Знаки препинания по английски – Знаки препинания на английском языке (punctuation marks) — Полезная английская лексика — Английский с удовольствием — Английский с удовольствием!

Содержание

Названия знаков пунктуации на английском языке

   Full stop (амер. period) – точка

   Другие названия: full point

   Ставится в конце законченного повествовательного предложения. Также точка ставится после большинства сокращений.

   Примеры:

• It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
• Mr. Bennet

   Comma – запятая

   Указывает на паузу в предложении. Ставится после вводных фраз, а также используется для отделения элементов при перечислении предметов. Запятая необходима для разделения частей сложного предложения, чтобы исключить неверное понимание смысла сказанного.

   Примеры:

• They all paint tables, cover screens, and net purses.
• When first Mr. Bennet had married, economy was held to be perfectly useless, for, of course, they were to have a son.

   Exclamation mark (амер. exclamation point) – восклицательный знак

   Указывает на эмоциональное состояния говорящего. Используется после междометий, предложений, которые выражают сильные эмоции, после выражения настойчивой просьбы, приказа.

   Примеры:

• Good gracious!
• Don’t keep coughing so, Kitty, for Heaven’s sake!

   Question mark – вопросительный знак

   Вопросительный знак ставится в конце вопросительного предложения.

   Пример:

Is he married or single?

   Colon – двоеточие

   Ставится перед частью предложения, которая разъясняет, что было сказано. Также используется перед длинной цитатой или списком.

   Пример:

My reasons for believing it are briefly these: It does not appear to me that my hand is unworthy your acceptance, or that the establishment I can offer would be any other than highly desirable.

   Semicolon – точка с запятой

   Указывает на более длинную паузу, чем при использовании запятой, но более короткую паузу, чем при использовании точки. Ставится между двумя связанными выражениями, которые могли бы быть отдельными предложениями. Также используется между выражениями, когда одно из них или оба содержат запятую.

   Пример:

The business of her life was to get her daughters married; its solace was visiting and news.

   Dash – тире

   Акцентирует внимание на слове или фразе. Используется для обобщения идеи. Также тире сигнализирует на письме об изменении или перерыве в изложении какой-то мысли.

   Пример:

Even Elizabeth began to fear – not that Bingley was indifferent – but that his sisters would be successful in keeping him away.

   Hiphen – дефис

   Служит для соединения некоторых сложных слов. Также используется как знак переноса в конце строки текста.

   Пример:

Brother-in-law of Wickham!

   Inverted commas (амер. quotation marks) – кавычки

   single quotation marks – одинарные кавычки
   double quotation marks – двойные кавычки

   Кавычки ставятся в случае точной передачи чьих-либо слов: указывают на прямую речь. Также используются, чтобы выделить цитируемый материал. Одинарные кавычки используются, чтобы выделить цитату внутри цитаты (в британском английском для этого используются двойные кавычки, а одинарными выделяется вся цитата в целом).

   Пример:

Mrs. Bennet said only, «Nonsense, nonsense!»

   Apostrophe – апостроф

   Указывает на принадлежность. Используется для указания на пропущенную букву или цифру.

   Пример:

In a few days Mr. Bingley returned Mr. Bennet’s visit, and sat about ten minutes with him in his library.

   Ellipsis – многоточие

   Другие названия: marks of omission

   Указывает на паузу, прерывание говорящего. Используется, чтобы показать незаконченность мысли или обрыв речи. Также ставится на письме при исключении слов из цитаты.

   Parentheses – скобки

   Используются, чтобы выделить дополнительную информацию, которая объясняет или развивает уже высказанную мысль, но не является необходимой для понимания смысла предложения.

   Пример:

Thoughtless and indiscreet I can easily believe him, but this step (and let us rejoice over it) marks nothing bad at heart.

   Brackets – квадратные скобки

   Другие названия: square brackets

   Ставятся, чтобы выделить слова в цитате, которые не являются оригинальными словами автора текста. Могут быть использованы для комментария к тексту, исправления ошибки или специально измененных слов, а также для замещения пропущенных слов.

   Slash – косая черта

   Указывает на возможность выбора. Также используются для отделения строк стихотворения.

englishon-line.ru

Знаки препинания на английском языке

Знаки препинания и компьютерные символы на английском языке

: (colon) – двоеточие
“ (quote) – кавычки
; (semi colon) – точка с запятой
´ (apostrophe или single quote) – апостроф
< (less than) – знак меньше
> (greater than) – знак больше
? (question mark) – вопросительный знак
, (comma) – запятая
. (dot, period или full stop) – точка (слово «dot» используется, как правило, в названиях email адресов или web адресов; full stop (брит. анг.) или period (амер. англ.) – это точка, которая ставится в конце предложения)
~ (tilde) — тильда
! (exclamation mark) – восклицательный знак
@ (at) – собачка
# (number или hash) – решетка, диез
$ (dollar) – доллар
% (percent) – процент
^ (caret) – знак вставки
&amp; (ampersand) – и
* (asterisk) – звездочка
( (open или left parenthesis) – открывающая или левая круглая скобка
) (close или right parenthesis) – закрывающая или правая круглая скобка
_ (underscore или horizontal bar) – нижнее подчеркивание
+ (plus) – плюс
` (acute) – гравис
— (dash или hyphen) – тире или дефис
= (equals) – знак равенства
{ (open или left curly brace) – открывающая или левая фигурная скобка
} (close или right curly brace) – закрывающая или правая фигурная скобка
| (pipe или vertical bar) – вертикальная черта
[ (open или left square bracket) – открывающая или левая квадратная скобка
] (close или right square bracket) – закрывающая или правая квадратная скобка
\ (reverse solidus или backslash) – обратный слеш/ слэш
/ (solidus или forward slash) – слеш/ слэш

angliiskii.net

10 основных правил английской пунктуации

Мы все учились в школе и помним, что одной из самых сложных премудростей были правила пунктуации в русском языке. Правила эти довольно строгие, и все мы написали километры диктантов, в которых необходимо было правильно расставить все эти запятые, тире, двоеточия и пр. В английском языке правила пунктуации не такие строгие, но все же они есть и желательно соблюдать их на письме. В настоящем посте мы расскажем вам о 10 наиболее используемых знаках препинания и о том, когда мы должны их применять.

Английские знаки препинания

1. Comma — запятая

1. Запятые используются для разделения простых предложений, объединенных при помощи союзов:

  • The lesson was over, but the students remained in the classroom. – Урок закончился, но учащиеся остались в классе.
  • Yesterday was my day-off, so I took the children to the zoo. – Вчера у меня был выходной, поэтому я повел детей в зоопарк

Google shortcode

Однако, если предложение короткое, запятая перед союзами and или or может опускаться, например:

  • The rain stopped and it got much warmer. – Дождь прекратился, и стало гораздо теплее.

2. Запятые используются после вводных слов, фраз или придаточных предложений, которые предшествуют главному:

  • While I was talking on the phone, the cat stole my steak. – пока я разговаривал по телефону, кот украл мой бифштекс.
  • If you are not well, you should stay at home. – если ты плохо себя чувствуешь, тебе следует остаться дома.

Примечание: Если наоборот, сначала идет главное предложение, а затем придаточное, правило не действует, например, следующие два примера неправильные, в них не нужна запятая:

  • The cat stole my steak, while I was talking on the phone.
  • You should stay at home, if you are not well. 

3. Утвердительное слово yes, отрицательное слово no, а также вводные слова well, you know, I mean etc. отделяются запятыми, например:

  • Yes, you can come in – да, можете войти
  • You know, it’s a hard question. — видите ли, это непростой вопрос.

4. Пояснительная вводная фраза выделяется запятыми с двух сторон, например:

  • Pete and Ellen, my former classmates, got married a week ago. – Пит и Эллен, мои бывшие одноклассники, поженились неделю назад.

Вы можете проверить себя, вырезав подобную вводную фразу из предложения. Если смысл предложения не поменялся, значит, вы поставили запятые там, где надо. Проверим наш пример: Pete and Ellen got married a week ago.

5. В отличие от русского языка запятая не ставится в сложноподчиненном предложении перед союзом that, например:

  • He said that he was going to quit. – Он сказал, что собирается увольняться
  • The problem is that they cannot bear each other – Проблема в том, что они не могут выносить друг друга.

6. При перечислении однородных членов предложения запятая ставится также и перед союзом and, например:

  • At the supermarket I bought sugar, tea, coffee, and matches — В супермаркете я купил сахар, чай, кофе и спички.

Такая запятая в некоторых источниках называется «Oxford comma», потому что это стандартный метод, преподаваемый в Оксфордском университете.

7. Запятые используются для выделения прямой речи:

  • He said indifferently, “I don’t mind.” – Он сказал безразлично: «Я не возражаю»
  • “I was going,” she answered, “to do everything myself.” – «Я собираюсь, — сказала она, – сделать все сама»

8. Используйте запятые, если они нужны, чтобы избежать путаницы:

  • To Mary, Clair has always been the main authority. – Клэр всегда была главным авторитетом для Мэри.

9. Запятые используются для выделения всех географических названий, дат, (кроме месяца и дня), адресов (кроме номера улицы и названия), и заголовков в названиях.

  • Birmingham, Alabama, gets its name from Birmingham, England. — Бирмингем, штат Алабама, берет свое название от Бирмингема в Англии
  • December 15, 2009, was an important day in his life. — 15 декабря 2009 года был важный день в его жизни.

Возможно, вы где-то встретите запятую между номером дома и улицы. Это не ошибка, просто устаревший стиль.

2. Period or Full Stop — точка

Основное предназначение этого знака препинания — завершить предложение.

Также точка используется в большинстве аббревиатур. Некоторые источники говорят, что точку в конце аббревиатуры следует ставить только тогда, когда последняя буква сокращения не является последней буквой слова, например: Gen. (Secretary) – General Secretary. Если же последняя буква сокращения является последней буквой слова (Mr – Mister, St – Saint), то точка не ставится.

Другие источники рекомендуют всегда ставить точку в конце аббревиатур – Mr. Jones, St. Patrick’s Day.

Если сокращенная фраза произносится, мы не ставим точки, например, NASA – это правильно, а N.A.S.A — неправильно.

3. Question Mark — вопросительный знак

Вопросительный знак – сравнительно легкий в использовании знак препинания. Он используется только в одном случае – в конце предложения, содержащего вопрос, например:

  • How many people will go on an excursion? — Сколько человек поедут на экскурсию?

Однако в косвенных вопросах вопросительный знак не ставится:

  • He asked how many people would go on an excursion – Интересно, сколько человек поедут на экскурсию.

Также не ставится вопросительный знак, если предложение начинается с такой фразы, как I wonder / He doesn’t know / I don’t remember

. (Это самая распространенная ошибка при использовании вопросительного знака).

  • I wonder how long this film lasts – Интересно, сколько длится этот фильм
  • He doesn’t know where they live. — Он не знает, где они живут.

4. Exclamation Mark — восклицательный знак

Используйте его только для выражения команды или приказа или для выражения эмоции, например:

  • Stop talking! – Прекратите болтать!
  • What a picturesque place! – Какое живописное место!

5. Quote Marks — кавычки

1. Кавычки используются, когда нужно точно передать слова другого человека (прямая речь), например,

  • John said, “We are not going to help him.” — Джон сказал: «Мы не будем ему помогать»

Если вы цитируете человека, который цитирует другого человека, используйте единичные кавычки:

  • John said, “My neighbor yelled at me today! ‘Get off my lawn!’ he said” – Джон сказал, — «Мой сосед накричал на меня сегодня! он сказал ‘убирайся с моего газона! ’»

2. Кавычки также могут использоваться для выражения иронии или сарказма, или чтобы отметить что-то необычное:

  • Your so called “friend” should have given you a lift home. – Твой так называемый «друг» должен был бы подвезти тебя домой.

3. Кавычки также употребляются для выделения цитаты.

6. Colon — двоеточие

Двоеточие используется после утверждения, чтобы затем ввести одну (или более) непосредственно связанную с ним идею, например, перечисление, цитату или другой комментарий, иллюстрирующий или объясняющий это утверждение, например:

  • The following European countries were represented at the meeting: Great Britain, France, and Italy. – Следующие европейские страны были представлены на встрече: Великобритания, Франция и Италия.
  • Music is more than something mechanical: it is an expression of deep feeling and ethical values. — Музыка – это не просто механические звуки: это выражение глубокого чувства и нравственных ценностей.

7. Semicolon — точка с запятой

Используйте точку с запятой для связи независимых предложений, не соединенных союзом, например:

  • Some people think that students must be given homework; others do not agree with it. — Некоторые считают, что учащимся обязательно давать домашние задания, другие с этим не согласны.
  • The sky is covered with heavy clouds; it is going to rain soon. — Небо покрыто тяжелыми тучами, скоро пойдет дождь.

Точка с запятой также используется, чтобы соединить части предложения или сложные предложения, в которых уже есть запятые, например:

  • My grandfather lived in a small cottage, rather far from the nearest town; there was no running water or electricity in his cottage. – Мой дед жил в маленьком домике, довольно далеко от ближайшего города, в его доме не было ни водопровода, ни электричества.

8. Parentheses — скобки

Скобки используются, если нужно выделить дополнительный, несущественный материал, включенный в предложение как вводная информация, например, даты, источник, или идеи:

  • He was appointed a Head of the department (some people say, this is because he was a brother of the Minister) and worked for two years in this company. – Его назначили начальником отдела (некоторые говорят, что это из-за того, что он был братом министра) и проработал в этой компании 2 года.

9. Dash or Hyphen — тире или дефис

1. Используйте тире, чтобы выделить суть предложения или пояснительный комментарий, но не нужно использовать тире слишком часто, так оно потеряет свое значение.

  • To some of you, my proposals may seem radical – even revolutionary. – Для некоторых из вас мои предложения могут показаться радикальными – даже революционными.

2. Что касается дефиса, он используется в сложных словах, например chocolate-covered, seventy-nine, re-sign.
Дефис всегда используется с префиксами ex- (в значении бывший), self-, all-, non-; между префиксом и словом с большой буквы, с цифрами или буквами:
• ex-wife
• self-esteemed
• mid-August

• all-inclusive
• non-commercial
• T-shirt
• mid-1970s

10. Apostrophe — апостроф

Апостроф используется в трех случаях:

1) для образования притяжательного падежа существительных
2) если сокращается грамматическая конструкция
3) в некоторых выражениях, содержащих обстоятельство времени

Подробнее об апострофе читайте в нашем посте «Когда используется апостроф — the apostrophe»
 Автор поста — https://englsecrets.ru/ Автор поста — https://englsecrets.ru/

englsecrets.ru

Английская пунктуация. Пунктуация в английском языке. Знаки препинания в английском языке.

Как и в русском языке, знаки препинания в английском языке используются для разделения, группирования, определения слов и элементов предложения. Они используются для передачи в письменной речи пауз, интонаций, и т.п.

Пунктуация в английском языке

Использование:

1. Для задания структуры предложения и для ввода дополнительной информации о чем-либо:

This novel, a best seller, has no literary merit.
Этот роман, бестселлер, не представляет литературной ценности.

2. Для разделения вспомогательных предложений, соединенных союзами, в сложносочиненном предложении:

The sky was clear and the weather was fine at Philadelphia, and the pilot requested permission to land there.
В Филадельфии было чистое небо и благоприятная погода, и пилот попросил разрешения на приземление.

Однако если предложение короткое, запятая может опускаться:

The sky was clear and the pilot landed.
Небо было чистое, и пилот приземлился.

3. При перечислении однородных членов предложения:

The closet contains worn clothes, old shoes, and dirty hats.
В шкафу есть ношенная одежда, старая обувь, и грязные шляпы.

4. После длинного вступительного придаточного оборота или предложения:

Living for centuries, redwoods often reach a height of three hundred feet.
Красные деревья, которые иногда растут несколько столетий, часто достигают высоты в триста фунтов.

5. Для отделения не ограничительных оборотов, предложений или фраз (таких, которые не дают описания):

Oil, which is lighter than water, rises to the surface.
Масло, будучи легче воды, поднимается на поверхность.

6. Вместе с определениями, соединительными наречиями, и другими элементами предложения, которые нарушают типичный порядок слов в предложении:

Only a very few poets, unfortunately, earned their living by writing.
Лишь некоторые поэты, к сожалению, зарабатывали себе на жизнь писательским трудом.

Her exams, I believe, will be successful.
Она, как мне кажется, удачно сдаст экзамены.

He arrived late, however, he didn’t say an excuse.
Он опоздал, но, однако, не извинился.

7. Для отделения повествования от прямой речи:

Mary said, «I have done it ahead of time».
Мэри сказала: «Я сделала это заранее».

8. Для отделения «хвостика» в соответствующих вопросах (так называемые вопросы с «хвостиками»):

Haven’t learnt it, have you?
Ты это не выучил, не так ли?

9. Для разделения тысяч, миллионов, и т.п. в числах:

1,000,000

10. В званиях, ученых степенях, должностях, датах, местах, адресах, и т.п.:

David Moors, M.A., Ph. D., came to the reception.
Дэвид Мурс, доктор гуманитарных наук, пришел на прием.

11. С невосклицательными междометиями, словами yes и no в прямой речи, и после приветствия в письме личного характера:

Well, I don’t think that you are correct this time.
Ну, думаю, что на этот раз ты не прав.

No, she quite disagreed with my suggestion.
Нет, она совсем не согласилась с моим предложением.

Dear John, it has been some time since I have written…
Дорогой Джон, прошло немало времени с тех пор, как я писал в последний раз…

Использование:

1. Для связи главных предложений, не соединенных союзом:

Some people can write well; others can not.
Некоторые умеют хорошо писать, а некоторые нет.

2. Для связи главных предложений, соединенных соединительными наречиями (такими, как: however – однако; furthermore – кромке того, более того; consequently – следовательно; и др.):

Speeding is illegal; Furthermore it is very dangerous.
Превышение скорости является нарушением закона; более того, это очень опасно.

3. Для связи предложений, которые, в свою очередь, уже содержат запятые, даже если такие предложения соединены союзами:

She lives in a small cottage in Cooma, miles from the nearest town; The cottage is without gas, running water or electricity.
Она живет в небольшом доме в городе Кума, на расстоянии многих миль от других городов; в ее доме нет газа, воды и электричества.

Использование:

1. Перед началом цитаты, утверждения, или перед перечислением однородных членов предложения в формальной речи:

Three countries were represented: England, France and Italy.
Были представлены три страны: Англия, Франция и Италия.

He began his speech: «Ladies and Gentlemen…»
Он начал свою речь: «Дамы и Господа…».

2. Между двумя независимыми предложениями, если второго объясняет или продолжает первое:

Music is more than something mechanical: it is an expression of deep feeling and ethical values.
Музыка – это не просто механические звуки: это выражение глубокого чувства и нравственных ценностей.

3. Перед формальными приложениями (включая те, которые вводятся словами namely – а именно, то есть; that is – то есть):

Our conduct, the dean said, would have one result: dismissal.
Наше поведение, как сказал декан, приведет к одному: к отчислению.

He gave us only one warning: namely, that we should not demonstrate again.
Он дал нам лишь одно предупреждение, а именно то, что нам не следует больше этого делать.

Использование:

1. Для завершения предложения (не восклицательного и не вопросительного):

She didn’t come as she had promised.
Она не пришла, как обещала.

2. После большинства сокращений и аббревиатур:

Mr. — мистер, Dr. — доктор, Ave. – авеню, улица, B.C. – до нашей эры, и т.д.

Использование:

После слова, фразы или предложения, для выражения эмоционального окраса:

What a nice day!
Какой хороший день!

«Help! Help!», she cried loud.
«На помощь! Помогите!» – кричала она.

Использование:

1. В конце прямого вопроса (см. косвенная речь):

Do you understand what I say?
Ты понимаешь, что я говорю?

It is good for you, isn’t it?
Это ведь хорошо для тебя?

2. Для выражения неуверенности в написанном:

Pythagoras, who died in 497 B.C. (?), was a great mathematician.
Пифагор был великим математиком, он умер в 497 году (?) до нашей эры.

Использование:

1. Для выражения прерывания чего-либо, для выделения, подчеркивания чего-либо, и для подведения итога чего-либо:

He replied, «I will consider the – No, I won’t either.»
Он ответил: «Я подумаю о … Нет, тоже нет».

Attic fans, window fan, air conditioners – nothing would counteract the fierce humidity of that summer.
Везде стояли вентиляторы: на чердаке, у окон, работали кондиционеры – но ничего не могло помочь от знойной жары тем летом.

2. Для ввода вспомогательной информации в предложении:

There are many doctors – indeed, some surgeons – who have never witnessed a heart transplant.
Существует множество врачей – или, точнее говоря, хирургов – которые сами никогда не видели пересадки сердца.

3. Для задания длительности во времени или в расстоянии:

1945 – 1998.
1945 – 1998 года.

Southamton – New York.
Саутхэмтон – Нью-Йорк.

Использование

Для ввода комментария или объяснения, имеющего отношение к чему-либо описываемому в предложении, а также для ввода цифр, годов и т.п.:

The oil company refused to buy the land (1) because the owner had no clear title to the property and (2) because it was too far from the company’s other wells.
Нефтяная компания отказалась покупать землю, потому, что: 1 – у хозяина не было определенного названия своей собственности, 2 – земля находилась слишком далеко он остальных скважин компании.

He is hoping (as we all are) that this time he will succeed.
Он надеется (как и мы), что в этот раз ему все удастся.

He was vice chairman of that company (1992 – 1995).
Он был заместителем председателя в этой компании (1992 – 1995).

Использование:

Для ввода интерполяций, замечаний, комментариев, при ссылке на что-либо, цитировании чего-либо:

I have read some famous literature works, such as: Don Quixote [by Miguel de Servantes], and Ivanhoe [by Sir Walter Scott].
Я читал некоторые известные литературные работы, такие, как: Дон Кихот Мигеля де Сервантеса и Айвенго Вальтера Скотта.

Использование:

1. Для передачи прямых цитат и прямой речи:

He said: «I am leaving tomorrow morning.»
Он сказал: «Я уезжаю завтра утром».

2. В названиях сочинений, статей, рассказов, повестей, стихотворений и т.п.:

«The secret life of Walter Mitty» is his favorite story.
«Тайная жизнь Уолтера Митти» – его любимый рассказ.

3. Для ввода слов или выражений, сказанные кем-либо другим, или используемых в несколько другом значении:

He called him «emperor» but he was really just a director.
Он называл его «императором», но вообще-то он был всего лишь директором.

Использование:

1. Для выражения притяжательного падежа существительных и неопределенных местоимений:

This is Mary’s bag.
Это сумка Мэри.

To make up one’s mind is not easy sometimes.
Иногда бывает нелегко решиться на что-либо.

2. В сокращениях:

isn’t, didn’t, и т.д.

Использование:

1. После префикса в некоторых случаях (когда префикс не входит в состав слова, когда нужно подчеркнуть префикс и т.п.):

Co-ordination (= coordination) — согласование
Ex-directory – бывшая дирекция
Post-Renaissance – пост-ренессанс, и т.д.

2. В сложных числительных (от двадцати одного до девяносто девяти):

Twenty-four (= twenty four) – двадцать четыре
fifty-seven (fifty seven) – пятьдесят семь
eighty-eight (eighty eight) – восемьдесят восемь, и т.д.

3. В сложных словах в некоторых случаях:

Form-word – вспомогательное слово
body-building (bodybuilding) — культуризм
pocket-book (pocketbook) – карманная книга, и т.д.

4. Между элементами определения в предложении для того, чтобы избежать двусмысленности:

He is a small-businessman.
Он мелкий бизнесмен.

She has grey-green eyes.
У нее серо-зеленые глаза.

He looked across her with a don’t-ask-me expression.
Он смотрел на нее с видом, говорившим о нежелании отвечать ни на какие вопросы.

Использование:

1. В значении «или«:

Dear Sir/Madam (= Sir or Madam).
Уважаемый господин/госпожа.

Mary will eat cake and/or fruit.
Мэри поест пирог и/или фрукты.

2. В дробях:

1/2, 2/3, 9/10, и т.д.

3. В значении количества, ставки, скорости (синонимично слову per):

The speed limit is 100 km/h.
Ограничение скорости – 100 км/час.

The eggs cost $3/dozen.
Яйца стоят по три доллара за дюжину.

4. В некоторых сокращениях:

n/a (not available) – недоступен
w/o (without) – без, и т.д.

5. В датах:

He was born on 3/11/2007 (= 3.11.2007 = 3-11-2007).
Он родился 3.11.2007.

www.correctenglish.ru

Слова на тему Punctuation Marks (Знаки препинания) на английском с транскрипцией и переводом

Posted by lingvo in Англо-Русские |

Как вы уже заметили, друзья, некоторые словарные подборки на нашем сайте Lingvotutor.RU имеют больше грамматическую, чем лексическую направленность. И это не зря, потому что на более продвинутом уровне возникает необходимость владеть не только разговорными темами, но и грамматикой – на английском языке. Наша новая подборка «Punctuation Marks En-Ru — Английские слова на тему Знаки препинания» как раз из таких, поэтому будет интересна на более высоких уровнях.

Названия знаков препинания на английском языке с переводом

Asterisk — звёздочка, сноска
Brackets — скобки
Colon — двоеточие
Comma — запятая
Dash — тире
Ellipses — троеточие
Exclamation point — восклицательный знак
Parentheses — круглые скобки
Period — абзац
Question mark — вопросительный знак
Quotation marks — кавычки
Semicolon — точка с запятой
Single quotation marks — одинарные кавычки
Slash — слэш

Слова по теме «Знаки препинания» на английском с транскрипцией

asteriskˈæstərɪskзвёздочка, сноска
bracketsˈbrækɪtsскобки
colonˈkəʊlənдвоеточие
commaˈkɒməзапятая
dashˈdæʃтире
ellipsesɪˈlɪpsiːzтроеточие
exclamation pointˌekskləˈmeɪʃn̩ pɔɪntвосклицательный знак
parenthesespəˈrenθəsiːzкруглые скобки
periodˈpɪərɪədабзац
question markˈkwestʃən mɑːkвопросительный знак
quotation markskwəʊˈteɪʃn̩ mɑːksкавычки
semicolonˌsemɪˈkəʊlənточка с запятой
single quotation marksˈsɪŋɡl̩ kwəʊˈteɪʃn̩ mɑːksодинарные кавычки
slashslæʃслэш

Скачать подборку

Скачать в CSV для Wordex

Материал скомпонован профессиональными экспертами в области изучения языка и для удобства восприятия сведён в табличный вид, содержащий перевод и транскрипцию.

lingvotutor.ru

Знаки препинания в английском

Как и в любом другом языке, знаки препинания в английском необходимы для выражения смысла сказанного или написанного высказывания. Лучший способ убедиться в значимости знаков препинания в английском — прочитать текст без них. Нельзя игнорировать правила пунктуации особенно при сдаче экзаменов, например, IELTS, BEC, ЗНО, при составлении CV или других важных документов.

Список знаков препинания в английском

Punctuation mark (знак препинания)
Translation (перевод)
the period (BrE full stop), the dotточка
the commaзапятая
the exclamation markвосклицательный знак
the question markвопросительный знак
the colonдвоеточие
the semicolonточка с запятой
the quotation mark (Br E the inverted commas)кавычки
the apostropheапостроф
the dashтире
the hyphenдефис
the parenthesesкруглые скобки
the bracketsквадратные скобки
the slashкосая черта
Ellipsis marks or three dotsмноготочие, троеточие, эллипсис

Употребление знаков препинания в английском

The period (full stop, point, dot) .

  • в конце предложения (не вопросительного, не восклицательного) e.g. He will come to me tomorrow.
  • аббревиатуры e.g., a.m., i.e.
  • десятичные дроби e.g. 24.16 — twenty-four point one six, 15.7 — fifteen point seven
  • e-mals e.g.
    [email protected] — administrator at englishvoyage dot com

The comma ,

  • разделяет однородные члены предложения (перечисление). Последняя запятая перед «and» или «or», которые обычно разделяют последние две позиции, называется «Oxford Comma».e.g. We met at the station, had some tea, and went to the cinema.
  • при разделении отдельных предложений соединенных союзами and, but, or в составе сложносочиненного предложения; но если предложения короткие, запятая отсутствует e.g. I wanted her to do it after the trip to Morocco, but she refused. vs I wanted her to do it but she refused.
  • в условных предложениях, когда придаточная часть с if/when стоит перед главной e.g.If you answered the phone, I would come. НО! I would come if you answered the phone.
  • в распространительных определительных придаточных предложениях (non-defining relative clauses), выделяет несущественную информацию. e.g. My younger son, who is 6, goes swimming every day.
  • в причастных оборотах (participial phrase) e.g. Having plenty of time, I decided to sleep more.
  • разделительные вопросы (tag questions) e.g. You like diving, don’t you?
  • междометие (interjection) e.g. Yes, she is like other girls.
  • при обращении (address) e.g. Where have you been, Anna? Также в качестве примера можно вспомнить всем известную фразу about Grandma:
  • в конце писем после заключительных формул e.g. Yours faithfully, Kate Black
  • для выделения вводных слов и словосочетаний e.g. Unfortunately, they were late.
  • при написании дат e.g. December 20th, 1980. He was born on the 20th December, 1980.
  • в числах, состоящих из большого количества цифр — для выделения групп из трех цифр (тысяч, миллионов и т.д.) при этом целую часть от дробной отделяет точка.e.g. 5,456,783.092 — «пять миллионов четыреста пятьдесят шесть тысяч семьсот восемдесят три целых девяносто две тысячных»
  • после прямой речи перед словами автора e.g. «I am going to England», he said.

The exclamation mark !

  • помогает выразить озлобление, гнев, злобу, удивление, изумление, восторг e.g. That’s incredible! Get out!
  • в ироничных и саркастичных высказываниях e.g. What a good girl! (когда очевидно, что the girl is not good)
  • выражает удивление и лекгое недоверие одновременно e.g. She’s getting married!?

The question mark ?

  • в конце вопросительных предложений e.g. Where do you live?
  • в середине предложений при прямой речи e.g. «What have you done?» asked Mary.

Do not use a
question mark for reported questions (НЕ используйте вопросительный знак в непрямых вопросах). e.g. Mary asked me what I had done.

The Colon :

  • вводит объяснение или перечисление e.g. I didn’t answer: I was out. После двоеточия употребляется маленькая буква (прописная — в AmE) e.g. He collected different items: stamps, buttons, and bottle tops.
  • при отделении часов от минут e.g. 5:15 — «five fifteen»
  • в библейских стихах e.g. 1 Corinthians 3:5 — 6

The Semicolon ;

  • разделяет отдельные распространенные предложения бессоюзного сложносочиненного предложения, если второе предложение перефразирует или контрастирует с первым e.g. My wife likes coffee; I would prefer tea.
  • вместо запятой для разделения нескольких частей
    предложения при условии, что сами эти части уже содержат запятые e.g. Everything was cheap: apples, peaches, sweet potatoes and corn, ten cents a bushel; chickens, ten cents a piece; butter, six cents a pound; eggs, three cents a dozen; coffee and sugar, five cents a pound; whisky, ten cents a gallon. — Mark Twain

The quotation mark (inverted commas, quotes, speech marks) «…», ‘…’

  • Double quotation mark используется для выделения прямой речи e.g. «I am going to England», he said.
  • single (одиночные) —кавычки первого уровня and double (двойные) — кавычки «внутри» кавычек quotation marks используются для цитаты внутри цитаты e.g. ´I haven’t seen him for years,´ she replied. ´Three years ago he said,»I’ll be back», I haven’t heard anything since then.´ В американском английском
  • в названиях литературных произведений (повести, поэзия, главы книг, статьи в журналах, книгах, музыкальные синглы, треки) e.g. Ray Bradbury «Pendulum». В зависимости от стиля используют одиночные или двойные кавычки. В поезии предпочитают одиночные. Как правило, основная публикация выделяется курсивом, а ее части ставят в кавычки.

The apostrophe ‘

  • сокращенные формы, в которых апостроф употребляется вместо опущенной буквы e.g.
    isn’t
Полная формаСокращенная форма
тип «not»
is notisn’t
has nothasn’t
had nothadn’t
did notdidn’t
would notwouldn’t
can notcan’t
тип
«is»
she isshe’s
there isthere’s
he ishe’s
it isit’s
who iswho’s
тип «am»
I amI’m
тип «will»
I willI’ll
we willwe’ll
they willthey’ll
тип
«would»
I wouldI’d
you wouldyou’d
he wouldhe’d
we wouldwe’d
they wouldthey’d
тип
«are»
you areyou’re
they arethey’re
  • для выражения притяжания e.g. the children’s room, a car’s engine, the ladies’ club, Charles’ shop or Charles’s shop

The Hyphen —

Если вы неуверены, стоит ли использовать дефис в том или ином слове, загляните в словарь.

  • для переноса слов в конце строки e.g. go-ing
  • употребляется для соединения частей сложных слов e.g. up-to-date
  • слова, сочетающие приставку и имя собственное e.g. pro-American
  • слова, которые начинаются на ex- или self- e.g. ex-husband
  • в числах от 21 до 99 e.g. twenty-one, thirty-four
  • в математических дробях, при условии, что числитель или знаменатель изначально не содержат дефис e.g. three-tenths, four-fifths НО sixty-seven eighty-fourths
  • в сложных прилагательных, частью которых является число e.g. a 10-minute walk, a 3-hour speech

The dash —

  • употребляется в неформальном стиле для выделения акцента, а также введения неожиданной или вызывающей удивление информации; несет в себе функции двоеточия, точки с запятой или скобок e.g. You might think he is a fraudster — he isn’t.
  • для выделения слова, фразы или придаточного предложения, которые обобщают идею, выраженную ранее e.g. But ideas — that is, opinions backed with genuine reasoning — are extremely difficult to develop. — Wayne Boothe

The parentheses (round brackets) (…)

  • употребление круглых скобок и запятой похожи — выделяют пояснительное слово или вставное предложение e.g. A snake (not a dog) is an animal that crawls.

The brackets (square brackets) […]

  • употребляется при уточнении информации внутри цитаты e.g. Jack shook hands with [his uncle] James.
  • при цитировании текста, содержащего грамматические или орфографические ошибки. В таком случае необходимо вставить в квадратных скобках слово Sic — («thus» in Latin) is shorthand for, «This is exactly what the original material says.» e.g. He wrote, «I would rather die then [sic] come here again.» [sic] указывает на то, что then ошибочно употребили вместо than.

Dashes (the greatest emphasis), Commas (less emphatic), Parentheses (the least emphatic — the info is worth a mention)

The slash /

  • указывает на альтернативу, выбор e.g. You need to know about his/her background.

Ellipsis marks or three dots …

  • употребляется при пропуске слов или незавершенности действий, в конце незаконченной мысли, идеи, которые предлагаются читателю закончит самому, выражает опущение какой-либо части текста или грамматической конструкции e.g. She is always unhappy, but you know how he feels about that…

Знаки препинания в английском. Таблица всех знаков препинания в английском с переводом, пояснениями и примерами.

Вконтакте

Facebook

Twitter

Google+

Одноклассники

Также подпишитесь на новые статьи по e-mail или RSS:

blog.englishvoyage.com

Знаки препинания в английском языке. Правильная расстановка знаков препинания.

Punctuation marks — Знаки препинания

Запятая (comma [?k?m?])

В простом предложении:
1. При перечислении однородных членов предложения. Запятая так же может употребляться перед союзом and (и) и перед последним из трёх или более однородных членов предложения (необязательное правило). Но если последний однородный член длиннее предыдущих, то запятая перед and употребляется всегда.
Madison bought a pen, a pencil, a notebook and an eraser for the school. Мэдисон купила ручку, карандаш, тетрадку и ластик к школе.
Eric visited Spain, India, German, France, and a small village in the west of Scotland. Эрик посетил Испанию, Индию, Германию, Францию и маленькую деревушку на западе Шотландии.
2. Для выделения вводных слов, словосочетаний и предложений, а также случаев, когда необходимо избежать двусмысленности в понимании.
Actually, I believe him. Честно говоря, я ему верю.
Moscow, the capital of Russia, is one of the biggest cities in the world. Москва, столица России, один из самых больших городов в мире.
3. Для выделения обращения.
Mister, would you like a cup of coffee? Мистер, не желаете чашечку кофе?
4. Для выделения независимого причастного оборота.
The teacher of mathematics being absent, the lesson didn’t take place. Так, как учителя не было, урок не состоялся.
5. После вводных слов перед коротким текстом прямой речи.
He said, «I broke your vase». Он сказал: «Я разбил твою вазу».
6. В написании дат, для отделения числа от года.
Yeltsin resigned on the 31st December, 1999. Ельцин ушёл в отставку тридцать первого декабря тысяча девятьсот девяносто девятого года.
7. Для разделения частей адреса (адресат (1), улица (2), город (3), почтовый индекс (5), страна (5)).
L. Cooper, (1)
17 Eagles way, (2)
London, E. C., (3) , 46711 (4)
England.

В сложном предложении:
9. В сложносочинённых предложениях без союзов.

Several workers came to the site, the instrument was dragged out of the car, the work got boiling. Несколько рабочих приехали на стройку, инструмент был извлечен из автомобиля, работа закипела.
10. В сложносочинённых предложениях с союзами (кроме and (и) и or (или)), если они вводят короткие предложения.
She asked me to bring some water, but it was up. Она попросила меня принести воды, но вода закончилась.
I phoned him and he came over. Я позвонил ему и он пришел.
11. В сложноподчинённых предложениях придаточная часть, сказуемое и дополнение не отделаются запятыми.
Who built Egypt pyramids is known to nobody. Никому не известно, кто построил египетские пирамиды.
12. Определительные придаточные предложения не отделяются запятой, а описательные предложения, которые сообщают дополнительные сведения об объекте отделяются.
He didn’t notice Jenna who was sitting on the armchair. Он не заметил Дженну, которая сидела в кресле.
I know the instructor, who has got twenty years of experience in car driving. Я знаю инструктора с двадцатилетним опытом вождения автомобиля.
13. Если обстоятельственное предложение стоит перед главным, то оно отделяется запятой, если после — нет.
If you are ever in Moscow, visit the Red Square. Если ты когда-нибудь будешь в Москве, сходи на красную площадь.
Visit the Red Square if you are ever in Moscow.

Точка с запятой (semicolon [?semi?k??l?n])

1. Употребляется при перечислении, если перечисляемый пункт является грамматически сложным.
All belongings were packed; we immediately left the hotel. Все вещи были упакованы; мы незамедлительно покинули гостиницу.
2. В сложносочинённых предложениях без союза там, где можно было бы поставить точку.
My car demands repairing; I need to buy two new tires. Моему автомобилю требуется ремонт, мне нужно купить две новые покрышки.
Примечание: Слово после точки с запятой пишется не с заглавной буквы (I всегда пишется с заглавной буквы).

Двоеточие (colon [?k??l?n])

1. В конце предложения, при использовании пояснения или уточнения.
Kevin was good in one thing: keeping his flat in cleanliness and order. Кевин был хорош в одном: в поддержании чистоты и порядка в своей квартире.
2. После обобщающего слова перед перечислением однородных членов предложения.
Juliet bought some kinds of seafood to cook a seafood mix: the pimples, the shrimps, the octopi, the lobsters, the crabs. Джулиет купила несколько видов морепродуктов чтобы приготовить морской коктейль: угрей, креветок, осьминогов, омаров, крабов.
3. Перед цитатой или длинным текстом прямой речи.
Thomas Edison said: «Genius is one percent of inspiration and ninety-nine percent of perspiration». Томас Эдисон сказал: » Гений — это один процент вдохновения и девяносто девять процентов потения».

Точка (dot [d?t])

1. В конце повествовательных и повелительных предложений.
The book is a source of knowledge. Книга — источник знаний.
2. В сокращениях.
e.g. (лат. example gratia) = for example например
Ms. — Missis Миссис

Многоточие (suspension points [s??spen?(?)n p??nts])

Многоточие в английском языке обозначается так же, как и в русском — тремя точками.

1. Для обозначения незаконченности высказывания (но возможен и вариант употребления тире вместо многоточия).
Jack has never … Джек никогда не …
2. При отрывочном цитировании вместо опускаемого отрывка цитаты.
«His appearance was untidy … his shoes was dirty, the coat was torn.» У него был неопрятный вид … обувь была грязной, а пальто — разорванным.

Восклицательный знак (exclamation mark [?ekskl??me??(?)n m??(r)k])

В конце восклицательных предложений.
Do it yourself! Сделай это сам!

Вопросительный знак (interrogation mark [?n?ter???e??(?)n m??(r)k])

В конце вопросительных предложений, кроме косвенного вопроса.
When did the rain start? Когда начался дождь?
He asked when the rain started. Он спросил когда начался дождь.
Примечание: Если в косвенном вопросе вопросительным является главное предложение, то знак вопроса употребляется.
Do you know when the rain started? Ты знаешь, когда начался дождь?

Тире (dash [dæ?])

1. Неожиданное объяснение посреди предложения выделяется с двух сторон тире или скобками.
But he — the main organizer of the arrangement — didn’t even tell us when to come. Но он, главный организатор мероприятия, даже не сказал нам когда прийти.
или
But he (the main organizer of the arrangement) didn’t even tell us when to come. Но он (главный организатор мероприятия) даже не сказал нам когда прийти.
2. Вместо многоточия для обозначения незаконченной речи.
Jack has never — Джек никогда не …
3. Если предложение имеет дополнительное суждение.
They will have built the shop by the next month — at least they said so. Они построят магазин к следующему месяцу, по крайней мере, они так сказали.

Дефис (hyphen [?ha?f(?)n])

Соединяет части составных слов.
sister-in-law золовка
red-brick краснокирпичный (цвет)

Кавычки (quotation mark [kw???te??(?)n m??(r)k])

Для обозначения цитат и прямой речи. Кавычки в английском, в отличие от русского языка, ставятся сверху с обеих сторон.
Bill Gates said: «Success is a lousy teacher. It seduces smart people into thinking they can’t lose». Билл Гейтс сказал: «Успех — скверный учитель. Он заставляет умных людей думать, что они не могут проиграть».

Апостроф (apostrophe [??p?str?fi])

1. Обозначает притяжательный падеж.
Emily’s address Адрес Эмили
2. При пропуске букв в одном, нескольких словах или при указании даты.
don’t — do not (материал «Глагольные скоращения»)
he’s — he is/he has
g’by — good bye до свидания
’em — them им
doin’ — doing
summer of’97 — summer of 1997 лето девяносто седьмого

Ранее в категории:

Далее в категории:

www.english-source.ru

Author: alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *