Высоко это наречие или нет – Список наречий. Как отличить наречие от прилагательного? Что такое наречие в русском языке

Высоко часть речи

Слово высоко может являться разными частями речи в зависимости от своего значения:

Слово высоко может быть наречием.

Слово высоко может быть кратким прилагательным, если образовано от слова ВЫСОКИЙ. В таком случае высоко является кратким прилагательным среднего рода единственного числа.

Капитан Флинт сделал еще пару шагов, оказавшись на самом конце доски, высоко над водой.

Ласточки и амазонки — Артур Рэнсом

Она вдруг отскакивала боком, а потом невероятно высоко подпрыгивала в воздух.

Мандолина капитана Корелли — Луи де Берньер

Я буду невообразимо далеко от вас и высоко над вами.

Грозовой перевал — Эмили Бронте

Он так высоко ценит ваше мнение, что я боялась, понравлюсь ли вам.

Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 2 — Чарльз Диккенс

В руке у него был факел, несколько похожий по форме на рог изобилия, и он поднял его
высоко
над головой, чтобы хорошенько осветить Скруджа, когда тот просунул голову в дверь.

Рождественская песнь в прозе — Чарльз Диккенс

Я хотела стукнуть его по коленке, но попала слишком высоко.

Убить пересмешника — Харпер Ли

Три линя стали скрежеща извиваться вокруг лагретов, продавливая в древесине глубокие борозды, а гарпунёры в страхе, как бы кит не вытравил лини до конца, изо всех сил пытались замедлить сматывание, зацепив верёвкой за дымящиеся кольца; так что под конец носы всех трёх лодок под давлением линей, отвесно уходящих из свинцовых желобов прямо в глубину, едва не сровнялись с волнами, между тем как три кормы были задраны высоко в воздух.

Моби Дик, или Белый Кит — Герман Мелвилл

Он пошарил в карманах, после нескольких неудачных попыток вытащил карманный чудометр и воздел его высоко над головой.

Роковая музыка (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева) — Terry Pratchett

Над правым углом шиферной крыши парит зеленая башня собора, высоко уходящая в блеклую, мягкую синеву вечера.

На Западном фронте без перемен — Эрих Ремарк

В окно кабины он видел, как стрела плывет высоко над лондонскими крышами.

Белый пик — Энтони Горовиц

На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «высоко». Слово высоко, в зависимости от контекста и своего значения, может быть разными частями речи: либо наречием, либо кратким прилагательным. Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово высоко. Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом высоко.

wordius.ru

Наречие — это… Часть речи

Наречие – это одна из знаменательных (самостоятельных) частей речи, служащая для того, чтобы описывать свойство (или признак, как его именуют в грамматике) предмета, действия или другого свойства (то есть признака).

Особенности

Если наречие примыкает к глаголу или к деепричастию, оно описывает свойство действия. Если оно употребляется вместе с прилагательным или причастием, то характеризует свойство признака, а если наречие сочетается с существительным, то обозначает свойство предмета.

«Как, когда, где и почему? Откуда и куда? Зачем, сколько и насколько?» — вот вопросы, на которые отвечает наречие.

У него нет возможности менять грамматическую форму, поэтому оно толкуется как неизменяемая часть речи. Наречие обладает двумя морфологическими признаками – образует группы, связанные с различными значениями, и в некоторых случаях обладает степенями сравнения.

Группы значений

Существует шесть основных семантических групп слов-наречий.

  • Наречия, к которым можно задать вопросы «как? каким образом?», именуются словами образа действия. Они описывают, как именно, каким способом и образом совершается действие. Примеры: разговаривать (как?) дружески; ехать (каким образом?) верхом; отказываясь (как?) наотрез.
  • Слова, отвечающие на вопросы «когда? как долго? до каких пор? с какого времени?», относятся к группе наречий времени. Они указывают на время совершения действия. Примеры: уезжаю (когда?) завтра; гуляет (до каких пор?) допоздна; бытует (с какого времени?) издавна.
  • К наречиям места относят слова, отвечающие на вопросы «где? откуда? куда?». Они описывают, где именно происходит действие. Примеры: двигаться (куда?) вперед; вернуться (откуда?) издалека; протекает (где?) внизу.
  • На вопрос «почему?» отвечают наречия причины. Они указывают на причину совершения действия. Примеры: наткнулась на угол (по какой причине?) сослепу; накричала (почему?) сгоряча.
  • На вопрос «зачем?» отвечают наречия со значением цели. Они описывают, для чего, с какой целью совершается действие. Примеры: проиграл (зачем?) умышленно; разлил воду (с какой целью?) мне назло.
  • Разряд наречий со значением степени и меры выражает, в какой именно степени проявляется процесс. И вопросы эти наречия имеют такие же – «в какой степени? насколько? во сколько? в какой мере?». Примеры: говорил (в какой степени?) слишком самоуверенно; услышал (сколько?) много новостей; наелся (в какой мере?) досыта.

Степени сравнения

Наречия могут быть образованы от разных частей речи. У тех из них, что образованы от качественных прилагательных, имеются степени сравнения.

  • Сравнительная степень бывает, в свою очередь, простой, когда ее форма образуется суффиксальным способом, и составной, когда наречие в сравнительной степени бывает образовано при помощи слов «менее» или «более». Приведем примеры:

    — простая форма: медленно — медленнее, ярко – ярче, тонко – тоньше и т. д.;
    — составная форма: звучно – более звучно, торжественно – менее торжественно.

  • Превосходная степень качественных наречий образуется путем присоединения к нейтральному слову лексем «наиболее» и «наименее», например: «Это выступление наиболее удачно демонстрирует мое ораторское мастерство».
  • В некоторых случаях превосходная степень получается при помощи объединения сравнительной степени с местоимениями «всех», «всего», к примеру: «Я прыгнул выше всех». «Больше всего ему нравилась музыка Бетховена».
  • Некоторые наречия превосходной и сравнительной степени имеют иной корень: много – больше – больше всех; плохо – хуже – хуже всего и др.

Синтаксическая роль

Наречие – это языковая категория, выполняющая в предложении роль второстепенного члена – обстоятельства. Реже оно выступает в качестве определения или именной части сказуемого. Рассмотрим эти случаи.

  • «Анна взошла по ступенькам (как?) торжественно». В данном предложении наречие – это обстоятельство.
  • «Нам подали яйца (какие?) всмятку и мясо (какое?) по-французски». В этом случае наречия выполняют миссию определения (несогласованного).
  • «Ваш подарок (что сделал?) пришелся кстати». В данном случае наречие – это именная часть составного сказуемого. Глагол без него не может здесь восприниматься как полноценное сказуемое.

Правописание наречий

На какую букву в том или ином случае должно оканчиваться наречие? Как не ошибиться с ее выбором? Существует алгоритм.

  1. Выделяем приставку в слове.
  2. Если перед нами приставка на-, за-, в-, то в конце слова напишем букву о. (Примеры: прикрутил гайку намертво; прихожу домой засветло; сверни влево.)
  3. Если наречие начинается с приставки по-, то в конце слова станем писать у.
  4. (Примеры: поутру поют птицы; прихожу в себя мало-помалу.)
  5. Если это приставка с-, до-, из-, то на конце слова пишем букву а. (Я сижу справа; вымою окно дочиста; перечитываю эту книгу изредка.) Здесь есть исключения: смалу, смолоду, сослепу.

Необходимо, однако, запомнить, что если наречие произошло от существительного или прилагательного, у которого уже есть в составе слова эта приставка, то на конце наречия будем писать букву о. Пример: сдать экзамен досрочно (наречие от прилагательного досрочный).

На конце после шипящих в наречии будем писать мягкий знак: сплошь покрылось тучами; мчался вскачь; уезжай прочь. Исключения находим только в слове «невтерпеж» и в слове «замуж» – здесь шипящие остаются без мягкого знака.

Дефис и наречие

Что поможет определить, надо или нет писать слово через дефис? Запомним следующее правило: через дефис пишем слова, которые

  • Произошли от местоимений и имен прилагательных с участием приставки по- и суффиксов —ему, -ому, -и. Примеры: будет по-моему; разойтись по-доброму; разговаривать по-свойски.
  • Произошли от числительных с участием приставки в- (во-) и суффиксов -ых, -их: во-первых, в-третьих.
  • Возникли посредством участия приставки кое- или суффиксов -то, -нибудь, -либо. Примеры: Кое-что есть для тебя; кто-то спрашивал вас; когда-нибудь ты вспомнишь; если где-либо случится пожар.
  • Путем сложения близких по значению или повторяющихся слов: случилось давным-давно; двигаться еле-еле.

В заключение

Колоритен и выразителен русский язык. Наречие играет в этом одну из главных ролей, снабжая нашу речь экспрессивными и сочными деталями. Наречие таит в себе много секретов и, по свидетельству лингвистов, все еще находится в развитии.

fb.ru

Наречие (часть речи) — это… Что такое Наречие (часть речи)?

Наречие — это самостоятельная часть речи, которая не склоняется, не спрягается. Обозначает признак действия (быстро ехать, медленно вращая), признак состояния (очень больно), признак другого признака (крайне холодный),редко признак предмета (яйца всмятку). В предложении наречие обычно являются обстоятельством и отвечает на вопросы как? каким образом? в какой степени? в какой мере? где? куда? откуда? когда? почему? зачем? или согласованным определением. Наречия организуются в словосочетания по типу связи — примыкание. Характеризуя наречия с точки зрения морфологии, необходимо указать отсутствие парадигмы спряжения и склонения. Но говорить о полной неизменяемости наречия будет непоследовательно: наречия, образованные от прилагательных, во многих случаях сохраняют способность образовывать формы сравнения и формы субъективной оценки качества. Так наречия могут иметь три степени сравнения: положительная, сравнительная, превосходная. Сравнительная и превосходная образуются либо синтетическим, либо аналитическим способом.

В русском языке

Классификация по лексическому значению

  • Обстоятельственные: характеризуют пространственные, временные, причинные и целевые отношения.
    • времени — обозначают время совершения действия (вчера, сегодня, завтра, утром, днём, вечером, ночью, весной, иногда, сейчас, позже, погодя)
    • места — обозначают место совершения действия (далеко, рядом, вдали, вблизи, здесь, там, направо, налево, назад, издали, навстречу, сбоку)
    • причины — обозначают причину совершения действия (сослепу, сгоряча, сдуру, спьяну, поневоле, недаром)
    • цели — обозначают цель совершения действия(нарочно, специально, назло, наперекор, в шутку, умышленно, неумышленно, нечаянно)
  • Определительные:
    • качественные — выражают характеристику или оценку действия или признака (холодно, зверски, грустно, странно, чудовищно, страшно, быстро, правильно.
      )
    • количественные — определяют меру или степень проявления действия или признака (много, мало, чуть-чуть, вдвойне, втройне, дважды, трижды, вдвоём, втроём, вшестером, очень, весьма, совершенно, абсолютно)

1) меры и степени; 2) определенного количества; 3) неопределенного количества.

    • способа и образа действия — указывают на способ совершения действия (бегом, галопом, шагом, вплавь, вперемешку, вхолостую, навзничь, наверняка )
    • сравнения и уподобления — (по-бабьи, по-медвежьи, по-старому, по-нашему, по-приятельски, по-прежнему, нос крючком, торчком, загогулиной, дыбом, ёжиком, столбом)
    • совокупности или совместности — (вдвоём, втроём, всенародно, сообща)


Качественные наречия, образованные от качественных прилагательных, имеют степени сравнения

  • сравнительная степень выражается:
    • синтетически: с помощью суффиксов -ее(-ей), -ше, -е — интереснее, дольше, сильней, громче. Некоторые наречия образуют сравнительную степень супплетивно, то есть меняя основу — хорошо — лучше, много — больше, мало — меньше
    • аналитически: при помощи вспомогательного слова более в сочетании с исходной формой наречия — более сильно, более интересно, более грустно и т. д.* превосходная степень
  • превосходная степень выражается:
    • синтетически (греч. sophos — sophotata): мудро — мудрее всего; с помощью суффиксов -ейш-, -айш- — (покорнейше прошу, нижайше кланяюсь). Очень редко употребляется в современном русском языке.
    • аналитически: сочетанием слова наиболее с исходной формой наречия — (наиболее интересно, наиболее ярко, наиболее обидно и т. п.) Имеет книжный оттенок и употребляется большей частью в научном стиле речи и публицистике.
    • сложная форма: сочетанием слов всех, всего с синтетической формой сравнительной степени —
      лучше всех, лучше всего, больше всего

Есть наречия знаменательные, если они образованы от знаменательных слов, то есть если наречия называют какой-нибудь признак прямо (тихо, громко, вечером).

Есть также наречия местоименные, то есть если наречие не называют признака, а только указывают на него, то есть на образ действия (так), места действия (там, здесь, тут, туда), время действия (тогда, тогда-то), причину (потому, поэтому), цель (затем).

В русском языке преобладают знаменательные наречия.

Классификация по способу образования

  1. суффиксальный: быстрый — быстро, творческий — творчески;
  2. приставочно-суффиксальный: сухой — досуха, изнанка — наизнанку;
  3. приставочный: хорошо — нехорошо, куда — никуда;
  4. сложение разных видов:
    1. сложение слов: еле, еле — еле-еле;
    2. сложение с первым элементом полу-: полулежа;
    3. сложение с присоединением суффикса или приставки и суффикса: мимо ходить — мимоходом; пол, сила — вполсилы.

Исключения и заблуждения

  1. ВПОСЛЕДСТВИИ — Позднее, по прошествии некоторого времени, после, когда-н. потом.

Впоследствии является исключением и вопреки распространенному ошибочному мнению пишется только слитно, в отличие от аналогичных наречий с предлогами (в течение, в следствие/и, в виду и т. д.)

Наречия в других языках

Литература

Лекции Славкиной Инги Анатольевны

Медиа:Example.ogg

Wikimedia Foundation. 2010.

dic.academic.ru

Высокое наречие — Викитропы

Высокое наречие — это язык всего возвышенного, мудрого и учёного. На нём возносят молитвы богам. На нём пишут свои трактаты алхимики и волшебники. На нём читаются заклинания. Он звучит в торжественных ситуациях, и звучит он всегда красиво и пафосно. Знать хотя бы несколько слов из этого языка обязан любой, кто хочет показать себя умным и образованным.

По происхождению — это обычно язык некой великой цивилизации прошлого, культурой которой пользуются все. Эта цивилизация может быть мертва, или, если она ещё существует — намертво отгородилась от остального мира.

По звучанию, словарю и грамматике — в стандартном варианте представляет собой смесь латыни, древнегреческого и какого-то языка, звучание которого автору нравится больше всего (Толкин, к примеру, очень любил финский, поэтому его Высокое Наречие Квэнья оснвано по большей части на этом языке с добавлением элементов латыни в произношении). Ждите много красивых сочетаний типа «аэ», звуков «л», «р», «м», «н», и по-минимуму плюющихся, картавящих, шипящих звуков[1].

Где встречается[править]

Литература[править]

  • Ну, конечно же, Толкин во все поля! В его Легендариуме целых два Высоких наречия, и оба эльфийских — квэнья и синдарин. Есть ещё адунаик, язык Нуменора, но по нему фанатеют в основном чёрные нуменорцы, да и сам язык более взрывной и резкий, так что это скорее Чёрное наречие-лайт.
  • Песнь Льда и Пламени — валирийский.
  • Тёмная Башня Стивена Кинга — Высокий Эльдский Слог.
  • Ведьмак Сапковского — «высокое наречие» (эльфийский язык) звучит здесь понемногу, но часто. Ирония в том, что этот древний и красивый язык используется, в основном, для ругани и проклятий. Перевод по понятным причинам не дается, но это понятно из контекста. Да и корни знакомые: примерно половина слов в этом языке кельтские, остальные — романские и германские, так что при определенной эрудиции понимать эльфский без перевода не составит труда.
  • Inheritance — Древний Язык, перенятый эльфами у некоего Серого Народа, о котором более ничего не известно. Также является языком магии, на котором невозможно лгать.
  • «Раз герой, два герой» Андрея Уланова — современный драконий язык. Он так сложен, что первые две сотни лет его изучения уходит исключительно на освоение алфавита. Oдин из главных героев частенько использует словечко «Ктрегуруп», которое в переводе с современного драконьего означает: «Три тысячи необычайно крупных клопов-вонючек, сдохших примерно неделю назад».
    • В реальной жизни есть конланг Ифкуил, обладающий примерно теми же адовыми свойствами.
  • ЧКА — язык эльфов Тьмы Эллери Ахэ — Ах’Энн. Это слово, кстати, означает на нём самом «наречие тьмы». После того, как все эльфы тьмы погибли, использовался учениками Мелькора как мёртвый язык науки, аналог латыни.
  • Анна Тьма «Крылатый» — язык Тёмных, изобилующий фразами наподобие иллэтэ таэр и представляющий собой явную отсылку к вышеупомянутому Ах’Энн.

Видеоигры[править]

  • Bayonetta — енохианский язык, на котором изъясняются местные ангелы и демоны.
    • Придумали этот язык задолго до создателей игры, что, впрочем, их подвиг слабее не делает — приличных источников сего языка найти очень непросто.
  • В Halo не поленились и придумали набор (иеро-)глифов. (Иеро-)Глифы в Halo играют роль языка предтеч, высокого наречья и… банальной маркировки (например, на указателях), для прочих же целей используется алфавит.

Настольные игры[править]

  • «Warhammer 40’000» — буквально. Высокий готик, основанный на латыни, и низкий, который базируется на английском.

Реальная жизнь[править]

  • Шумерский — самый древний из высоких языков. Был языком седой древности ещё в седую древность. Разговорным быть перестал ещё во II тысячелетии до н. э., но какие-то тексты на нём писались вплоть до I века н. э.
  • Иврит — начинает триаду «языков Писания», на которых написана Библия. В культуре европейских евреев противопоставлялся низким языкам — идишу и ладино. Некоторое время также существовало гендерное разделение: на иврите писали мужчины, а литература на низких языках создавалась женщинами и для женщин.
  • Латынь.
  • Древнегреческий — в католических странах во вспомогательных ролях, но всё же был тоже известен.
  • Вэньянь — как звучит, никто не знает, поскольку раньше те же иероглифы читались совсем по-другому. Собственно, вэньянь дословно и означает «письменная речь».
  • Санскрит — для индуистских и буддийских стран.
  • Классический тибетский — тибетская традиция буддизма.
  • Арабский — для не-арабских стран ислама. Для арабских же — классический (или высокий) арабский, язык Корана.
    • Персидский — во вспомогательных ролях там же.
  • Отчасти классический японский (бунго, книжная речь). Сами японцы могут этого слова не знать и считать эту манеру старинным высоким стилем.
  • Верхненемецкий (Hochdeutsch) является Высоким Наречием как в переносном (универсальный стандарт литературного языка), так и в буквальном (язык, образовавшийся из группы диалектов, распространённых в гористых местностях) смысле. В ту же степь — Высокий Язык Фантазии/Великий Язык (Die Große Sprache) из «Бесконечной истории» Михаэля Энде. Очевидно, что при описании языковой ситуации в Фантазии автор вдохновлялся разнообразием диалектов немецкого языка [2]
…почти все твари, населяющие Фантазию, в том числе и звери, знали по меньшей мере два языка: свой собственный — на нем они разговаривали со своими соплеменниками, и его не понимали те, кто принадлежал к другим родам — и общий язык, который называли Высоким Языком Фантазии, или просто Великим Языком. Им владели все жители Фантазии, хотя некоторые и говорили на нем с сильным акцентом.
  • Старославянский и церковнославянский. Церковнославянский — совсем иной язык, нежели русский (на самом деле — синтетика на основе староболгарской лексики и греческого синтаксиса), но наполовину лёг в основу современного русского языка и воспринимается ныне как его стилистическая разновидность. Мало кто из русскоязычных знает, что «Отче наш, иже еси на небесех» или «врачу, исцелися сам» это фразы из другого языка, а не из некоей устаревшей формы русского.
    • В XVI—XVII вв. в России имело место быть самое настоящее двуязычие: простолюдины говорили на старорусском в огромном количестве диалектов, разница между которыми была порой посерьезнее, чем между современными русским и украинским, а образованные классы на церковнославянском. Между классами происходил межъязыковый осмос, который по большему счёту и привёл к появлению множества церковнославянизмов в русском языке. Превосходно отразилась в письмах Ивана Грозного: царь диктовал свою волю обычным повседневным языком, а все цитаты из Библии и исторических книг церковнославянские[3].
    • В этом также причина большой схожести современных русского и болгарского языков. Церковнославянский (близкородственный староболгарскому) очень сильно повлиял на русский язык, поэтому современные русские могут понимать большую часть современного болгарского языка. Но не писать на нём, так как современная болгарская грамматика сильно изменена в сторону упрощения; там, например, вообще нет падежей.
  1. ↑ Старая шутка про возвышенное слово «клистир» и низкое «дружба» прилагается.
  2. ↑ На самом деле Hochdeutsch лишь условное название — верхненемецкий это не только литературный немецкий язык, но и огромная куча совсем различных диалектов. И даже идиш, который очень сильно отличается грамматикой, лексикой с кучей гебраизмов и славянизмов и считается еврейским языком, на котором пишут чаще всего еврейским алфавитом.
  3. ↑ Очень характерны в этом плане письма Грозного беглому Курбскому: сквозь возвышенные церковнославянизмы регулярно прорываются просторечные фразы типа: «Таких собак везде казнят».

wikitropes.ru

Высокое наречие — Posmotre.li

TV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Sacred Language. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

На этом языке некогда говорила и писала Великая Цивилизация, которая по тем или иным причинам либо пала, либо изолировалась от остального мира. Каждый человек, претендующий на какую-то образованность, должен владеть хотя бы зачатками этого языка. Его звучание неописуемо красиво и пафосно, что позволяет героям высказываться круто и непонятно. В технократическом сеттинге это язык науки, в фэнтезийном — язык магии, но так или иначе, он четко ассоциируется со знаниями и мудростью. Часто также ассоциируется с силами добра и света, хотя и не всегда. Нередко является Истинной речью.

Порой складывается наоборот — Высокое наречие настолько давно перестало звучать в этом мире, что никто не знает толком, как оно, собственно, должно звучать. От него осталась только письменность, над которой ломают головы многочисленные ученые. С древнеегипетским языком впрочем произошло обратное: язык стараниями Коптской православной церкви сохранился, только та же Церковь отреклась от языческой письменности, так что к XIX в. уже давно никто не знал, как читать письмена.

См. также Высокое и низкое письмо.

Где встречается[править]

Литература[править]

  • Ну, конечно же, Толкин во все поля! В его Легендариуме целых три Высоких Наречия
    • Квэнья — «эльфийская латынь» по словам самого Профессора.
    • Синдарин — разговорный язык эльфов Средиземья. К концу Третьей Эпохи стал высоким наречием.
    • Адунайский (оригинальное название «Adûnaic» должно переводитья на русский как «адунайский», а не «адунаик» — потому как образовано при помощи суффикса «-ic») — язык погибшего Нуменора. Правда, адунайский уважают и почитают в основном тёмные нуменорцы.
  • «Песнь Льда и Пламени» — валирийский.
  • «Темная Башня» Стивена Кинга — Высокий Эльдский Слог.
  • «Ведьмак» Сапковского — «высокое наречие» (эльфийский язык) звучит здесь понемногу, но часто. Ирония в том, что этот древний и красивый язык используется, в основном, для ругани и проклятий. Перевод по понятным причинам не дается, но это понятно из контекста.
  • Inheritance — Древний Язык, перенятый эльфами у некоего Серого Народа, о котором более ничего не известно. Также является языком магии, на котором невозможно лгать.
  • «Раз герой, два герой» Андрея Уланова — современный драконий язык. Он так сложен, что первые две сотни лет его изучения уходит исключительно на освоение алфавита. Oдин из главных героев частенько использует словечко «Ктрегуруп», которое в переводе с современного драконьего означает: «Три тысячи необычайно крупных клопов-вонючек, сдохших примерно неделю назад».
    • В реальной жизни есть конланг Ифкуил, обладающий примерно теми же адовыми свойствами.
  • Анна Тьма «Крылатый» — язык Тёмных, изобилующий фразами наподобие иллэтэ таэр и представляющий собой явную отсылку к вышеупомянутому Ах’Энн.
« Дворянин Даниил Худых поворотил кобылу к говорящему и смерил его оловянным белогвардейским взглядом.

— Хам! — спокойно произнес он. — Рэсстрелять! А этэго этпустить! Прэвильно кричал рэссиянин…

Он посмотрел на обалдевшего Лёню и коротко по-офицерски наклонил голову.

— Отнюдь, братец! — благосклонно изронил он и, убежденный в том, что поблагодарил преданного монарху россиянина на свой, на дворянский манер, тронул каблуками бока лошади.

»
— Евгений Лукин «Наши идут»

Фанфики[править]

  • ЧКА — язык эльфов Тьмы Эллери Ахэ — Ах’Энн. Это слово, кстати, означает на нём самом «наречие тьмы». После того, как все эльфы тьмы погибли, использовался учениками Мелькора как мёртвый язык науки, аналог латыни.

Видеоигры[править]

  • Bayonetta — енохианский язык, на котором изъясняются местные ангелы и демоны.
    • Придумали этот язык задолго до создателей игры, что, впрочем, их подвиг слабее не делает — приличных источников сего языка найти очень непросто.
  • В Halo не поленились и придумали набор (иеро-)глифов. (Иеро-)Глифы в Halo играют роль языка предтеч, высокого наречья и… банальной маркировки (например, на указателях), для прочих же целей используется алфавит.
  • Dragon Age — старый тевин, язык Древнего Тевинтера.

Настольные игры[править]

  • «Warhammer 40’000» — буквально. Высокий готик, основанный на латыни, и низкий, который базируется на английском.

Реальная жизнь[править]

  • Шумерский — один из самых древних литературных языков. Был языком седой древности ещё в седую древность, когда всё население давно уже говорило по-аккадски. Какие-то тексты писались до I века н. э.
  • Иврит — начинает триаду «языков Писания», на которых написана Библия. В культуре европейских евреев противопоставлялся низким языкам — идишу и ладино. Некоторое время также существовало гендерное разделение: на иврите писали мужчины, а литература на низких языках создавалась женщинами и для женщин.
  • Латынь.
  • Древнегреческий — в католических странах во вспомогательных ролях, но всё же был тоже известен.
  • Вэньянь — как звучит, никто не знает, поскольку раньше те же иероглифы читались совсем по-другому. Собственно, вэньянь дословно и означает «письменная речь».
  • Санскрит — для индуистских и буддийских стран.
  • Классический тибетский — тибетская традиция буддизма.
  • Арабский — для стран ислама.
    • Персидский — во вспомогательных ролях там же.
  • Отчасти классический японский (бунго, книжная речь). Сами японцы могут этого слова не знать и считать эту манеру старинным высоким стилем.
  • Верхненемецкий (Hochdeutsch) является Высоким Наречием как в переносном (универсальный стандарт литературного языка), так и в буквальном (язык, образовавшийся из группы диалектов, распространённых в гористых местностях) смысле. В ту же степь — Высокий Язык Фантазии/Великий Язык (Die Große Sprache) из «Бесконечной истории» Михаэля Энде. Очевидно, что при описании языковой ситуации в Фантазии автор вдохновлялся разнообразием диалектов немецкого языка:
На самом деле Hochdeutsch лишь условное название — верхненемецкий это не только литературный немецкий язык, но и огромная куча совсем различных диалектов. И даже идиш, который очень сильно отличается грамматикой, лексикой с кучей гебраизмов и славянизмов и считается еврейским языком, на котором пишут чаще всего еврейским алфавитом.
…почти все твари, населяющие Фантазию, в том числе и звери, знали по меньшей мере два языка: свой собственный — на нем они разговаривали со своими соплеменниками, и его не понимали те, кто принадлежал к другим родам — и общий язык, который называли Высоким Языком Фантазии, или просто Великим Языком. Им владели все жители Фантазии, хотя некоторые и говорили на нем с сильным акцентом.
  • Церковнославянский — совсем иной язык, нежели русский, и даже иной, чем тот, на котором говорили Кирилл и Мефодий. Их язык условно называется старославянским (самоназвание — «язык словенеск»). До сих пор идут споры, какую именно форму древнего славянского диалекта они взяли за основу — традиционно считается, что это славянская речь их родного города Солунь (тогда, в IX в., его окрестности были славяноязычными), но вопреки расхожим домыслам он происходит не из тех диалектов, что легли в основу современного болгарского языка. Он создавался для славян Великой Моравии (предки чехов, словенцев и словаков) и был распространен даже среди раннесредневековых поляков. В Средние века он оказал мощнейшее влияние на речь предков хорватов и сербов и их наречия, изначально более близкие чешскому, чем болгарскому, и сейчас они так сблизились, что относятся к одной подгруппе языков.
    • Церковнославянский язык — это уже в большей мере гибриды старославянского языка и местных, называемые изводами. Отчасти лёгкость смешивания объясняется близостью разговорных языков тогдашних славян, так что старославянский даже не воспринимался как иной язык, а скорее как Высокий стиль речи: фразы вроде, «Отче наш, иже еси на небесех» или «врачу, исцелися сам» на древнерусском звучали бы так же. Так что в Румынии, России, Сербии, Болгарии он таки различался, пусть и не очень существенно. Аналогично было и со средневековой латынью — даже «итальянский» и «французские» ее изводы ну очень отличались и от друг друга и от настоящей латыни. Португальскому и английскому прелату тоже тогда было непросто договариваться на своих версиях латыни. Нужно понимать, что даже мёртвый язык при живом употреблении всё-таки развивается и смешивается с живыми языками.
    • В XVI—XVII вв. в России было самое настоящее двуязычие. Простолюдины говорили на старорусском, а точнее — на большом количестве говоров, принадлежащих к трём основным диалектам, разница между крайними формами которых была порой посерьёзнее, чем между современными русским и украинским; образованные классы — на церковнославянском. Между классами происходил межъязыковый осмос, что превосходно отразилась в письмах Ивана Грозного: царь диктовал свою волю обычным повседневным языком, а все цитаты из Библии и исторических книг — церковнославянские.
    • На русский язык церковнославянский оказал сильное влияние, аналогичное влиянию латыни на западноевропейские, особенно романские. Практически любой научный труд на английском просто пронизан латынью, там даже есть по три варианта заимствования одного и того же слова — из обычного французского, его франко-нормандского диалекта и латыни!. С одной стороны, он обогатил словарный запас — горожанин и гражданин, с другой — вытеснил менее употребительное слово (благо и Бологое) или дал высокий синоним — злато и золото.
    • Аналогично у коптов — египтян являющихся христианами (а не мусульманами как все остальные египтяне), высоким наречием служит ново-египетский язык, происходящий от языка древнеегипетского. В начале н.э. он и сам считался просторечием, Высоким наречием стал только после того как копия в быту перешли на арабский.
  • Отдельно стоит упомянуть случаи когда высокий стиль речи обычного языка имеет тенденции выделяться в де-факто отдельный язык. В первую очередь это касается языков культа.
    • При переводе Библии с древнегреческого на латынь во II в. н. э. переводчики очень часто использовали лексические архаизмы, уже неупотребительные в разговорном языке, при одновременно грубейшем нарушении акцентуальных (силовое ударение вместо музыкального) и синтаксических (например, чрезмерное по меркам классической латыни употребление предлогов в ущерб падежам) правил для приближения к разговорному языку. При этом переводчики тщательно пытались сохранить порядок слов и построение фраз, как в Септуагинте. В итоге получившийся гибрид не соответствовал нормам ни классической, ни разговорной латыни. В раннем Средневековье этот церковно-латинский язык стали выдавать уже за самую настоящую латынь.
      • Лозунгом очень многих просветителей и вольнодумцев эпохи Возрождения был отказ от церковной латыни и всемерное изучение классического латинского языка (оказалось, что очень непросто читать ту же «Энеиду», если следовать нормам церковной латыни).
      • Многие папско-католические фальшивки жестко палились именно на грубейшем нарушении грамматических норм обычной латыни. Например текст и стиль т. н. «Константинового Дара», приписываемый папистами императору Константину оказался глубоко перпендекулярен стилю и нормам официальной канцелярской латыни 4 века н. э., хотя их разделяло предположительно всего 400 лет.
    • При короле Якове в XVII в. был создан официальный перевод Библии на английский язык (т. н. Authorized Version), уже на момент создания содержащий немало грамматических, лексических и синтаксических архаизмов и чисто английских неологизмов (Lord «господь», easter «пасха», gospel «Евангелие») . А сейчас выпускаются уже её переводы с устаревшего английского на современный английский. Цитаты же из неё — неиссякаемый источник топлива для надмозгов и йопта в переводе.

posmotre.li

Author: alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *