улицу, как в примере выше. Иногда номер квартиры пишут после улицы и дома, выделяя его значком #

2311 North Los Robles Avenue, #Apt 4B

Бывает даже, что квартиру пишут отдельной строкой, если есть место:

Apt 4B
2311 North Los Robles Avenue

В примерах выше я написал все адреса строчными и прописными буквами (как в обычном тексте) – обычно так и пишут.

Кадр из игры “Life is Strange”

Однако конверты, открытки, посылки желательно подписывать прописными буквами, не используя точки и запятые. Такие рекомендации дает, в частности, почтовая служба USPS.

Изображение с сайта www.usps.com

Примеры выше касаются адресов в США. В Великобритании система практически такая же, только не забывайте, что квартира в британском варианте – это “flat”, а не “apartment”.

Mr. Bean
Flat 2
12 Arbour Road
Highbury
North London
5089

Важное примечание: “Почта России” рекомендует в международных письмах дублировать название страны на русском. Видимо, для того, чтобы сортировщик почты наверняка понял, в какую страну отправляется письмо:

Tyler Durden
420 Paper St
Wilmington
DE 19886
USA, США (название страны продублировано по-русски)

Как писать обратный адрес на письме за границу?

Начнем с того, зачем на конверте нужен обратный адрес. Причины две:

  1. Обратный адрес нужен получателю, чтобы он знал, куда отправить ответ.
  2. Обратный адрес нужен почтальонам на случай, если письмо придется вернуть.

“Почта России” рекомендует писать обратный адрес по-русски, дублируя на английском названия страны и города.

Фото с www.russianpost.ru.

Логика, видимо, такая. Предположим вы написали из Москвы в Нью-Йорк, указав “Moscow, Russia” вдобавок к обратному адресу на русском. Американский адрес, разумеется, на английском (с пометкой “США” для наших почтовых работников). Далее происходит следующее:

  1. Письмо благополучно уходит в США, попадает в нужное почтовое отделение в Нью-Йорке.
  2. Нью-йоркский почтальон, придя по указанному адресу, обнаруживает пустырь/котлован/кратер – в общем, там никто не живет.
  3. Письмо на американской почте решают отправить назад. По-русски никто читать не умеет, но их спасает надпись “Moscow, Russia”.
  4. Письмо уходит в Москву, там его смотрят русские почтальоны (напоминаю, обратный адрес написан по-русски) и без проблем отправляют вам с пометкой “адресат не найден”.

Недостаток этого подхода в том, что адресату трудно будет написать вам ответ, переписав адрес из “Откуда”. Для англичанина или американца кириллица – это примерно как иероглифы, особенно если вы напишете адрес не печатными буквами. В таком случае можно либо написать ваш адрес на латинице в самом письме, либо заполнить “Откуда” на латинице.

Как написать российский адрес на английском языке

Российский адрес пишется в обычной для нашей почты последовательности: страна, индекс, область, город, улица, дом, квартира, фамилия и имя получателя. Вообще, в почтовых службах мира, насколько я знаю, принято, что обратный адрес пишется в традициях страны-отправителя, а “Куда” – в традициях страны-получателя.

Адрес нужно писать транслитом (транслитерация – передача знаков одного языка знаками другого), то есть вы не переводите слова “край”, “область” и даже “город”, “улица”, а пишете эти слова английскими буквами: krai, oblast, gorod, ulitsa. Это делается для того, чтобы наши почтальоны поняли куда доставить письмо.

Не нужно пытаться переводить “область” как “region” или “district”, “переулок” как “lane” или “drive”, а “шоссе” как “highway”. Пощадите почтальона, который будет искать “хайвэй Энтузиастов”.

Единственное, что нужно писать обязательно в переводе – название страны: Russia, также можно перевести названия некоторых городов, у которых есть устоявшийся общеизвестный перевод на английский (Moscow, St. Petersburg).

Приведем пример:

Russia
123456
Moscow
ul. Lesnaya, d. 5, kv. 176
Pupkin Ivan

Как написать российский адрес доставки на английском языке для интернет-магазина (на примере AliExpress)

Расскажу также о еще одной частой проблеме с адресом. Сейчас многие заказывают товары в иностранных интернет-магазинах и, делая это в первый раз, испытывают трудности с заполнением анкеты с адресом доставки. Тут все просто: все данные пишутся латиницей, слова вроде “край”, “область” транслитерируются. Все в точности как в пункте выше про написание российского адреса латиницей на конверте.

Возьмем для примера магазин AliExpress, в последние пару лет ставший очень популярным в России. В “Алиэкспресс” типичная анкета с адресом доставки, в нее входят поля:

Рекомендуемая статья: Как узнать свой словарный запас?

  • Имя получателя – заполняется транслитом, например: Pupkin Igor Ivanovich.
  • Страна\регион – выбирается из выпадающего списка.
  • Улица\дом\квартира – транслитом, например: ulitsa Lenina, dom 12, kvartira 7 (или ul. Lenina, d. 12, kv. 7)
  • Край\область\регион – выбирается из выпадающего списка.
  • Город – транслитом, например: Voronezh, Murmansk, Vladivostok.
  • Почтовый индекс. 

Если нажать на строку, где указывается край, область или регион, вы увидите, что они тоже написаны транслитом, например: Magadan Oblast, Altai Krai. По сути все поля, кроме названия страны, нужны не иностранным почтальонам, а российским, поэтому транслит – лучший вариант.

Приложение: сокращения, используемые в адресах в США

Читайте также: Тест: Штаты США и их столицы

Сокращения, используемые в адресах в США
ALYALLEYFRGFORGEPNESPINES
ANXANNEXFRKFORKPLPLACE
APTAPARTMENTFRKSFORKSPLNPLAIN
ARCARCADEFTFORTPLNSPLAINS
AVEAVENUEFWYFREEWAYPLZPLAZA
BSMTBASEMENTFRNTFRONTPTPOINT
BYUBAYOUGDNSGARDENPRTPORT
BCHBEACHGDNSGARDENSPRPRAIRIE
BNDBENDGTWYGATEWAYRADLRADIAL
BLFBLUFFGLNGLENRNCHRANCH
BTMBOTTOMGRNGREENRPDSRAPID
BLVDBOULEVARDGRVGROVERPDSRAPIDS
BRBRANCHHNGRHANGERRSTREST
BRGBRIDGEHBRHARBORRDGRIDGE
BRKBROOKHVNHAVENRIVRIVER
BLDGBUILDINGHTSHEIGHTSRDROAD
BGBURGHWYHIGHWAYRMROOM
BYPBYPASSHLHILLSHLSHOAL
CPCAMPHLSHILLSSHLSSHOALS
CYNCANYONHOLWHOLLOWSHRSHORE
CPECAPEINLTINLETSHRSSHORES
CSWYCAUSEWAYISISLANDSPCSPACE
CTRCENTERISSISLANDSSPGSPRING
CIRCIRCLEJCTJUNCTIONSPGSSPRINGS
CLFSCLIFFKYKEYSQSQUARE
CLFSCLIFFSKNLSKNOLLSTASTATION
CLBCLUBKNLSKNOLLSSTRASTRAVENUE
CORCORNERLKLAKESTRMSTREAM
CORSCORNERSLKSLAKESSTSTREET
CRSECOURSELNDGLANDINGSTESUITE
CTCOURTLNLANESMTSUMMIT
CTSCOURTSLGTLIGHTTERTERRACE
CVCOVELFLOAFTRCETRACE
CRKCREEKLBBYLOBBYTRAKTRACK
CRESCRESCENTLCKSLOCKTRFYTRAFFICWAY
XINGCROSSINGLCKSLOCKSTRLTRAIL
DLDALELDGLODGETRLRTRAILER
DMDAMLOWRLOWERTUNLTUNNEL
DEPTDEPARTMENTMNRMANORTPKETURNPIKE
DVDIVIDEMDWSMEADOWUNUNION
DRDRIVEMDWSMEADOWSUPPRUPPER
ESTESTATEMLMILLVLYVALLEY
EXPYEXPRESSWAYMLSMILLSVIAVIADUCT
EXTEXTENSIONMSNMISSIONVWVIEW
FLSFALLSMTMOUNTVLGVILLAGE
FRYFERRYMTNMOUNTAINVLVILLE
FLDFIELDNCKNECKVISVISTA
FLDSFIELDSOFCOFFICEWAYWAY
FLTFLATORCHORCHARDWLSWELL
FLFLOORPKWYPARKWAYWLSWELLS
FRDFORDPHPENTHOUSE
FRSTFORESTPNESPINE

 

Сокращенные названия штатов и территорий в США
AAArmed Forces AmericasINIndianaNYNew York
AEArmed Forces EuropeKSKansasOHOhio
AKAlaskaKYKentuckyOKOklahoma
ALAlabamaLALouisianaOROregon
APArmed Forces PacificMAMassachusettsPAPennsylvania
ARArkansasMDMarylandPRPuerto Rico
ASAmerican SomoaMEMainePWPalau
AZArizonaMHMarshall IslandsRIRhode Island
CACaliforniaMIMichiganSCSouth Carolina
COColoradoMNMinnesotaSDSouth Dakota
CTConnecticutMOMissouriTNTennessee
DCDistrict of ColumbiaMPNorthern Mariana IslandsTXTexas
DEDelawareMSMississippiUTUtah
FLFloridaMTMontanaVAVirginia
FMFederated States of MicronesiaNCNorth CarolinaVIVirgin Islands
GAGeorgiaNDNorth DakotaVTVermont
GUGuamNENebraskaWAWashington
HIHawaiiNHNew HampshireWIWisconsin
IAIowaNJNew JerseyWVWest Virginia
IDIdahoNMNew MexicoWYWyoming
ILIllinoisNVNevada

 


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Если вы хотите позаниматься английским со мной, обязательно зайдите на эту страницу – сейчас я провожу разговорные занятия👍

Также, если вам нужен репетитор, я очень рекомендую зайти на этот чудесный сайт. Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка для любых целей и на любой карман😄 Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!

а letter of application ‹ engblog.ru

В наших статьях мы говорили о том, что такое a cover letter и как его писать. Сегодня мы рассмотрим вид сопроводительного письма, который касается успешного получения желаемой вакансии.

Несмотря на то, что очень часто эти два понятия отождествляют, разница между ними есть. A cover letter всегда отправляется вместе с резюме. В то время как an application letter может быть самостоятельным письмом, к нему не надо прилагать резюме.

Если вы отвечаете на объявление о вакансии, вам может понадобиться написать a letter of application. Это письмо, в котором обозначен весь ваш опыт работы и квалификации, а также четко указывается, почему вы хотите получить именно эту работу.

В начале письма укажите, откуда вы узнали о данной вакансии (a vacancy):

I am writing to apply for the vacancy of a deputy sales manager advertised in the Jobs Today of 14 January 2017. – Пишу Вам с целью предложить мою кандидатуру на вакансию заместителя управляющего по продажам, опубликованную в Jobs Today 14 января 2017 г.

После этого вам необходимо будет указать ваш опыт работы (work experience/career history) и соответствующие квалификации (qualifications):

I have worked in the sales for a total of fifteen years. My first job was a junior sales assistant in a grocery store; then I was promoted to a sales manager and successfully worked at the store for ten years. For the last five years I worked as a senior sales manager and a deputy manager with Cookies & Co. – Я работал в продажах в общей сложности в течение пятнадцати лет. Моя первая должность – младший менеджер по продажам в продуктовом магазине; впоследствии меня повысили до менеджера по продажам, и я успешно работал в магазине в течение десяти лет. Последние пять лет я работал старшим менеджером по продажам и заместителем управляющего в компании Cookies & Co.

Далее необходимо указать, почему вы заинтересованы именно в этой вакансии (particularly interested in this job) и упомянуть необходимые качества и навыки (abilities and skills), которые у вас есть.

I am applying for this vacancy as I reckon on progress from a senior manager to a managerial position with further career advancement opportunities. I have always been interested in sales and I have been striving for professional and personal development and strongly believe your organization is a well-run business. I would like to work for your company. – Подавая заявку на эту вакансию, я рассчитываю на продвижение от старшего менеджера до руководящей должности с дальнейшими возможностями карьерного роста. Я всегда был заинтересован в продажах, стремлюсь к профессиональному и личностному развитию и убежден, что Ваша организация – хорошо отлаженная компания. Я бы хотел работать у Вас.

I suppose I have all the knowledge, expertise, and skills that your company is looking for. I have rich wholesales and retail experience, can schedule and prioritize tasks to optimize the working process and I can meet strict deadlines. I have very good communicational skills as I’ve worked with people for 15 years, and would greatly enjoy leading the team and working with customers. – Я полагаю, что обладаю знаниями, компетентностью и навыками, которые ищет Ваша компания. У меня богатый опыт оптовых и розничных продаж, я могу планировать и определять приоритеты заданий для оптимизации рабочего процесса, могу заканчивать работу в жесткие сроки. Обладаю хорошими навыками общения, так как работал с людьми в течение 15 лет, и с огромным удовольствием возглавлю коллектив, а также буду работать с покупателями.

Закончить письмо можно, употребив следующие фразы:

I would be glad to have an interview with you to give you a better idea about my experience and working potential. – Буду рад пройти собеседование, чтобы дать лучшее представление о моем опыте и трудовом потенциале.

I look forward to hearing from you and hope that you will be able to invite me for an interview. – С нетерпением жду Вашего ответа и надеюсь, что Вы сможете пригласить меня на собеседование.

I look forward to hearing from you at your earliest convenience. – Жду Вашего ответа как можно скорее.

Yours sincerely, / Yours faithfully, – С уважением,

Cоветую заглянуть в спойлер, там вы найдете пример сопроводительного письма.

Example

Конечно же, письмо должно видоизменяться в зависимости от вакансии. Надеюсь, что информация сегодняшней статьи станет для вас подспорьем и поможет найти ту работу, которую вы ищете. Удачи!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Как написать письмо: что включать, правильный формат и типы (пример включен)

Поскольку сегодня большинство писем отправляется по электронной почте, важно знать, как написать профессиональное письмо, которое оставит у получателя положительное впечатление о себе. ты и твоя компания. Использование правильного формата особенно важно при отправке письма по почте, поскольку вы хотите, чтобы оно умещалось на одной странице, было легко читаемым и хорошо выглядело. Следуя правильным шагам, вы легко сможете создать впечатляющее письмо, которое будет способствовать установлению или укреплению профессиональных отношений или увеличению продаж.В этой статье мы обсудим, почему важно знать, как написать письмо, шаги, которые вы можете предпринять, чтобы написать письмо, и пример письма, которое поможет вам составить собственное.

Почему важно уметь писать письмо?

Печатное письмо сегодня обычно подается для профессионального или делового общения, поэтому важно знать, как написать письмо для профессиональных целей. Правильное написание письма особенно важно, если вы планируете отправить получателю бумажную копию, а не электронное письмо.

Как написать письмо

Вот общие правила, которым вы должны следовать, чтобы написать письмо:

  1. Выберите правильный тип бумаги.
  2. Используйте правильное форматирование.
  3. Выберите блочную форму или форму с отступом.
  4. Включите адреса и дату.
  5. Включите приветствие.
  6. Напишите основной текст письма.
  7. Включите бесплатное закрытие.
  8. Перечислить дополнительную информацию.

1.Выберите правильный тип бумаги

Ваше письмо должно быть напечатано и напечатано на стандартной белой бумаге. В зависимости от обстоятельств — таких как отправка рекомендательного письма или сопроводительного письма с резюме — вы можете распечатать его на хорошей бумаге для резюме. Если вы отправляете деловое письмо для своей компании, вы можете распечатать его на фирменном бланке.

2. Используйте правильное форматирование

Затем вам нужно будет выбрать подходящий шрифт. Используйте шрифты, которые кажутся чистыми и легко читаемыми, вместо стилистических шрифтов.Вот несколько примеров профессиональных шрифтов, которые вы можете использовать:

  • Times New Roman
  • Roboto
  • Arial
  • Calibri
  • Georgia
  • Open Sans
  • Helvetica

Используйте шрифт от 10 до 12 пунктов так что это легко читается.

Связано: Формат делового письма и пример

3. Выберите между блочной формой или формой с отступом

Несмотря на то, что существует множество различных стилей форматирования, вы, как правило, захотите выбрать между блоком или отступом формат.В формате блока все элементы и разделы выровнены по левой стороне страницы. Первое предложение каждого абзаца без отступа.

Формат с отступом часто используется для более простых документов. В форме с отступом вы делаете отступ в первой строке каждого абзаца на один дюйм. Если вы используете формат с отступом, вы выровняете свой адрес и дату по правому краю.

Хотя блочная форма часто легче читается и является наиболее широко используемым форматом, формат с отступом добавляет некоторый визуальный интерес.Для официальных писем допустима любая форма.

4. Включите адреса и дату

Адреса отправителя и получателя, а также дата — это первые элементы информации, которые вы включите в письмо. Вы включите свой адрес и контактную информацию вверху, затем пропустите строку, затем укажите дату, пропустите другую строку и затем укажите адрес получателя.

Если вы выбрали формат с отступом, вы разместите свой адрес и дату в верхнем правом углу, а затем выровняйте адрес получателя по левому краю.Если вы выбрали формат блока, вы выровняете все адреса по левому краю.

5. Включите приветствие

Если вы знаете, кому вы пишете, самым простым и часто наиболее подходящим приветствием будет просто «Уважаемый [имя получателя]». Если вы плохо знаете этого человека или у вас официальные отношения, используйте его титул и фамилию. Если вы пишете письмо кому-то в компании, но не знаете его имени, найдите время, чтобы выяснить это. Часто, если вы знаете название, вы можете найти их имя в LinkedIn.Вы также можете позвонить в компанию и спросить имя человека, который занимает эту должность.

Если вы не можете найти информацию или пишете письмо, не адресованное кому-то конкретному, используйте «Для кого это может касаться». После приветствия можно поставить двоеточие или запятую.

6. Напишите текст письма

Если у вас есть письмо блочной формы, выровняйте каждый абзац в письме по левому краю, оставляя пустую строку между абзацами, чтобы облегчить чтение.Для форм с отступом вам потребуется отступ первой строки каждого абзаца на один дюйм.

Ваше письмо должно быть прямым и по существу, при этом все письмо должно занимать не более одной страницы. Хотя уместно начинать с короткой любезности, например: «Надеюсь, это письмо вас хорошо заинтересует», вам следует быстро перейти к тому, почему вы пишете. Вы можете перейти прямо к этому, набрав: «Я пишу по поводу …»

Используйте активный голос как можно чаще во всем тексте письма. В заключительном абзаце должна быть повторно изложена цель вашего письма и содержаться просьба о дальнейших действиях.Завершите письмо любезностями, например «спасибо за ваше время и внимание» или «пожалуйста, дайте мне знать, если вы хотите обсудить подробности по телефону».

7. Включите бесплатное закрытие

Если вы пишете кому-то, с кем имеете официальные отношения или плохо знаете, вы можете использовать слово «искренне» для своего близкого. Другие варианты — «наилучшие пожелания», «наилучшие пожелания» или «наилучшие пожелания». «С уважением» — еще один вариант, который стоит рассмотреть.

Связано: Как закончить письмо, чтобы произвести неизгладимое впечатление (с примерами)

8.Перечислить дополнительную информацию

В некоторых случаях вы можете включить дополнительную информацию под приветствием. Вы захотите перечислить их в каждой строке. Некоторая возможная дополнительная информация может включать:

  • Отдельные рассылки: Это позволяет получателю знать, что от вас нужно ожидать другого сообщения и что это будет.
  • Вложений: Это позволит им узнать, что вы включили в письмо другие документы. Вы можете указать количество дополнительных документов в скобках для удобства.
  • Предоставленные копии: Это позволяет получателю узнать, что вы также отправляли копии этого письма другим людям. Вы можете указать это, написав «Копия» или «Копии для» с именами других получателей.

Типы писем

Есть два типа писем, которые пишут люди:

  • Официальные письма: Эти письма обычно используются в деловых целях или для письма людям, которых вы плохо знаете. Официальные письма имеют правила для структуры и протокола.
  • Неофициальные письма: Это типы писем, которые вы обычно отправляете другу или члену семьи.

Связано: Рекомендательное письмо: Обзор и примеры

Пример письма

Вот пример профессионального делового письма, которое вы можете использовать, чтобы помочь вам составить собственное. В этом примере вы увидите формат блока:

Chris Myers
Директор по продажам
Armwood Business Solutions
555 Peachtree Lane
Norfolk, VA
(55516000) 222-3333 90

1 декабря 2019 г.

Адам Уэст
Офис-менеджер
Norfolk Medical Group
110 Orange Grove Drive
Norfolk, VA

Уважаемый господинWest,

Надеюсь, это письмо вас хорошо застанет. Я пишу в связи с недавним запросом, который вы сделали для получения дополнительной информации о технологическом решении для вашей медицинской группы. Я являюсь директором по продажам в Armwood Business Solutions и считаю, что наши продукты могут хорошо подойти вашей медицинской группе.

Мы предлагаем самые современные технологические решения и обслуживаем как крупные, так и небольшие организации. В конечном итоге наша цель — выявить неэффективные рабочие процессы каждой компании, с которой мы работаем, и предоставить технологические решения, которые сделают их более эффективными, сотрудников — более продуктивными, а организацию — более прибыльной.

Мы понимаем, что безопасность является сегодня главной заботой компаний, поэтому у нас есть несколько продуктов, специально разработанных для повышения безопасности. У нас есть несколько продуктов, специально разработанных для медицинских групп, подобных вашей, которые позволяют поставщикам услуг отправлять и получать электронные письма или получать доступ к картам пациентов из любого места, при этом оставаясь при этом совместимыми с HIPAA.

Если вам нужна дополнительная информация о том, что мы можем предложить, свяжитесь со мной напрямую по телефону (555) 222-3333.Спасибо за ваше время и внимание.

С уважением,

Крис Майерс
Директор по продажам

Изучение частей письма — University of North Georgia Press

Письмо — одна из древнейших форм письменного общения. Как опора в общении, письмо претерпело изменения, чтобы приспособиться к личному и профессиональному использованию. Сегодня общепринято считать, что письмо состоит из 5–7 частей, в которых описывается стандартный формат письма для личного или делового общения.На веб-сайте English Plus есть удобные руководства, которые разбиты на части в этом блоге.

Личное / дружеское письмо

Формат личного письма (получено из English Plus)

English Plus состоит из пяти частей личного письма, не используемых в деловой обстановке.

1. Товарная позиция

.

Сюда входит адрес построчно, последняя строка — дата. Пропустите строку после заголовка. Заголовок смещен до середины страницы.Если вы используете канцелярские товары с предварительно указанным адресом, добавьте только дату.

2. Приветствие

Приветствие всегда заканчивается запятой. Приветствие может быть формальным, начиная со слова «дорогой» и с использованием имени или родства человека, или может быть неформальным, если это уместно. (Иногда очень личное приветствие может заканчиваться восклицательным знаком для выделения.)

Официально: Уважаемый дядя Майк, Уважаемая г-жа Джиллиан

Неофициальный: Привет, Дэррил, привет!

3.Кузов

Также известен как основной текст. Сюда входит сообщение, которое вы хотите написать. Обычно в дружеском письме начало абзаца делается с отступом. Если без отступа, не забудьте пропустить пробел между абзацами. Пропустите строку после приветствия и перед закрытием.

4. Бесплатное закрытие

Это короткое выражение всегда состоит из нескольких слов в одной строке. Заканчивается запятой. Он должен располагаться в том же столбце, что и заголовок. Пропустите от одного до трех пробелов (обычно два) для строки подписи.

Официально: С уважением, Best

Неофициальный: С любовью, С нетерпением жду вашего ответа

5. Строка подписи

Введите или распечатайте свое имя. Рукописная подпись находится над этой линией и ниже закрытия. Строка подписи и собственноручная подпись располагаются в том же столбце, что и закрытие. Подпись должна быть написана синими или черными чернилами. Если письмо носит неформальный характер, вы можете опустить строку для подписи, пока вы подписываете письмо.

Необязательный постскриптум. Если в вашем письме есть постскриптум, начните его с P.S. и завершите его своими инициалами. Пропустите строку после строки подписи, чтобы начать постскриптум.

Деловое письмо

Два формата деловых писем. Слева направо: «Модифицированный стиль блока» и «Стиль блока» (получено из English Plus)

Деловое письмо более формальное, чем личное письмо. Он состоит из двух важнейших компонентов: (1) поля не менее одного дюйма на всех четырех краях и (2) написано на 8.Лист бумаги без подкладки размером 5 x 11 дюймов. Деловое письмо состоит из шести частей.

1. Товарная позиция

.

Содержит адрес возврата (обычно две или три строки) с датой в последней строке.

Иногда может потребоваться добавить строку после адреса и перед датой для номера телефона, номера факса, адреса электронной почты или чего-то подобного. Часто между адресом и датой пропускается строка. Это всегда нужно делать, если заголовок находится рядом с левым полем.(См. Стили деловых писем.) Нет необходимости вводить обратный адрес, если вы используете канцелярские товары с уже напечатанным обратным адресом. Всегда указывайте дату.

Третий формат делового письма: «Стиль полублока» (получено из English Plus)

2. Внутренний адрес

Это адрес, на который вы отправляете письмо. Сделайте его максимально полным. Включите названия и имена, если вы их знаете. Это всегда на левом поле. Если бумагу размером 8,5 x 11 дюймов сложить пополам, чтобы уместить ее в стандартный 9-дюймовый деловой конверт, внутренний адрес может появиться в окошке конверта.Внутренний адрес также помогает получателю правильно направить письмо и может помочь, если конверт будет поврежден, а адрес станет нечитаемым. Пропустите строку после заголовка перед внутренним адресом. Перед приветствием пропустите следующую строку после внутреннего адреса.

3. Приветствие

Также называется приветствием. Приветствие в деловом письме всегда носит формальный характер. Обычно оно начинается со слова «Уважаемый» и всегда включает фамилию человека. Обычно у него есть заголовок.Используйте имя только в том случае, если заголовок неясен — например, вы пишете кому-то по имени «Сэм», но не знаете, мужчина это или женщина. Приветствие в деловом письме всегда заканчивается двоеточием.

4. Корпус

Тело написано как текст. Деловое письмо никогда не пишется от руки. В зависимости от выбранного стиля букв абзацы могут иметь отступ. Независимо от формата, пропускайте строку между абзацами.

Пропустить строку между приветствием и телом сообщения.Пропустите линию между телом и закрытием.

5. Бесплатное закрытие

Это короткое вежливое завершение заканчивается запятой. Он находится либо на левом поле, либо его левый край находится по центру, в зависимости от стиля делового письма, который вы используете. Он начинается в том же столбце, что и заголовок.

Блочный стиль становится все более широко используемым, потому что нет отступов во всем письме.

6. Строка подписи

Пропустите две строки (если у вас нет необычно широких или узких строк) и введите имя, которое нужно подписать.Это обычно включает средний инициал, но не обязательно. Женщины могут указать, как они хотят, чтобы к ним обращались, поместив мисс, миссис, мисс или аналогичный титул в скобки перед своим именем. При необходимости строка подписи может включать в себя вторую строку для заголовка. Термин «По указанию» во второй строке означает, что вышестоящий уполномочивает подписывающего. Подпись должна начинаться непосредственно над первой буквой строки подписи в промежутке между закрытием и строкой подписи. Используйте синие или черные чернила.Деловые письма не должны содержать приписок, а у некоторых компаний форматы документов могут незначительно отличаться.

Овладение искусством личного и делового письма неоценимо для ваших коммуникативных навыков. Хотя электронная почта, текстовые сообщения и другие варианты чата в социальных сетях преобладали в коммуникационном пространстве с 1970-х и 1990-х годов, написание писем по-прежнему является навыком, требующим специальных знаний.

Заинтересованы в большем количестве интересного контента? Подпишитесь на UNG Press на Facebook , Twitter и Instagram и найдите наш полный каталог на нашей домашней странице .

Как написать письмо

Хотя электронная почта и текстовые сообщения стали стандартной формой письменного общения в современном быстро меняющемся цифровом мире, все еще есть место для старомодных обычных писем.

Физический вес письма придает общению психологический вес, которого нет у электронной почты и текстовых сообщений. Цифровая коммуникация эфемерна и эфемерна и, следовательно, поддается импульсивным и легкомысленным передачам. С другой стороны, письмо — реальное свидетельство того, что кто-то задумался над своим письмом.Они обрисовали в общих чертах, отредактировали и придерживались структурированной бизнес-формы при создании послания. Чтобы отправить это письмо, его автору пришлось потратить время на получение конверта и марки. Затем они должны были проверить правильность написания адреса, чтобы обеспечить его безопасное прибытие. Короче говоря, физическое письмо показывает, что кому-то было наплевать. И получателю трудно это игнорировать.

Хотите разобраться в бесконечном количестве заявлений, которые получают работодатели? Вместо того, чтобы отправлять еще одно резюме через онлайн-фабрику, отправьте свое по почте.

Хотите, чтобы избранный вами представитель знал ваше мнение по проблеме? Вместо того, чтобы подписывать петицию о формочке для печенья, напишите им письмо.

Хотите показать другу, что вы действительно думали о нем? Вместо того, чтобы посылать паршивый вопрос: «Что происходит?» текст, напишите им записку.

Всякий раз, когда вы хотите, чтобы ваше сообщение было воспринято серьезно, выбирайте вес физического письма над ненадежностью цифровых коммуникаций.

А что, если вы никогда не писали письма? Во-первых, не расстраивайтесь.Если вы выросли во времена, когда Интернет существовал всегда, возможно, вы просто никогда не думали о его написании. Но почему бы не попробовать? Когда вы закончите читать эту статью, вы будете готовы написать свою самую первую.

Два типа писем: официальные и неформальные

Есть два типа писем: официальные и неформальные.

У официальных писем есть определенные форматы и протоколы, которым вы должны следовать, и они используются, когда вы общаетесь с предприятиями, государственными служащими или людьми, которых вы не очень хорошо знаете.

Неформальные письма имеют меньше правил и используются, когда вы пишете близким родственникам и друзьям.

Формальные письма содержат больше правил относительно структуры и протокола, поэтому давайте сначала рассмотрим этот тип.

Как написать официальное письмо

1. Официальные письма следует набирать

Хотя ничто не выглядит красивее, чем письмо, написанное с эффектным почерком, рукописные письма слишком личные (и, возможно, беспорядочные) для официальных ситуаций. Поскольку при обсуждении бизнеса используются официальные письма, вы должны быть уверены, что ваш текст разборчив и профессионален.Сохраните свои рукописные письма, когда будете писать своей бабушке или лучшей девушке; напечатайте свое письмо, если вы пишете конгрессмену или потенциальному работодателю.

2. Какой тип бумаги использовать

Для большинства официальных писем используйте стандартную белую бумагу для принтера. Если вы хотите добавить немного яркости своему общению, замените его красивым кремовым листом резюме. Он больше напоминает ткань и восходит к аристократическим временам, когда люди писали на овчине.

В США стандартный размер бумаги — 8.5 ″ x 11 ″. В других странах он обозначен как A4.

3. Выберите правильный шрифт

Официальное письмо — не время для вас показать свою забавную творческую сторону. Никаких комиксов (кто-нибудь когда-нибудь использовал комиксы?). Держите это строго по делу.

Для печатных букв лучше всего подходят шрифты с засечками. Они просто выглядят резкими, и их легко читать на бумаге. Шрифты без засечек придают вашему письму легкость и неформальность. Для официальных писем вы не ошибетесь с Times New Roman или Georgia.

4. Выберите форму: блок или с отступом

Формальные письма следуют за формой. Цель этой формы — облегчить чтение письма и указать читателю, где искать важную информацию.

В блочной форме весь текст печатается заподлицо слева с полями в один дюйм по периметру.

При использовании формы с отступом первая строка абзаца отступает на один дюйм. Вы также указываете свой адрес и дату, чтобы они были правильно выровнены.Мы скоро покажем вам, что это значит. До распространения компьютеров большинство людей писало деловые письма с отступом.

Блочную форму проще всего форматировать и легче всего читать. Формат с отступом добавляет немного визуального интереса и олдскульного чутья. Для официальных писем допускается любой вариант.

5. Введите свой адрес и сегодняшнюю дату

Первая информация, которую вы указываете в официальном письме, — это ваше имя и адрес. Затем пропустите строку и введите дату, когда вы пишете письмо.

Если вы используете блочную форму, она будет напечатана вверху с выравниванием по левому краю. Это будет выглядеть так:

Если вы используете форму с отступом, разместите свой адрес вверху, выровняв левый край адреса по центру страницы, например:

Если вы ‘ Повторно набирая письмо на фирменном бланке с указанием своего имени и адреса, вам не нужно вводить свое имя и адрес. Просто свидание подойдет.

6. Введите адрес получателя.

После даты пропустите строку и введите имя и адрес получателя с выравниванием по левому краю как для блока, так и для формы с отступом.Если письмо отправляется в компанию, в которой работает получатель, сначала идет имя получателя, а затем название компании.

Форма блока

При вводе имени получателя используйте его полное имя, включая заголовок. Если она врач, это «Доктор. Лаура Дункан. Если он представитель штата, то это «респ. Майк Уоллс ». Профессор? «Проф. Опасения.» Вы уловили идею.

7. Введите приветствие

Форма с отступом

Пропустите строку и введите приветствие.Вы не ошибетесь, выбрав «Уважаемый [Имя получателя]». Если вы хорошо знаете получателя, используйте его имя. Если вы плохо их знаете или отношения носят формальный характер, используйте их титул и фамилию, например, «Уважаемый мистер Фергюсон», «Уважаемый профессор Слейтер» и т. Д. Убедитесь, что вы правильно написали имя получателя!

Если вы пишете письмо, которое не адресовано кому-либо, в частности, в организации, перейдите к пункту «Для кого это может касаться». В идеале, прежде чем писать письмо, вы должны провести исследование, чтобы оно было адресовано кому-то конкретному.Используйте «Кому это может быть интересно» только после того, как вы тщательно выяснили, к кому обращаться, и убедились, что конкретное имя недоступно.

При приветствии официальными буквами после имени можно ставить запятую или двоеточие. Раньше это было строго двоеточие, поскольку оно означало больше формальности, чем мягкая, свежая запятая. Большинство людей, придерживающихся делового этикета, согласны с тем, что запятые сегодня — это хорошо. Если вы хотите придать письму серьезность военного характера, используйте двоеточие.

8.Введите текст сообщения

Для блочных форм используйте одиночный пробел и выравнивание по левому краю каждого абзаца в тексте письма. Между каждым абзацем оставляйте пустую строку.

Для форм с отступом: одинарный пробел и отступ первой строки каждого абзаца на один дюйм. Между каждым абзацем оставляйте пустую строку.

Формальные письма должны быть краткими и по существу. Официальное письмо не должно быть больше одной страницы, за исключением случаев крайней необходимости.

Используйте первый абзац для короткой любезности: «Надеюсь, у вас все хорошо.»- а затем сразу перейдем к делу -« Я пишу по поводу… ».

Используйте остальную часть письма, чтобы обосновать важность вашей основной мысли, предоставив справочную информацию и вспомогательные детали. Используйте жирный, четкий язык. По возможности избегайте пассивного голоса.

В заключительном абзаце должна быть повторена цель письма и, в некоторых случаях, просить о каких-либо действиях или последующих действиях. Если у вас есть вопрос или запрос, ответьте или выполните его как конкретный и под ключ , насколько это возможно.Не говорите расплывчато! Спросите о чем-то, на что получатель может ответить «да» или «нет», или что ему будет проще направить вас к нужному ресурсу. Ваш получатель, скорее всего, очень занятой человек, и чем легче вы дадите ему возможность ответить на ваше письмо, тем больше у вас шансов получить ответ.

Закончите еще одним любезным выражением, например «Я с нетерпением жду встречи с вами в ближайшее время» или «Пожалуйста, не стесняйтесь связаться со мной по телефону, если вы хотите обсудить подробности». Во многих случаях уместно и вежливо добавить: «Спасибо за время и внимание.

9. Введите прощальную речь

После заключительного абзаца пропустите две строки и поставьте прощальную речь, также известную как «приветственное закрытие».

Если вы пишете кому-то, кого плохо знаете или имеете официальные отношения, вы не ошибетесь, выбрав «Искренне» в прощальном слове. Что-то вроде «Yours Truly» также может сработать, если «искренне» не кажется правильным.

Если у вас более близкие отношения, не стесняйтесь использовать более неформальные фразы, такие как «С наилучшими пожеланиями», «С уважением», «С наилучшими пожеланиями» или просто «С наилучшими пожеланиями».”

Форма блока

В форматах блока дополнительное закрытие располагается заподлицо влево; на шаблонных письмах с отступом приветственное закрытие начинается в центре, заподлицо с вашим адресом и датой.

Форма с отступом

После бесплатного закрытия пропустите три строки и введите свое полное имя. Не стесняйтесь указывать здесь любые учетные данные, такие как CPA, Ph.D. или Esq.

Поставьте свое собственное имя между прощанием и напечатанным именем.

10. Дополнительная информация

Корпуса. Если вы прилагаете к письму дополнительные элементы (например, резюме), пропустите одну строку под блоком подписи и введите «Enclosures» или «Encl.» Вы также можете указать количество дополнительных документов, заключив число в скобки. Итак, если у вас есть два корпуса, введите «Enclosures (2)».

Отдельная рассылка. Если вы отправляете дополнительный документ, которого нет в этом почтовом сообщении, укажите «Отдельная рассылка» или «С отдельной обложкой», а затем укажите название части.Например, «Раздельная рассылка: майский отчет TPS».

Вы должны поместить эту пропущенную строку под блоком подписи.

Любезно предоставленные копии. Если вы отправляете это же письмо другим людям, сообщите получателю с помощью «Копии:» или «Копии в:», за которыми следует имена других получателей. Перечислите имена в алфавитном порядке по фамилии. Это будет одна пропущенная строка под блоком подписи или одна пропущенная строка под вашим приложением или отдельной почтовой нотацией.

Инициалы машинистки. Если кто-то еще напечатал письмо, пока вы диктовали, попросите его включить свои инициалы строчными буквами на две строки ниже блока подписи. Если у вас есть вложения или отдельные почтовые отправления, поместите их на одну пропущенную строку под ними.

11. Как сложить официальное письмо

Если вы кладете письмо в почтовый конверт стандартного размера, сложите его втрое, используя «C-Fold». Поднимите нижнюю часть листа так, чтобы он занимал две трети от высоты страницы, и согните.Затем загните верхнюю часть так, чтобы складка совпала с нижней частью бумаги.

Как написать неформальное письмо

Неофициальные письма предназначены для друзей, членов семьи или других знакомых, с которыми у вас есть близкие отношения, и, в отличие от официальных писем, они не имеют строгой формы или протокола.

Не стесняйтесь писать свои неформальные письма от руки. На самом деле, мы рекомендуем вам сделать это, поскольку это придает вашему письму характер и индивидуальность.Ваш почерк уникален. Чтение чьего-либо почерка раскрывает его личность и присутствие для получателя — создается ощущение, что здесь присутствует часть человека, даже если он на самом деле находится на расстоянии сотен или тысяч миль.

Вы можете использовать любой тип бумаги — блокнот, копировальную бумагу и т. Д. Я обнаружил, что письмо с красивыми канцелярскими принадлежностями делает процесс письма более приятным. (Если вам нужны канцелярские товары для мужчин, ознакомьтесь с нашей подборкой в ​​магазине AoM.)

Не нужно указывать свой адрес или адрес получателя вверху.Просто дата в правом верхнем углу.

Допускается приветствие «Уважаемый [имя получателя]». Вы также можете опустить «Уважаемый» и просто написать их имя. Вы даже можете использовать милое прозвище, например, Knucklehead или Goomba-head.

Нет протоколов о форматировании абзацев тела. Не стесняйтесь использовать блок или отступ. И пишите так ясно или кратко, как хотите.

Что писать в неофициальных письмах? В общем письме для переписки вы должны рассказать о том, что происходило в вашей жизни, спросить, что происходит у получателя, и ответить на любые вопросы, которые они задавали вам в последнем письме.

Конечно, есть и личные письма, написанные для различных конкретных целей (записки благодарности, поздравления, соболезнования и т. Д.). Чтобы получить представление о типах писем, которые вы можете написать, прочитайте нашу статью о 7 буквах, которые каждый должен написать до того, как ему исполнится 70 лет.

Завершите любое прощание, которое вам нравится: «С наилучшими пожеланиями», «Всего наилучшего», «С уважением, «С любовью», «С благодарностью» (если это благодарственная записка) и т. Д.

Как адресовать конверт

Первое правило адресации конверта: пишите разборчиво! Естественно, если вы не укажете адрес получателя разборчиво, почтовая служба не сможет доставить его домой или на работу.И если вы не напишете свой обратный адрес разборчиво, то даже если они получат ваше письмо, они не смогут вам ответить!

Звучит очень просто, но я не могу сосчитать, сколько раз мне не удавалось ответить на письмо читателя, потому что я не мог прочитать их обратный адрес, который они написали в царапинах. У вас может возникнуть соблазн сделать этот шаг быстро и небрежно, потому что вы, , так хорошо знаете свой адрес; но помните, что получатель никогда не видел ваш адрес и должен иметь возможность точно его скопировать, чтобы отправить ответ, который вы действительно получите.

Итак, если вы пишете адрес на конверте, делайте это разборчиво! (Это вдвойне верно, если вы отправляете почту за границу, поскольку получатель может не знать формат адреса или язык вашей улицы / города.)

В этом формате адрес получателя находится в середине конверта. :

Название
Улица
Этаж, кв. Номер, номер устройства и т. Д.
Город, штат Почтовый индекс
Страна

Для международных адресов все будет по-другому.Формат варьируется в зависимости от страны и даже в пределах одной страны. Это может сбивать с толку. Почтовая служба США рекомендует использовать этот формат независимо от того, отправляете ли вы почту из США за границу или из других стран в США.

Ваш адрес (обратный адрес) находится в верхнем левом углу. Напишите свое имя и адрес в верхнем левом углу, чтобы почтовое отделение знало, куда вернуть письмо, если оно не может быть доставлено. Обратный адрес также важен для неофициальных писем, в которых вы не указали свой адрес в самом письме.Это то, что ваш получатель будет использовать, чтобы ответить вам.

И убедитесь, что он входит в левый угол. Я получаю письма от людей, которые пишут обратный адрес на обратной стороне конверта по шву его закрытия. Когда я открываю письмо, я в конечном итоге разрываю адрес и вынужден собирать его обратно, чтобы понять, куда отправить свой ответ (да, я мог бы получить открывалку для писем, но я предпочитаю открывать конверты своим мужественным лапы).

Вот и все. Как написать письмо.Это утраченное искусство, но его стоит сохранить.

Теги: Написание

Как оформить деловое письмо в США

Али Хейл

Чем бы вы ни занимались — студентом, служащим в офисе или фрилансером — я могу гарантировать, что в какой-то момент вашей жизни вам придется сесть и написать официальное деловое письмо.

Это может быть клиент, работодатель, у которого есть работа, которую вы хотите, или подача заявки на финансирование университета.Возможно, даже литературному агенту или издателю, который взялся бы за ваш неизведанный роман. Конечно, вы хотите, чтобы письмо было хорошо написано, но не менее важно знать, как его правильно отформатировать. Эта статья посвящена формату делового письма в США (не волнуйтесь, читатели из Великобритании, я напишу вам продолжение).

Основные форматы деловых писем в США называются полным блочным форматом и модифицированным блочным форматом .

  • Полный блочный формат означает, что все элементы буквы выровнены по левому краю, так что начало каждой строки находится на левом поле.Это более формальный стиль, поэтому используйте его, если не знаете, какой выбрать.
  • Измененный формат блока означает, что некоторые элементы буквы смещены вправо. В настоящее время этот стиль уместен в большинстве случаев.

Вот полный формат письма

И модифицированный формат блока:

Давайте разберем их на основные элементы в порядке сверху вниз:

Ваш адрес

Ваш адрес, также известный как «обратный адрес», должен быть первым. (Обратите внимание, что это применимо при использовании стандартной обычной бумаги. Если у вас есть фирменные бланки, вы должны пропустить это.)

123 Acacia Avenue
Newtown
Anywhere
AN 98765

Ваш обратный адрес должен быть расположен:

  • С левой стороны, если вы используете полный формат блока
  • С правой стороны (табуляция поперек, а не выравнивание по правому краю), если вы используете измененный формат блока.

Зачем ставить свой адрес? Даже если у получателя есть ваши данные в своей адресной книге, вы хотите, чтобы им было как можно проще ответить — вы, скорее всего, получите более быстрый ответ.

Дата

Сразу под своим адресом укажите дату написания письма:

15 мая 2008 г.

Чтобы избежать путаницы, особенно если вы пишете в заграничный бизнес, лучше указывать дату в словесной форме, а не в числовой форме, и вам следует опускать «th».

Дата должна быть расположена слева, для формата полного блока и для формата модифицированного блока

Зачем ставить дату? Обычно указывается дата написания письма.Корреспонденция часто подается в порядке дат. Так получателю будет намного проще отправить своевременный ответ, а вам будет проще найти ответ в случае необходимости. Например. «В моем письме от 15 мая…»

Справочная линия

Я не включил это на диаграмму, так как рекомендации зависят от того, где это должно быть размещено. Вы можете включить ссылку , начиная с «Re:». Это часто используется при переписке с крупными компаниями или при подаче заявления о приеме на работу. Ссылочная строка может отображаться либо под датой, либо под адресом получателя.

Если вы используете справочную строку, вам обычно следует опускать строку темы (см. Ниже).

Контрольная линия должна быть выровнена по левому краю как для полного, так и для модифицированного формата блока. Для разных типов писем потребуются разные типы тем и ссылок, поэтому выберите тот, который наиболее подходит для вашего случая.

Зачем ставить референсную линию? Вам следует использовать справочную строку, если получатель запросил конкретную информацию, такую ​​как номер работы или номер счета, или если вы отвечаете на письмо.Это позволяет получателю быстрее получить ответ.

Имя и адрес получателя

Под этим вы должны указать имя и адрес человека, которому вы пишете, как на конверте. Если вы используете конверт окна, он должен быть выровнен на странице, чтобы он был виден через окно, но даже если он не будет виден до тех пор, пока письмо не будет открыто, оно все равно должно быть включено.

Имя и адрес получателя должны быть указаны слева для обоих форматов.

Зачем ставить их адрес? Если вы пишете кому-то в офисе, вероятно, не он откроет сообщение. Скорее всего, это сделает администратор — и на этом этапе письма могут быть отделены от конвертов. В частности, если в одном здании несколько отделов или вы начинаете свое письмо «Дорогой Боб», имя и адрес гарантируют, что ваше письмо будет доставлено правильному получателю.

Приветствие

После их адреса вы должны оставить строку и поставить «Уважаемый мистер Джонс», «Уважаемый Боб» или «Уважаемый сэр / мадам», соответственно.После этого поставьте двоеточие.

Приветствие, иногда называемое «приветствием», всегда должно быть выровнено по левому краю.

Зачем ставить приветствие? Деловые письма — это формальный вид письма, и считается вежливым начинать с приветствия. Хотя вы можете обойтись стартовым письмом «Привет» или «Привет», письма следуют более консервативным соглашениям.

Тема

При желании вы можете указать тему вашего письма. Это становится все более распространенным явлением, возможно, по мере того, как люди привыкли к теме писем.Если вы все же указываете тему, она должна быть в верхнем регистре, непосредственно под «Уважаемый , имя

Тема (если вы включаете ее) должна быть выровнена по левому краю для полного формата блока, но может быть выровнена по левому краю или по центру для измененного формата блока.

Зачем ставить сабж? Рекомендуется указать тему письма, чтобы получатель сразу понял, о чем идет речь. Постарайтесь быть краткими, но включите как можно больше информации, например. «Заявка на финансирование от Джо Блоггса, кандидат 222-456».

Текст вашего письма

Теперь, наконец, вы можете написать основную часть письма. Ваш текст должен иметь:

  • Одинарный интервал между строками
  • Пустая строка (НЕ отступ) перед каждым новым абзацем

(И, конечно же, вы должны соблюдать все обычные правила грамматики, пунктуации и орфографии: например, убедитесь, что вы начинаете каждое предложение с заглавной буквы и заканчиваете точкой.)

Зачем оставлять пустые строки? В деловом мире принято ставить пустую строку между абзацами.Это помогает разбить текст на странице и сделать его более читабельным.

Закрытие

После основного текста ваше письмо должно заканчиваться соответствующей закрывающей фразой и запятой. Самый безопасный вариант — «С уважением» (когда вы не знаете имени человека, которому пишете, т. Е. Когда вы начали «Уважаемый господин / госпожа») или «С уважением» (когда вы действительно знаете его имя. ). Если вы уже знакомы с получателем, возможно, будет уместным использовать такую ​​фразу, как «С наилучшими пожеланиями», «С наилучшими пожеланиями» или «С наилучшими пожеланиями».

Закрытие должно быть:

  • С выравниванием по левому краю для полного формата блока
  • Справа (табуляция, чтобы он соответствовал вашему адресу) для измененного формата блока

Почему используются эти фразы? Хотя «С уважением» и «С уважением» могут звучать архаично, это проверенные временем способы закрыть официальное письмо.

Ваше имя и подпись

Поместите несколько пустых строк после слов «С уважением» или «С уважением», затем введите свое имя.При желании вы можете указать свою должность и название компании в строке под этим.

Джо Блоггс
Директор по маркетингу, BizSolutions

Ваше имя и подпись должны быть:

  • С выравниванием по левому краю для полного формата блока
  • Справа (табуляция, чтобы он соответствовал вашему адресу) для измененного формата блока

Зачем оставлять пустое место? Пустое место предназначено для того, чтобы при печати письма вы могли подписать его своим именем.Это считается доказательством того, что письмо действительно принадлежит человеку, имя которого напечатано внизу. Иногда от вашего имени под письмом может подписать другой человек. В этом случае следует поставить буквы «п.п.» перед их названием, что означает латинское слово per procurationem , что означает «агентством».

Тон делового письма

Очень важно правильно выбрать голос и тон при написании делового письма. Использование правильного формата, но выбор неподходящего языка может повлиять на желаемый результат.Вот что об этом написали ребята из thebalancecareers.com:

Объясните цель вашего письма простым и понятным языком, сохраняя краткий начальный абзац. Вы можете начать со слов «Я пишу в отношении…», а затем сообщать только то, что вам нужно сказать.

Последующие абзацы должны включать информацию, которая дает вашему читателю полное представление о ваших целях, но избегает извилистых предложений и излишне длинных слов. Опять же, сделайте это кратким, чтобы удержать их внимание.

Наслаждайтесь написанием писем и используйте приведенные выше примеры, чтобы помочь вам с форматированием, если вы все же застряли.

Ваш пошаговый обзор

Правильное форматирование делового письма может показаться немного сложным, особенно если вы никогда раньше не писали или редко писали такие письма — возможно, вы впервые подаете заявку на работу и пишете сопроводительное письмо.

Вот краткое изложение того, что мы рассмотрели, чтобы вы могли использовать его в качестве удобного контрольного списка:

Шаг № 1: Решите, используете ли вы «полный формат блока» или «измененный формат блока».

Старайтесь не смешивать их. Помните, что полный формат блока (со всем выравниванием по левому краю) является более формальным из двух стилей, но в наши дни модифицированный формат блока (с некоторыми элементами, смещенными вправо) подходит для большинства контекстов.

Шаг № 2: Укажите свой адрес

Ваш адрес должен идти слева для полного формата блока и справа для измененного формата блока. Не выравнивайте текст по правому краю — табуляция поперек.

Шаг № 3: Добавьте дату

Дата должна идти сразу после вашего адреса и должна быть выровнена по левому краю в любом формате, который вы используете.Напишите так: «15 мая 2008 г.».

Шаг № 4. Возможно включение справочной линии

Если вы переписываетесь с крупной компанией или вас попросили указать в письме конкретный ссылочный номер, введите «Re:», а затем строку для ссылки. Если вы используете справочную строку, опустите строку темы.

Шаг 5: укажите имя и адрес получателя

Это должно быть выровнено по левому краю, какой бы формат вы ни использовали. Важно указать их полное имя, а также адрес на тот случай, если письмо будет отделено от конверта (что обычно происходит в большом офисе).Если вы используете конверт с окошком, убедитесь, что имя и адрес получателя расположены внутри окна.

Шаг № 6: Добавьте приветствие

Приветствие, иногда называемое приветствием, должно сопровождаться двоеточием. (Например, «Дорогой мистер Джонс:») Его всегда следует выравнивать по левому краю.

Шаг 7. Рассмотрите возможность включения темы сообщения

Тема не обязательна, но это становится все более распространенной практикой. Ваша тема должна сразу показывать получателю, о чем ваше письмо.Он может быть выровнен по левому краю или по центру в модифицированном формате блока.

Шаг № 8: Напишите само письмо

Сам текст вашего письма должен быть выровнен по левому краю (во всех форматах) и с одинарным интервалом. Вы должны поместить пустую строку между абзацами, а не делать отступы. Пишите подходящим деловым тоном.

Шаг № 9: Добавьте соответствующее закрытие

Завершите письмо фразой «С уважением» (безопасный формальный вариант) или «С уважением» (хороший вариант для тех, кого вы уже знаете).После этого поставьте запятую.

Шаг № 10: Добавьте свое имя

Оставьте пустое место для своей подписи, а затем введите свое имя в конце письма. При необходимости вы можете указать название должности и название компании в строке под своим именем.

Викторина по деловому письму США

Выберите правильный ответ на каждый из этих вопросов о деловых письмах.

Хотите улучшить свой английский за пять минут в день? Оформите подписку и начните ежедневно получать наши советы по написанию и упражнения!

Продолжайте учиться! Просмотрите категорию Деловая переписка, проверьте наши популярные публикации или выберите соответствующую публикацию ниже:

Хватит делать эти досадные ошибки! Подпишитесь на Daily Writing Tips уже сегодня!

  • Вы будете улучшать свой английский всего за 5 минут в день, гарантировано!
  • подписчиков получают доступ к нашим архивам с более чем 800 интерактивными упражнениями!
  • Вы также получите три бонусные электронные книги совершенно бесплатно!
Попробовать бесплатно

Как адресовать письмо

Как адресовать письмо?

Несмотря на растущее предпочтение служб коротких сообщений (SMS) и электронной почты в настоящее время, по-прежнему важно знать, как адресовать письмо.Официальные письма все еще используются в современном мире, особенно в формальном общении и при отправке заявлений о приеме на работу. Загрузите резюме и шаблоны сопроводительных писем, которые будут подготовлены для вашего заявления о приеме на работу. Эти резюме предназначены для того, чтобы дать вам лучший шанс быть выбранным для собеседования. Рекрутеры заинтересованы в приеме на работу кандидатов, которые продемонстрируют свои способности с первого контакта, которым является сопроводительное письмо. Используйте этот шаблон сопроводительного письма, чтобы пройти собеседование! Сопроводительное письмо может повлиять на заявку о приеме на работу, поэтому очень важно правильно его составить.Независимо от того, читает ли ваше письмо HR или менеджер по найму напрямую, вы должны отметить несколько важных полей. Это руководство содержит бесплатный шаблон сопроводительного письма и объяснение того, что вам нужно знать.

Следовательно, письмо должно соответствовать всем правилам профессионального написания писем, включая контактную информацию отправителя. Свяжитесь с нами Свяжитесь с нами напрямую, если мы можем вам помочь. У нас есть поддержка по телефону, электронной почте и в чате. Мы здесь, чтобы помочь вам продвинуть свою финансовую карьеру., дата, приветствия и адрес получателя. Умение правильно адресовать письмо помогает отправителю выделиться среди остальных и произвести положительное впечатление на получателя.

Что нужно учитывать при обращении к официальному письму

При написании профессионального или делового письма отправитель должен включить в письмо некоторые вещи, если он / она хочет произвести впечатление на получателя и ожидать ответа. Чтобы узнать, как адресовать письмо, вам следует указать следующее:

1.Контактная информация вверху

При написании письма вы хотите, чтобы человек, к которому вы обращаетесь, знал, кто вы, ваше имя, откуда вы и адрес, который они будут использовать при ответе на ваше письмо. Контактная информация отправителя должна быть следующей:

  • Первая строка: Полное имя
  • Вторая строка: Название компании
  • Третья строка: Почтовый адрес
  • Четвертая строка: Город, за которым следует название штата и почтовый индекс. Название штата может быть сокращено до его официальной почтовой двухбуквенной аббревиатуры.
  • Адрес должен появиться под именем отправителя и выровнен по левому краю.
  • Если вы пишете кому-то из другой страны, укажите название страны в четвертой строке.
  • Включите адрес электронной почты и номер телефона для облегчения общения.

2. Дата

Следующий шаг — указать дату отправки письма и выровнять ее по левому или правому полю. Напишите месяц, используя буквы, а также числа, обозначающие день и год.Например, дату можно записать как 15 ноября 2020 г.

3. Имя и адрес получателя

Эта информация отображается на левом поле под адресом отправителя. Он включает имя и почтовый адрес предполагаемого получателя. По сути, он говорит получателю, что вы его знаете, помогая создать индивидуальную связь. Вы также должны указать звание или степени получателя.

Например, если вы пишете профессору английского языка, вы должны написать: «John Jones, Ph.Д. » Под названием укажите название компании во второй строке. Напишите почтовый адрес получателя, начиная с улицы и города в третьей строке, а штат и почтовый индекс в четвертой строке. Если получатель находится в другой стране, укажите название страны в четвертой строке.

4. Приветствие

После адреса получателя пропустите одну строку и напишите приветствие. Выбор приветствия зависит от того, знаете ли вы получателя письма.Наиболее широко используемое приветствие — « Уважаемый, » — рекомендуется, если вы никогда не встречали предполагаемого получателя. После приветствия следует имя человека, разделенное двоеточием или запятой.

Если вы не знаете, является ли получатель мужчиной или женщиной, можно безопасно использовать « Уважаемый господин или госпожа » после двоеточия. Используйте в приветствии « г-жа », если получателем является женщина, и вы не знаете ее семейное положение. То же самое относится и к профессиональным титулам, таким как Dr., Профессор и почетный. Примеры приветствий:

  • Уважаемый мистер Джонс
  • Уважаемая мисс Джонс
  • Уважаемый доктор Джон
  • Уважаемый профессор Маркл

Как найти контактное лицо

Еще одна вещь, на которую следует обратить внимание при изучении того, как Адрес письма заключается в том, чтобы узнать имя предполагаемого получателя. Хотя имя получателя не обязательно знать, обращение к получателю с использованием его имени демонстрирует личную инициативу со стороны отправителя.

Это особенно важно при отправке письма рекрутеру в ответ на объявление о вакансии. Если вы потратите дополнительное время на поиск правильного имени получателя, это хорошо скажется на отправителе и поможет ему выделиться среди конкурентов.

1. Спросите около

Один из способов, который вы можете использовать, — это поспрашивать. Начните с того, что спросите коллег и близких друзей, с кем лучше всего поговорить, особенно при приеме на работу. Попробуйте узнать номер телефона и почтовый адрес конкретного человека.

Кроме того, вы можете позвонить в приемную компании или в службу поддержки клиентов, чтобы узнать имя и контактную информацию менеджера по найму или лица, проводящего набор на рекламируемые должности.

2. Найдите контактную информацию в Интернете

Если вы все еще не можете получить правильную контактную информацию о нанимателе, проведите дополнительное исследование в Интернете, чтобы узнать персонал компании и их контактную информацию. Начните с посещения раздела «О нас» на веб-сайте компании, чтобы узнать, включили ли они имя менеджера по персоналу в список руководства компании. Корпоративная структура. Корпоративная структура — это организация различных отделов или бизнес-единиц внутри компании.В зависимости от целей компании и отрасли. Другой вариант — посетить профиль компании в LinkedIn, чтобы получить контактную информацию менеджера по персоналу или связаться с человеком, которого вы ищете.

Ссылки по теме

Спасибо за то, что прочитали руководство CFI о том, как адресовать письмо. CFI предлагает специалиста по финансовому моделированию и оценке (FMVA) ® Стать сертифицированным аналитиком финансового моделирования и оценки (FMVA) ® Сертификат CFI «Финансовый аналитик по моделированию и оценке» (FMVA) ® поможет вам обрести уверенность в своей финансовой карьере.Запишитесь сегодня! программа сертификации для тех, кто хочет вывести свою карьеру на новый уровень. Чтобы продолжить обучение и продвигаться по карьерной лестнице, вам будут полезны следующие ресурсы:

  • Формат делового письма Формат делового письма Деловое письмо всегда должно иметь определенный формат и структуру, чтобы гарантировать, что оно будет принято как профессиональное и отвечающее стандартам. Хотя существует множество
  • лучших шрифтов для резюме Лучший шрифт для резюме Как жизненно важный визуальный аспект резюме, выбранный шрифт может сыграть важную роль в получении столь желанной работы.Лучший шрифт для резюме — разборчивый и приятный для просмотра читателем. Узнайте, почему Times New Roman, Arial, Calibri — лучшие шрифты для использования ура и многое другое. Это руководство
  • Сопроводительное письмо инвестиционного банкаСопроводительное письмо инвестиционного банка Шаблон сопроводительного письма инвестиционного банка. Узнайте, как написать сопроводительное письмо для инвестиционного банка (аналитику или сотруднику) с помощью нашего бесплатного руководства и шаблона.Чтобы помочь вам пройти процесс отбора, мы создали это руководство по написанию вашего письма о вакансии в инвестиционном банке.

Как написать письмо для бизнеса: наше экспертное руководство

Первые впечатления важны, и часто первый раз, когда вы контактируете с кем-то из деловых людей, по электронной почте или письму. Когда дело доходит до написания делового письма, ожидается, что вы начнете с соответствующего приветствия и будете следовать определенным правилам.

Большинство людей знают, что нужно заканчивать письмо словами «искренне» или «наилучшими пожеланиями», но как начать? Отправляете ли вы сопроводительное письмо или электронное письмо, очень важно сделать все правильно.

Мы подготовили список того, что можно, а что нельзя, советы и уловки, которые используют профессиональные маркетологи электронной почты, ИТ-директора и офисные работники. Итак, если вы хотите узнать, как правильно написать и адресовать профессиональное письмо, продолжайте читать ниже.

5 вещей, которые нужно положить в конверт

Хотите, чтобы ваше письмо попало к нужному человеку? Вам нужно правильно адресовать конверт. Есть несколько стандартных правил, которым нужно следовать, особенно когда вы отправляете письмо большой компании с различными отделами.

Очень немногие сегодня отправляют письма в конвертах; однако деловая переписка по-прежнему зависит от него, и это может быть важно, если вы подаете заявление о приеме на работу. Если вы хотите, чтобы ваше письмо было доставлено нужному человеку, выполните следующие действия:

1. Добавьте свою контактную информацию

Если у вас нет готового конверта, в первой строке укажите свое имя, название компании, почтовый адрес и почтовый индекс в верхнем левом углу.

2.Добавьте имя получателя

Распечатайте его в верхней строке адресного блока по центру конверта, на несколько строк ниже вашей информации.

3. Добавьте заголовок

Если вы знаете должность этого человека, укажите ее во второй строке. Если у вас нет этой информации, укажите вместо нее название отдела.

4. Добавьте название компании

В следующей строке укажите название компании или организации, в которой работает человек.Без этой информации на конверте ваше письмо может быть доставлено не тому человеку.

5. Используйте точный адрес: .

Адрес компании следует разместить в одной строке. Если он слишком длинный, напишите адрес в двух разных строках, но убедитесь, что название улицы находится в первой адресной строке, и не забудьте указать также почтовый индекс.

Как написать официальное письмо

Официальные и неофициальные письма — две разные вещи.Если кто-то ожидает, что с ним свяжутся формально, важно, чтобы вы придерживались этого правила. Вот пошаговое руководство, которое поможет вам овладеть искусством официальной переписки и улучшить свои навыки письма.

Поместите свою контактную информацию вверху

Человек, которому вы пишете, должен знать, кто вы и как вам отвечать, поэтому не забудьте добавить свою контактную информацию, включая ваше полное имя, обратный адрес, почтовый индекс и номер телефона, в верхнем левом углу. сторона страницы.Это чрезвычайно важно, потому что вы не хотите упускать возможность получить ответ от собеседника.

Если вы не поместите эту информацию, например, в сопроводительное письмо, вы можете снизить свои шансы получить работу своей мечты еще до того, как начнете.

Включить дату

Это очень простой, но важный шаг. Проверьте свой календарь и добавьте дату чуть ниже своих контактных данных. Это послужит напоминанием человеку, которому вы написали, и сообщит ему, что ему нужно своевременно ответить.

Напишите адрес получателя

Это простая, но все же важная деталь. Поместите адрес человека в левый верхний угол письма, на несколько строк ниже линии даты. Вот полезный пример, который вы можете использовать для правильного форматирования делового письма:

Используйте приветствие

Независимо от того, готовите ли вы рекомендательное письмо или деловое письмо, официальные приветствия или приветствия необходимы для всех типов онлайн- и офлайн-переписки.Итак, давайте посмотрим, что можно и чего нельзя делать при выборе правильного.

До

Выберите традиционное деловое письмо-приветствие, например:

  • « Уважаемый господин или госпожа »
  • Уважаемый господин . или миссис »
  • «Здравствуйте, [имя]» (если вы знаете человека)
  • «Привет, [имя]» (если вы знаете человека)

Хотя приветствие « Уважаемый» в наши дни звучит слишком формально и немного старомодно, оно все же идеально подходит для любого делового письма.Если вы знаете пол получателя, используйте « Уважаемый, », затем имя человека (г-н, г-жа) и его фамилию:

.
  • «Уважаемая г-жа Партридж,…»

Если вы знаете только полное имя, используйте его без названия. Например:

  • «Дорогая Моника Партридж,…»
Нет
Используйте любые неформальные приветствия, например «
Эй! »или« что случилось, ».Это не подходит для официального письма. Также избегайте выражения « , которому он может относиться » , это менее личное, чем «дорогой сэр или мадам».

Как написать письмо незнакомому человеку?

Полное имя вашего получателя может быть недоступно, особенно если вы написали кому-то, кто работает в организации, с которой вы никогда раньше не работали. Мы рекомендуем немного покопаться, чтобы попытаться найти подходящее имя человека.Это будет значить для них гораздо больше, если вы приложите все усилия и сможете правильно их решить.

Вы всегда можете позвонить в компанию и запросить эту информацию. Другой практический подход — поиск в Интернете через Facebook или LinkedIn. В конце концов, вы хотите произвести хорошее первое впечатление.

Включите двоеточие или запятую

Не забудьте поставить запятую или двоеточие после приветствия. Например:

  • «Дорогая Моника Партридж , »

Некоторые думают, что в деловой переписке лучше использовать запятую.Другие предпочитают ставить двоеточие. Это личное предпочтение, поэтому выбирайте свой любимый и придерживайтесь его, чтобы все письма, которые вы отправляете, были согласованными.

Сводка

Есть много разных способов отформатировать письмо в зависимости от того, что вы хотите сделать. Но когда дело доходит до адресации делового письма, существует стандартный способ ведения дел. Придерживайтесь формата, который мы предложили выше, и вы сможете профессионально вести переписку и построить прочные деловые отношения.

У нас есть онлайн-репетиторы более чем на 50 языках.

Preply — одна из ведущих образовательных платформ, предлагающая уроки один на один с сертифицированными преподавателями через эксклюзивный видеочат.

Часто задаваемые вопросы

Как написать письмо?

Чтобы правильно адресовать письмо, добавьте свою информацию в верхнем левом углу.Включите свое имя и обратный адрес. Затем напишите имя получателя, адрес и почтовый индекс в центре конверта.

Как написать адрес в письме?

Когда вы пишете адрес в письме, напишите имя получателя, адрес, должность, отдел (если применимо) и почтовый индекс в центре конверта.Также укажите свое имя и обратный адрес в верхнем левом углу конверта.

Как адресовать сопроводительное письмо?

Если вы пишете сопроводительное письмо и знаете имя человека, используйте его, чтобы обратиться к нему напрямую. Если вы не знаете имя человека, которому пишете, используйте «Уважаемый господин или госпожа» .

знаков с пунктуацией: эссе и письма с пунктуацией

Буквы требуют очень небольшого количества знаков препинания, не считая того, что необходимо для независимые причины.Адрес на конверте выглядит так:

Джоанна Баркер
54 Cedar Grove
Брайтон BN1 7ZR

Здесь вообще нет знаков препинания. Обратите особое внимание на то, что номер 54 не является с запятой. В Великобритании раньше было обычной практикой ставить запятая в этой позиции, но такие запятые не имеют смысла и больше не используются.

То же самое касается двух адресов в самом письме: ваш собственный адрес (обратный адрес ), обычно помещаемый в правом верхнем углу, а адрес получателя (внутренний адрес ), обычно помещаемый на левом поле, под обратным адресом:

168 Трент Авеню
Ньюарк NG6 7TJ

17 марта 1995 г.

Джоанна Баркер
54 Cedar Grove
Брайтон BN1 7ZR

Обратите внимание на положение даты и обратите внимание, что дата не требует знаков препинания.

В британском английском после приветствия всегда ставится запятая:

Дорогая Эстер, или
Уважаемый мистер Джексон,

В американском обиходе запятая здесь ставится только в личном письме, а в деловом буква принимает двоеточие:

Дорогая Эстер, но
Уважаемый мистер Джексон:

Если вы пишете в фирму или учреждение и у вас нет имени, вы можете используйте приветствие Уважаемый господин / госпожа .

Закрытие всегда занимает запятую:

С уважением, или
С уважением,

Обратите внимание, что заглавными буквами пишется только первое слово закрытия. В британском употреблении это традиционный закрыть с С уважением при письме указанному лицу но С уважением, при использовании Уважаемый господин / госпожа приветствие, но это различие ничего, кроме критического. Американцы предпочитают Искренне Ваш или Искренне Ваш (А) для всех деловых писем.Такие вещи, как С уважением только уместно, если вообще, в письмах в газеты.

В личном письме вы, конечно, можете использовать любое закрытие, которое вам нравится: Yours с любовью , Жду встречи с вами , Без вас не так уж и весело , или что бы ни.


Авторское право © Ларри Траск, 1997 г.

Обслуживается кафедрой информатики Университета Сассекса

.

Author: alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *