Структура по английски – Структура английского слова. Аффиксы, префиксы (приставки). Морфология английского языка.

структура — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Сама структура Конференции также способствовала этому.

The structure of the Conference itself had also been open to question.

Изменится также и структура создаваемого органа.

The structure of the new body will also have to be altered.

Во-вторых, такая новая глобальная стратегическая структура должна базироваться на ограждении и уважении норм международного права.

Second, this new global strategic framework should be based on the safeguarding of and respect for the norms of international law.

Нынешняя структура Совета Безопасности отражает реалии ушедшей эпохи.

The current structure of the Security Council reflects the realities of a past era.

Были согласованы концепция и структура стратегии.

The concept and the structure of the strategy had been agreed.

Нынешняя структура Совета Безопасности и прерогативы его членов устарели.

The Security Council’s present structure and its Members’ prerogatives belong to a bygone era.

Так постепенно складывается структура Третьей республики.

The structure of the Third Republic is therefore slowly being established.

Возрастная структура патологии характеризовалась уменьшением доли пациентов старшего возраста.

The age structure of a pathology was characterised by reduction of a share of patients of older age.

На этой вкладке отображается структура функции.

In this page you can view the structure of the function.

Группе хмонг присуща типичная патрилинейная структура.

In the Hmong group the typical patrilineal structure can be found.

Новая

структура предполагала рационализацию деятельности Организации.

Inherent in the new structure was a streamlining of the Organization.

Иногда структура самой пирамиды является стимулом и побуждает жертв рекомендовать программу.

At times the structure of the pyramid is itself the incentive and induces victims to provide references for the programme.

Однако нынешняя структура Организации не соответствует этой цели.

The current structure of the Organization was, however, not adequate to that purpose.

Усовершенствована структура медицинских учреждений всех уровней.

The
structure
of medical institutes at all levels has been improved.

Предлагаемая структура доклада описывается в пункте 12 добавления.

The proposed structure of the report is described in paragraph 12 of the addendum.

Эта структура дополняется вновь созданным Фондом профессиональной переподготовки.

The creation of the Vocational Retraining Fund has supplied the final element in this structure.

Конкретная структура и функции консультативной группы будут установлены в директиве Секретаря.

The specific structure and areas of responsibility of the advisory panel will be set out in a directive of the Registrar.

Именно поэтому была создана новая общая структура.

It was for that reason that a new general structure had been established.

Хотя создана структура, ресурсы тратились на инфраструктуру.

Although there was a structure in place, resources were being spent on the infrastructure.

Федеральная структура государства не должна препятствовать функционированию программы.

The federal structure of a State should not impede the functioning of a programme.

context.reverso.net

структура — с русского на английский

  • структура — (framework): Логическая структура для классификации и организации сложной информации [3]. Источник: ГОСТ Р ИСО/ТС 18308 2008: Информатизация здоровья. Требования к архитектуре электронного учета здоровья 3.38 стру …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • СТРУКТУРА —         (от лат. structure строение, располо жение, порядок), совокупность устойчивых связей объекта, обеспечивающих его целостность и тождест венность самому себе, т. о. сохранение осн. свойств при различных внеш. и внутр. изменениях. В более… …   Философская энциклопедия

  • структура — ы, ж. structure f., нем. Structure <, лат. structura. Взаимное расположение и связь составных элементов чего л.; строение чего л. Структура металла. Зернистая структура почвы. БАС 1. Структура храма сего от внешния страны, сиречь архитектуры,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • СТРУКТУРА — (лат., от struere делать большим, строить, сооружать). 1) строение, созидание чего либо, способ соединения отдельных частей в целое. 2) последовательность течения, строй мыслей. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • СТРУКТУРА — СТРУКТУРА, структуры, жен. (лат. structura). То же, что строение в 3 знач. Структура металла. Структура гранита. Структура административного управления. Организационная структура. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • структура — См. строение, устройство… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. структура …   Словарь синонимов

  • СТРУКТУРА () — СТРУКТУРА (в математике) В алгебре наз. С. (или решеткой) множество М, рассматриваемое вместе с двумя двухместными операциями (первой, условно называемой часто сложением и обозначаемой знаком +, второй, условно называемой умножением и… …   Философская энциклопедия

  • СТРУКТУРА — 1. Для магм. и метам. п., совокупность признаков г. п., обусловленная степенью кристалличности, абс. и относительными размерами и формой к лов, способом их сочетания между собой и со стеклом, а также внешними особенностями отдельных минер. зерен… …   Геологическая энциклопедия

  • СТРУКТУРА — (от лат. structura – строение, расположение, порядок). В языкознании – внутренняя организация языка как семиотической (см. семиотика) системы. В методических работах термин С. чаще всего употребляется в словосочетаниях «структура предложения»,… …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • структура — (от лат. structura взаиморасположение, строение) совокупность устойчивых связей между множеством компонентов объекта, обеспечивающих его целостность и тождество самому себе. Представление о С. предполагает рассмотрение объекта как системы (см.… …   Большая психологическая энциклопедия

  • СТРУКТУРА — [лат. structura] взаимоположение и связь составных частей чего либо; строение; отношение порядка на множестве элементов. Экологический словарь, 2001 Структура (лат. structura) взаимоположение и связь составных частей чего либо; строение;… …   Экологический словарь

  • translate.academic.ru

    структура по — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    В частности, создана новая важная ооновская структура по гендерным вопросам и улучшению положения женщин.

    In particular, the new important United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women has been established.

    Новая структура по гендерным вопросам «ООН-женщины» должна быть соответствующим образом укомплектована персоналом на основе принципов справедливости, компетентности и соразмерного географического распределения.

    The new entity for gender issues UN Women should be given proper staffing based on the principles of justice, competence and equitable geographical distribution.

    Кроме того, внедряется структура по созданию и развитию системы постоянного совершенствования деятельности.

    In addition, a structure is being introduced to establish and develop continuous performance improvement functions.

    С самого начала структура по Сьерра-Леоне отличалась истинным духом партнерства и взаимодействия.

    From the very beginning, the Sierra Leone configuration had been characterized by real accompaniment and partnership.

    Специальная структура по вопросам наименее развитых стран имеется у Всемирной торговой организации.

    При разработке Стратегических рамок структура по Гвинее-Бисау провела три неофициальных и одно официальное заседание.

    In preparation of the Strategic Framework, the Guinea-Bissau configuration held three informal meetings and one formal meeting.

    Соединенные Штаты Америки предлагают направить следующие более эффективные добровольные рамки «Программная и организационная структура по ртути» на рассмотрение Совета управляющих ЮНЕП в феврале 2009 года.

    The United States proposes the following enhanced voluntary framework, the Programmatic and Organizational Structure on Mercury, be forwarded to the UNEP Governing Council in February 2009 for consideration.

    УСВН отметило, что в рамках семи миссий уже создана структура по типу ОАГМ.

    OIOS observed that in seven missions a JMAC type of organization has already been established.

    Вышеупомянутая структура по сути положит начало выделению средств по линии оказания помощи на долгосрочной основе.

    The facility would effectively «front load» long-term aid flows.

    Для выполнения этой задачи требуется, чтобы при каждой ассоциации работодателей имелась специальная структура по профилактике рисков с достаточным количеством квалифицированных сотрудников.

    To this end each employers’ mutual aid society is required to operate a unit specializing in risk prevention with suitable and sufficient staff.

    Однако учитывая происходящие в мире процессы глобализации, требуется глобальная руководящая структура по проблемам беженцев.

    At the same time, a globalizing world needs a global governance structure for refugees.

    Аналогичная региональная структура по вопросам традиционных знаний, традиционного культурного наследия и генетических ресурсов создается в Карибском бассейне при содействии со стороны ВОИС.

    A similar regional framework on traditional knowledge, traditional cultural expressions and genetic resources is being established in the Caribbean with assistance from WIPO.

    В 2011 году в стране была создана новая структура по миграции — Миграционная служба при Правительстве.

    Недавно была создана новая структура по борьбе с опустыниванием и засухой для координации усилий на этом направлении.

    A new unit to combat desertification and drought had just been created to coordinate efforts on that front.

    В рамках Группы создается структура по проведению расследований.

    An investigation capability is being established within the Unit.

    В результате упомянутая выше координационная структура по гендерной статистике продолжает занимать скромное место.

    As a consequence, the above-mentioned coordination structure on gender statistics remained modest.

    Для выполнения мандата, определенного Советом Безопасности, страновая структура по Гвинее-Бисау должна выстроить стоящие перед ней задачи в порядке важности.

    In order to fulfil the mandate established by the Security Council, the Guinea-Bissau country-specific configuration should assign priorities to the tasks before it.

    С учетом этого страновая структура по Гвинее-Бисау должна информировать все региональные и субрегиональные африканские организации о любых подвижках в деле реализации Стратегических рамок.

    The country-specific configuration for Guinea-Bissau should therefore keep all regional and subregional African organizations informed of developments in the implementation of the Strategic Framework.

    Как показало нынешнее обсуждение, структура по Сьерра-Леоне продолжает совершенствоваться, и сделать предстоит еще многое.

    As the current discussion had demonstrated, the Sierra Leone configuration was still learning and much remained to be done.

    Применяя разработанные Организационным комитетом инструменты, структура по каждой конкретной стране должна отслеживать и контролировать выполнение взятых в контексте миростроительства обязательств в отношении соответствующей страны.

    Applying tools developed by the Organizational Committee, each configuration should map and track delivery of peacebuilding commitments with respect to its agenda country.

    context.reverso.net

    Структура по — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    В частности, создана новая важная ооновская структура по гендерным вопросам и улучшению положения женщин.

    In particular, the new important United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women has been established.

    Председатель говорит, что наряду с мониторингом процесса миростроительства Структура по Бурунди продолжит выполнение своих обязательств.

    The Chairperson said that, in addition to monitoring the peacebuilding process, the Burundi configuration would pursue the implementation of its own commitments.

    Структура по Гвинее-Бисау проводит тематические дискуссии по ключевым направлениям укрепления мира.

    The configuration for Guinea-Bissau has been holding thematic discussions on key areas for the consolidation of peace.

    Структура по Центральноафриканской Республике намерена повышать информированность национальных участников и международных партнеров с целью начала осуществления надлежащих программ и обеспечения долгосрочной финансовой поддержки этих детей.

    The Central African Republic configuration is committed to heightening the awareness of national parties and international partners in order to launch appropriate programmes and mobilize long-term financial support for the children concerned.

    Структура по Центральноафриканской Республике обеспечивает координацию этих усилий и других программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.

    The Central African Republic configuration ensures coordination between those efforts and other disarmament, demobilization and reintegration programmes.

    Со своей стороны, Структура по Гвинее организовала два совещания в поддержку организации выборов.

    For its part, the Guinea configuration held two meetings to support the organization of elections.

    Структура по Бурунди также заслушала национальных и международных представителей гражданского общества на неофициальном брифинге неправительственных организаций 14 сентября.

    The Burundi configuration had also heard from national and international civil society representatives at an informal NGO briefing on 14 September.

    Оратор говорит, что, как он понимает, Структура по Бурунди Комиссии по миростроительству хотела бы утвердить указанный документ.

    He said that he took it that the Peacebuilding Commission’s Burundi configuration wished to adopt the document.

    Было высказано мнение о том, что Структура по Гвинее-Бисау могла бы провести специальное заседание для обсуждения вопроса о выборах.

    It was felt that the Guinea-Bissau configuration could hold a specific meeting to discuss the issue of the elections.

    Структура по Центральноафриканской Республике продолжала усилия, направленные на мобилизацию всех соответствующих партнеров в поддержку этой страны.

    The Central African Republic configuration pursued its efforts to bring together all relevant partners in support of the country.

    Структура по Либерии Комиссии по миростроительству готова предоставить любую дополнительную информацию, которая может потребоваться.

    The Liberia configuration of the Peacebuilding Commission stands ready to provide any further information that may be required.

    Структура по Бурунди должна продолжать осуществление проектов по демократическому управлению, реформированию правосудия и сектора безопасности, поощрению прав человека и развитию общин.

    The Burundi configuration must continue implementing projects on democratic governance, judicial and security sector reform, human rights promotion and community development.

    Структура по Бурунди будет и далее следить за ситуацией в стране и при необходимости информировать Совет о событиях, имеющих отношение к миростроительству.

    The Burundi configuration is ready to accompany Burundi and to inform the Council of developments relevant to peacebuilding, as appropriate.

    Структура по Гвинее-Бисау выразила обеспокоенность по поводу «недавних актов политического насилия» и осудила любые попытки использовать акты устрашения и запугивания в качестве «политических инструментов».

    The configuration expressed concern about recent episodes of political violence and condemned any attempt to use fear and intimidation as political tools.

    Структура по Бурунди представила также свои комментарии в отношении предварительного проекта Стратегических рамок на неофициальном заседании, состоявшемся в Нью-Йорке с участием представителей правительства Бурунди.

    The Burundi configuration also provided comments on a preliminary draft of the present Strategic Framework at an informal meeting held in New York with the participation of the Government of Burundi.

    Структура по Гвинее Комиссии по миростроительству намерена поддерживать правительство Гвинеи в его усилиях в сфере миростроительства на базе принципов национальной инициативы, партнерства и обоюдной ответственности за результаты.

    The Peacebuilding Commission Guinea configuration is determined to support the Government of Guinea in its peacebuilding efforts, guided by the principles of national ownership, partnership and mutual accountability for results.

    С глубоким удовлетворением отмечая внимание, которое Совет Безопасности уделял в этом году трансформации МООНЛ, Структура по Либерии будет внимательно отслеживать связанные с этим обязательства и проекты.

    With full appreciation for the Security Council’s focus on the UNMIL transition this year, the configuration will be closely monitoring related commitments and projects.

    Структура по Бурунди будет проводить обзор прогресса в решении сложных проблем миростроительства, изложенных в настоящем документе, не менее одного раза в год.

    The Burundi configuration will review progress on the peacebuilding challenges as defined in the present document at least once a year.

    Структура по Либерии проводила основную часть своей работы в рамках неофициальной руководящей группы, члены которой были готовы взять на себя выполнение конкретных задач и обязанностей.

    The majority of the work of the Liberia configuration has been pursued through an informal steering group, with a membership that was willing and prepared to assume specific tasks and responsibilities.

    Структура по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству приветствует прогресс, достигнутый правительством и народом Сьерра-Леоне в деле упрочения мира и стабильности в этой стране.

    The Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission welcomes the progress made by the Government and the people of Sierra Leone in the consolidation of peace and stability in their country.

    context.reverso.net

    Структуре по Английский — Русский-Английский Словарь

    ru Во всех 10 штатах были проведены консультации по проекту национальной стратегии в сфере безопасности, и продолжилась деятельность по наращиванию потенциала структур по управлению и надзору в секторе безопасности.

    UN-2en Consultations on the draft National Security Policy were undertaken in all 10 states, while capacity-building among security sector governance and oversight actors continued.

    ru Двадцать второго октября обе палаты парламента единогласно приняли резолюцию, призывающую правительство вместо военных операций ввести гражданское право в районах, прилегающих к афганской границе, и начать диалог с представителями «Талибана», готовыми отказаться от насилия. Девятого декабря Президент Зардари сообщил, что за последние пять лет в ходе военных операций в приграничных районах было убито 1400 гражданских лиц, 600 сотрудников силовых структур и 600 бойцов вооружённых формирований.

    Common crawlen Despite strong protest from Pakistan, US forces operating in Afghanistan increasingly fired missiles across the border into Pakistan.

    ru В пункте 107 структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы стараться завершить утверждение годового плана работы до начала аттестационного цикла.

    UN-2en In paragraph 107, UN-Women agreed with the Board’s recommendation that it strive to complete the annual workplan approval process before the start of the performance cycle.

    ru Группа МООНСГ по ВИЧ/СПИДу продолжала оказывать персоналу Миссии соответствующую консультативную помощь и информационную поддержку и поддерживать связь с национальными и международными структурами, занимающимися этой проблемой

    MultiUnen The MINUSTAH HIV/AIDS Unit continued to provide relevant training and information to Mission personnel and to liaise with its national and international counterparts

    ru С Деловым партнерством за устойчивую урбанизацию была достигнута договоренность, в соответствии с которой оно будет выступать в качестве структуры, используемой заинтересованными партнерами для создания сети предприятий частного сектора в целях обмена передовой деловой практикой и моделями в таких секторах, как строительство, финансирование жилья, водоснабжение и санитария, энергетика, транспорт, ликвидация последствий бедствий и восстановление, информационные технологии и профессиональная подготовка.

    UN-2en An agreement was reached for the Business Partnership for Sustainable Urbanization to serve as a platform for the building by interested partners of a private sector network for the exchange of good business practices and models in the sectors of construction, housing finance, water and sanitation, energy, transport, disaster management and reconstruction, information technology and training.

    ru Характерным примером эффективности партнерских связей структуры «ООН-женщины» с правительствами стало проведенное в ходе работы Генеральной Ассамблеи параллельное мероприятие, на котором женщины-главы правительств выступили с совместным заявлением по вопросам участия женщин в политической жизни.

    UN-2en One highlight of UN-Women partnership with Governments was a side event during the General Assembly at which women Heads of Government issued a joint statement on women’s political participation.

    ru В информационно-пропагандистских стратегиях предусмотрена необходимость выявления конкретных стимулов исходя из военной структуры той или иной вооруженной группы, ее численности, методов деятельности и других характеристик.

    UN-2en Advocacy strategies require the identification of specific incentives based on the military structure, size, modus operandi and other characteristics of armed groups.

    ru Учреждений учатся на своих людей, и они структуры системы обучения, как будто они концепция, которая выходит за рамки финансовой экономики.

    Common crawlen The institutions learn from their people and they structure the learning system as if they have a concept that goes beyond the financial economy.

    ru Участники пленарной встречи приветствовали инициативу Центральноафриканской Республики и соседних стран – участниц Кимберлийского процесса (Демократическая Республика Конго, Камерун и Конго) по обеспечению сотрудничества в вопросах соблюдения требований Системы сертификации Кимберлийского процесса на региональном уровне и обратились к Центральноафриканской Республике и наблюдательной группе Процесса с призывом продолжать плотно вести совместную работу с соответствующими структурами Организации Объединенных Наций, в особенности с Многопрофильной комплексной миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Центральноафриканской Республике и Группой экспертов по Центральноафриканской Республике, а также с международным сообществом.

    UN-2en The plenary welcomed the initiative taken by the Central African Republic and its neighbouring Kimberley Process participants (Cameroon, the Congo and the Democratic Republic of the Congo) to ensure cooperation on Kimberley Process Certification Scheme compliance issues with a regional dimension; and encouraged the Central African Republic and the Process monitoring team to continue working closely together with relevant United Nations actors, notably the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in the Central African Republic and the Panel of Experts on the Central African Republic, as well as the international community.

    ru В ходе шестьдесят седьмой сессии Ассамблеи Структура «ООН-женщины» принимала активное участие в подготовке к проведению первого за всю историю Организации совещания на высоком уровне по вопросу о верховенстве права, которое было организовано Ассамблеей для обсуждения и согласования перспективной программы работы по укреплению верховенства права на национальном и международном уровнях.

    UN-2en At the sixty-seventh session of the Assembly, UN-Women actively engaged in preparations for the first-ever high-level meeting on the rule of law, hosted by the Assembly to discuss and agree on a forward-looking agenda on strengthening the rule of law at the national and international levels.

    ru Если объем основного финансирования связанной с СО деятельности сохранится на том же уровне, как и в ходе двухгодичного периода # годов, и если применять те же самые принципы и структуру сборов, что и в МЧР (размер сборов пропорционален сокращениям выбросов, достигнутым в связи с проектом, при этом для ММ проектов предусматриваются более низкие ставки сборов), то можно ожидать, что для СО потребуется такая же ставка сборов, как и в МЧР, с тем чтобы избежать необходимости дополнительного финансирования в долгосрочной перспективе, например к концу первого периода действия обязательств

    MultiUnen Assuming the same level of core funding for JI related activities as in the biennium # and based on the same principles and fee structure as for the CDM (fee is proportional to the emission reductions achieved by the project, with reduced rate for SSC projects), it is estimated that the JI will require the same fee rate as the CDM in order to avoid the need for supplementary funding over the long term, for example by the end of the first commitment period

    ru Школами профессионально-технического обучения и университетами прикладных наук руководят муниципалитеты или, в особых случаях, частные структуры.

    UN-2en Vocational schools and universities of applied sciences are run by municipalities, or, in special cases, by private entities.

    ru ссылаясь на свое решение пересмотреть структуру уровней для начисления взносов на операции по поддержанию мира через девять лет, содержащееся в пункте 16 ее резолюции 55/235,

    UN-2en Recalling its decision, in paragraph 16 of its resolution 55/235, to review the structure of levels of contribution for peacekeeping operations after nine years,

    ru Техническая поддержка и помощь, которую они предлагают страновым отделениям ПРООН, заслуживают самой высокой оценки, и сами центры — с их разделением труда — располагают более широкими возможностями для создания децентрализованной, эффективной и действенной имплементационной структуры.

    UN-2en The technical support and backstopping they offer to UNDP country offices is greatly appreciated, and the centres – with their division of labour – are better placed to provide a decentralized, effective and efficient implementation structure.

    ru Хотя вышеуказанное постановление Совета Европейского союза имеет прямое действие и обязательную юридическую силу во всех государствах-членах, после его принятия министерство финансов издало коммюнике о вытекающих из этого постановления обязанностях, касающихся, в частности, либо проявления бдительности при осуществлении деловых операций с Ираном, либо соблюдения ограничений на перевод средств физическим лицам, организациям или государственным структурам в Иране и на перевод средств, осуществляемый ими.

    UN-2en Notwithstanding the direct application and binding force of the Regulation in all Member States, following its adoption the Ministry of Finance issued a communiqué on duties arising out of the Regulation, such as, inter alia, either vigilance concerning business activities with Iran or restriction on transfer of funds from and to Iranian persons, entities and bodies.

    ru Представитель Бангладеш, говоря о разделе «Руководство и управление», выразил обеспокоенность в связи с отсутствием информации в представленной документации, в частности в отношении географического и гендерного распределения штата сотрудников, и попросил представить дополнительную информацию о географической и страновой структуре штата сотрудников на должностях, финансируемых из регулярного бюджета и внебюджетных источников.

    UN-2en The representative of Bangladesh, referring to Executive Direction and Management, expressed concern over the lack of information provided in the documentation, particularly concerning the geographical representation and gender balance of staff, and he requested more information on geographical and country-wise representation for both regular budget and extrabudgetary staff.

    ru В настоящем среднесрочном плане делается попытка усовершенствовать представление программ путем сохранения последовательности в структуре программ и обеспечения большей согласованности при формулировании требуемых компонентов в полном соответствии с Положениями и правилами, регулирующими планирование по программам.

    UN-2en The present medium-term plan seeks to improve the presentation of programmes by maintaining consistency in the structure of the programmes and by introducing more coherence in formulating the required components, in full compliance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning.

    ru Это позволило Центру осуществлять свою роль пункта расчетов при исключении из структуры запасов материальных средств запасов, приобретенных в 2011/12 и 2012/13 годах.

    UN-2en This enabled it to exercise its clearing house role in rotating out stock acquired in 2011/12 and 2012/13.

    ru Установленные факты, выводы и рекомендации, содержащиеся в настоящем обзоре, основаны на предыдущих соответствующих докладах Объединенной инспекционной группы (ОИГ), а также на текущих и проведенных ранее исследованиях процессов внедрения систем ОПР в структуре Организации Объединенных Наций.

    UN-2en The findings, conclusions and recommendations of the present review build on previous related Joint Inspection Unit (JIU) reports, as well as on current and previous studies on the implementation of ERP systems in the United Nations structure.

    ru Среди примеров были упомянуты: работа Структуры по созданию комитетов по гендерному равенству в парламентах; активизация усилий по включению положений гендерной тематики в национальные планы с совершенствованием систем планирования; укрепление законодательства, направленного на искоренение насилия в отношении женщин и девочек; а также разработка национальных планов, касающихся женщин и мира и безопасности.

    UN-2en Some of the examples mentioned included the work of the Entity towards the creation of gender equality committees in parliaments; the enhancement of efforts to incorporate gender-related consideration into national plans with strengthened planning frameworks; the strengthening of legislation on ending violence against women and girls; and the development of national plans on women and peace and security.

    ru Центр (это название относится ко всей структуре) объединяет преимущественно специалистов, юристов, ученых и студентов и способствует контактам между представителями различных дисциплин

    MultiUnen The Centre- the name designates the whole structure- brings together mainly professionals, lawyers, academics and students and encourages interdisciplinary exchanges

    ru Кроме того, при внедрении системы, подобной СОД, необходимо должным образом учитывать организационную структуру Секретариата, которая была определена в бюллетене Генерального секретаря за номером ST/SGB/1997/5 от 12 сентября 1997 года, где в разделе 1 указывается, что «Секретариат Организации Объединенных Наций, который является одним из шести главных органов Организации, расположен в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.

    UN-2en Furthermore, implementation of a system such as ODS should duly take full account of the organization of the Secretariat as set out in Secretary-General’s bulletin ST/SGB/1997/5 of 12 September 1997 where, in section 1, it is specified that “The Secretariat of the United Nations, which is one of the six principal organs of the Organization, is located at the Headquarters of the United Nations in New York.

    ru Генеральный секретарь в своем докладе также весьма убедительно и подробно высказался в пользу предложенного мандата, структуры, размера и планируемой реконфигурации последующей миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после провозглашения независимости

    MultiUnen The Secretary-General has also made a very strong case in his report, in great detail, for the proposed mandate, structure, size and planned reconfiguration of the United Nations successor peacekeeping mission in East Timor after independence

    ru подчеркивает важность тесного сотрудничества с гражданским обществом и международными и региональными правозащитными структурами для эффективного противодействия всем проявлениям расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также экстремистским политическим партиям, движениям и группам, включая группы неонацистов и «бритоголовых», и другим подобным им экстремистским идеологическим движениям, которые подстрекают к расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

    UN-2en Stresses the importance of cooperating closely with civil society and international and regional human rights mechanisms in order to counter effectively all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and other similar extremist ideological movements that incite racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;

    ru Данные анализировались с целью определить, насколько оценки: а) давали представление о вкладе ЮНФПА в создание национального потенциала; b) позволяли ЮНФПА участвовать в диалоге по вопросам политики на основе реальных фактов; c) позволяли учитывать культурные аспекты; d) позволяли определять эффективность мероприятий с точки зрения усиления самостоятельности национальных структур; е) позволяли анализировать стратегии налаживания партнерских взаимоотношений и создания союзов; и f) давали представление о прогрессе в переходе на методы управления, ориентированного на конкретные результаты

    MultiUnen Evidence was examined as to how well evaluations: (a) assessed UNFPA contribution to national capacity development; (b) enabled UNFPA to engage in evidence-based policy dialogue; (c) addressed cultural issues; (d) assessed national ownership effects of the intervention; (e) assessed partnership and alliance building strategies; and (f) provided an assessment of progress towards results-based management

    ru.glosbe.com

    Уровни и структура английского языка

    Если задуматься о том, какими единицами мы пользуемся в речи, в самом простом виде можно представить их следующим образом. В основе всего – звуки, которые вместе составляют разные части слова. Из них складываются конкретные слова, из слов – словосочетания и предложения, а из этих конструкций – тексты. Теперь подробнее о каждом уровне.

    Элементарные единицы – фонемы (phonemes), в речи они реализуются в виде звуков (sounds). Фонемы могут менять значение слов, но сами по себе они ничего не значат. В английском языке около 45 фонем, некоторые из них соответствуют конкретным буквам и звукам (например, в слове dog это /d/, /o/ и /g/), а другие получаются в результате сочетания нескольких звуков (например, show /sh/, /o/, /u/). Фонемы изучаются дисциплиной фонология (phonology).

    Следующий уровень – морфемный изучается морфологией (morphology). Морфемы (morphemes) представляют собой минимальные значимые единицы и состоят из нескольких фонем. Если убрать одну из морфем из слова, его значение изменится. Так, например, окончание глагола –ed при соединении с корнем глагола дает форму прошедшего времени: bark – лаять, bark+ed=barked – лаял. Морфемы бывают свободными (free) и связанными (bound). Свободные могут использоваться в виде самостоятельных слов. Так bark – это свободная морфема, а –ed – связанная. Морфемы могут изменять часть речи и значение слова (sad – грустный, т.е. прилагательное, sadness – грусть, т.е. существительное; legal – законный, illegal – незаконный).

    Единицы следующего – лексического – уровня представляют собой лексемы (lexemes) или слова. Лексема – это минимальная лексическая единица языка, которая представляет собой лексическое значение слова, общее для разных грамматических форм. Так sister и sisters – это одна лексема: с изменением грамматической формы (добавлением окончания множественного числа) значение слова не меняется. Лексемы составляют лексикон или словарный запас языка.

    Фразы и предложения изучаются в рамках синтаксиса (syntax). Синтаксис можно назвать сводом правил, по которому слова связываются в фразеологические единицы, высказывания. В каждом языке эти правила различны. В англи

    onlineteachersuk.com

    Структуры по — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Координационный совет является промежуточным звеном на пути создания отдельной государственной структуры по национальным меньшинствам.

    The Coordinating Council represents a transitional phase in the establishment of a separate State structure for national minorities.

    Пять космических агентств продолжают трудиться над созданием действующей международной структуры по борьбе со стихийными бедствиями на основе использования космических систем.

    Five space agencies continued to make progress towards an operational international structure for handling natural disaster management through the use of space systems.

    Полномочный представитель правительства по делам общин рома отвечает за эффективное функционирование институциональной структуры по решению проблем этого меньшинства.

    The Governmental Plenipotentiary for Roma Communities is responsible for an effective institutional framework to address problems of this minority.

    Мы опасаемся того, что без расширения организационной структуры по координации различных видов деятельности в Антарктике в Договоре неизбежно появятся признаки стресса.

    We are concerned that without a broadened institutional framework to coordinate the various activities in Antarctica the Treaty will inevitably show signs of stress.

    Просьба указать, являются ли эффективными структуры по развитию берберского языка и культуры, предусмотренные в Национальной хартии образования и профессиональной подготовки.

    Please indicate whether the facilities for the linguistic and cultural development of the Amazigh community called for under the National Charter for Education and Training have been effective.

    Это образование включает школы для инвалидов и структуры по приему брошенных детей.

    This includes schools for the handicapped and care facilities for abandoned children.

    Так, усилия по созданию широкомасштабной структуры по рассмотрению различных аспектов, связанных с Антарктикой, получили решительный отпор.

    Thus, efforts for a broad-based framework to deal with the various aspects of Antarctica have been rebuffed.

    Настало время рассмотреть вопрос о создании в рамках Организации Объединенных Наций управленческой структуры по воде.

    It was time to consider a governance structure for water within the United Nations.

    Структуры по улучшению положения женщин имеются на всех уровнях общества.

    Structures for the advancement of women existed at all levels of society.

    Три члена Структуры по Гвинее оказали помощь в реформировании сектора правосудия:

    Three members of the configuration have provided support for the reform of the justice system:

    Одна из делегаций заявила о своей заинтересованности в том, чтобы в будущих докладах содержался анализ осуществления деятельности Структуры по различным направлениям ее универсального мандата.

    A delegation was interested in having future reports provide an analysis on how the work of the Entity was implemented within the various areas of its universal mandate.

    Один оратор подчеркнул, что, несмотря на все усилия Структуры по мобилизации ресурсов, она все еще испытывает значительную нехватку финансовых средств.

    One speaker stressed that, in spite of the Entity’s best resource mobilization efforts, it was still faced with significant financial shortfalls.

    Структуры по конкретным странам на сегодняшний день внесли значительный вклад в достижения, которых добилась Комиссия по миростроительству.

    Директор Отдела управления и административного руководства подготавливает и представляет Директору-исполнителю финансовые ведомости по всем счетам Структуры по состоянию на 31 декабря каждого года.

    The Director, Division of Management and Administration, shall prepare and submit financial statements for all UN-Women accounts as at 31 December each year to the Executive Director.

    Председатель Структуры по Гвинее Комиссии по миростроительству Сильви Лукас также представила информацию вниманию членов Совета.

    The Chair of the Guinea configuration of the Peacebuilding Commission, Sylvie Lucas, also briefed the Council.

    В заключение он выражает уверенность в том, что назначение Мишель Башле — женщины из Латинской Америки — руководителем вновь созданной Структуры по гендерным вопросам «ООН-женщины» будет способствовать улучшению положения женщин в мире.

    In closing, he expressed confidence that the designation of Michelle Bachelet, a woman from Latin America, as the head of the newly created gender entity, UN Women, would contribute to improving the status of women around the world.

    Со времени представления предыдущего доклада Исполнительный совет принял ряд ключевых решений, благодаря которым были укреплены возможности Структуры по расширению поддержки на национальном уровне, оказываемой государствам-членам по их просьбе.

    Since the completion of the previous report, the Executive Board has taken key decisions that have further strengthened the Entity’s capacity to expand demand-driven support to Member States at the national level.

    Приведенная в настоящем докладе информация свидетельствует о том, что резолюция 64/289 Генеральной Ассамблеи по-прежнему является твердой и надежной основой деятельности Структуры по осуществлению ее функций, предусмотренных мандатом.

    The information provided herein has demonstrated that General Assembly resolution 64/289 continues to provide a strong and solid basis for the Entity to discharge its mandated functions.

    Она поблагодарила все правительства за внесенные и объявленные взносы для структуры «ООН-женщины» и просила поддержки Совета в продолжающихся усилиях Структуры по расширению и углублению донорской базы.

    She thanked all Governments who contributed to and pledged financial support to UN-Women, and asked for the Board’s support while UN-Women continued to widen and deepen its donor base.

    Политика в области оценки регулирует деятельность Структуры по выполнению независимых оценок, а также действует в отношении фондов, которыми управляет Структура «ООН-женщины», и инициатив, которые она поддерживает.

    The evaluation policy governs the Entity’s independent evaluation function and also applies to funds administered and initiatives supported by UN-Women.

    context.reverso.net

    Author: alexxlab

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *