Ошибка по английскому – перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.

ошибка - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Единственная ошибка мистера Пибоди это я.

The only mistake he ever did Mr. Peabody... was me.

Уверена, это просто невинная ошибка.

Well, I'm sure it was just an innocent mistake.

В тексте пункта 4 допущена грамматическая ошибка, которую следует устранить.

The text of paragraph 4 contains a grammatical error which should be eliminated.

Существенная ошибка относительно личности другого супруга.

Essential error upon the person of the other spouse.

В параметры программы симуляции закралась ошибка.

It was an innocent mistake in programming the parameters of the simulation.

Ваше Величество, это ошибка Бюро дознания.

Your Majesty, this was purely the mistake of the Office of Investigations.

В нынешней формулировке была допущена ошибка.

It was submitted in its present form by mistake.

Таким образом, это ошибка Секретариата.

This was thus a mistake by the Secretariat.

Эта ошибка может быть вызвана ошибкой в диска или раздела.

This error may be due to an error in the disk or partition.

Во время загрузки приложения произошла

ошибка.

An error has occurred while loading the application.

Наиболее распространенными веб-сервер ошибка "404 Файл не найден".

The most common web server error is "404 File Not Found".

Если сетевой уровень определяет, что TTL достигло нулевого значения, генерируется ошибка превышения времени.

If the network layer determines that the TTL has reached a zero value, a time exceeded error is generated.

Возможно, произошла ошибка, затронувшая только делегацию Свазиленда.

Perhaps there has been a mistake that affected only the delegation of Swaziland.

В английском варианте документа эта ошибка отсутствует.

The
error
does not occur in the English-language version of the document.

Эта ошибка возникает в процессе обновления Firefox до версии 2.0.

This error occurs during the process of upgrading Firefox to version 2.0.

Невозможно получить путь к объекту. Это системная ошибка.

Cannot retrieve path to object. This is a system error.

Произошла неопознанная ошибка в обрабатывающем потоке.

An unspecified error occurred on the render thread.

Непредвиденная ошибка синтаксического анализа файла списка таблиц:.

Unexpected error while parsing table list file: ''.

Это была Последняя ДЕСЯТАЯ трагическая ошибка

персонала и последняя непосредственная причина катастрофы.

It was the Last TENTH terrible error of the personnel and last immediate cause of accident.

В новом законе такая ошибка может быть исправлена простым уведомлением собственника.

In the new law the mistake can be rectified by simply notifying the owner.

context.reverso.net

Ошибка по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru Но было бы ошибкой прийти к заключению, что этот эпизод был незначительным.

ProjectSyndicateen Yet it may be a mistake to conclude that this was an episode without significance.

ru Да, наверное, я сделал ошибку, вернувшись домой.

OpenSubtitles2018.v3en Yeah, well, maybe the mistake I made was coming home.

ru Пусть будет ошибкой.

OpenSubtitles2018.v3en It was, ha, a big mistake.

ru Это должно быть ошибка.

OpenSubtitles2018.v3en It might be a stunt.

ru Извините за ошибку

opensubtitles2en Sorry for the mistake

ru Несмотря на допущенные ошибки МАГАТЭ за последние несколько лет показала свою эффективность в качестве ищейки в сфере ядерных технологий.

News commentaryen Despite these errors, in the past few years, the IAEA has demonstrated its worth as an effective nuclear sleuth.

ru Международная федерация лиг защиты прав человека считает, что жалоба на нашу организацию, возможно, была подана по ошибке, и выражает надежду, что этот вопрос удастся легко урегулировать.

UN-2en The International Federation of Human Rights Leagues believes that there might be a mistake in the complaint addressed against our organization and hopes the issue will be solved easily.

ru Такого рода ошибки легко не заметить.

tatoebaen These kinds of mistakes are easy to overlook.

ru Ошибка: не удаётся проверить подпись

KDE40.1en Error: Signature not verified

ru Было ошибкой рассказать все отцу.

OpenSubtitles2018.v3en Telling Dad was a mistake.

ru После представления соответствующего запроса Секретариат признал, что имущество было продано Международному трибуналу и Управлению Верховного комиссара по делам беженцев по ошибке

MultiUnen The Secretariat acknowledged, upon enquiry, that assets had been sold to the International Tribunal and the Office of the High Commissioner due to an error

ru ошибку!

OpenSubtitles2018.v3en Mistake!

ru Согласно этому же документу жертва судебной ошибки в Канаде, даже в случае отмены приговора, как это предусмотрено в пункте 6 статьи 14 Пакта, должна однозначно доказать свою невиновность, чтобы получить компенсацию.

UN-2en The Guidelines also state that victims of a miscarriage of justice in Canada, even if their conviction has been reversed as provided for under article 14, paragraph 6, of the Covenant, must prove their innocence beyond a shadow of a doubt in order to be compensated.

ru Ни в одном из своих решений Уголовная палата Верховного суда не пересмотрела собранные судами первой инстанции доказательства: в этих решениях речь идет лишь о том, имело ли место какое-либо нарушение юридических процедур, существовали ли какие-либо доказательные лакуны, позволяющие предположить возможность нарушения принципа презумпции невиновности, и не противоречит ли соответствующим документам содержащиеся в приговоре формулировки, поскольку это свидетельствовало бы о наличии судебной ошибки

MultiUnen there was a gap in the evidence which would support a violation of the right to presumption of innocence or if the factual observations made in the sentence were in contradiction with documents which demonstrated the error

ru Мне кажется, что это ошибка.

OpenSubtitles2018.v3en Personally, I think you're making a big mistake.

ru Проигнорировать совет Тома было бы ошибкой.

tatoebaen It would be a mistake to ignore Tom's advice.

ru Надев Евангельские очки, вы обретете фокус и более широкий угол зрения на то, как вы относитесь к своим приоритетам, проблемам, искушениям и даже к своим ошибкам.

LDSen When you put on gospel glasses, you find enhanced perspective, focus, and vision in the way you think about your priorities, your problems, your temptations, and even your mistakes.

ru Сказала, что совершила ошибку

opensubtitles2en She said she' d made a mistake

ru В пункте 3.8.1 определен цикл, который используется для стирания исправленной информации о коде ошибки из памяти, где она хранится:

UN-2en Paragraph 3.8.1. defines the cycle that is used to erase healed error code information from the fault code memory:

ru Ты совершаешь большую ошибку.

OpenSubtitles2018.v3en You're making a huge mistake.

ru При обнаружении ошибки передачи данных в процессе их внутренней передачи передача осуществляется повторно, а ЗФ генерирует контрольную запись об этом событии.

UN-2en Upon detection of a data transfer error during an internal transfer, transmission shall be repeated and the SEF shall generate an audit record of the event.

ru Она имела ввиду сумочку, это ошибка редактора.

OpenSubtitles2018.v3en It was her bag, she meant bag, it was an auto-correct mistake.

ru Рекомендации относительно внесения исправлений в 22 "просроченные претензии" палестинцев категории "С" связаны с техническими ошибками секретариата, как указано в нижеследующих пунктах.

UN-2en Recommendations for corrections to 22 category “C” Palestinian late claims have arisen from clerical errors by the secretariat, as reported in the following paragraphs.

ru Таким образом, со стороны руководства Китая было бы большой ошибкой относиться к изменению климата как к второстепенной проблеме, воспринимая ее как проблему, навязанную развивающимся странам, таким как Китай, чтобы помешать их экономическому развитию.

ProjectSyndicateen The Chinese leadership thus would be gravely mistaken to treat climate change as a subsidiary issue, much less as a problem imposed on developing countries like China to impede their economic progress.

ru Это была большая ошибка.

OpenSubtitles2018.v3en It was a huge mistake.

ru.glosbe.com

моя ошибка - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это моя ошибка, что попросила тебя разыскать его.

Well, no. It's my fault that I asked you to find him.

Теперь вы понимаете, почему это была моя ошибка.

Now, you see, this is why it was my fault.

Это моя ошибка, и мне придется это принять.

Это моя ошибка, не отца Кроуфорда.

Знаешь что? это моя ошибка.

Это моя ошибка, тут должен был быть футбол.

That's my bad, It's supposed to be football.

Послушай Холли, это

моя ошибка.

Кларк всё это - моя ошибка.

Не понимаю, почему это моя ошибка.

I don't understand how this is my fault.

Это моя ошибка; все бесполезно.

Это была моя ошибка подойти и заговорить с вами.

It's my fault for coming over to talk to you, people.

Кое-кого бросили в этот мир и это моя ошибка...

There is someone being brought into the world and it's my fault.

Я думаю, что это - моя ошибка, Леди Аллинем.

Но Берк решил бежать, это наверное моя ошибка из-за того, чтобы быть членом команды.

But Burke took himself out of the running, which apparently is my fault for being a part of the team.

Ладно, давайте я поговорю с Эллисом и скажу ему, что это была целиком моя ошибка.

Okay, let me talk to Ellis and tell him that this was entirely my mistake.

Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка.

If something goes wrong, it'll be my fault.

Ты знаешь, это отчасти моя ошибка

Очевидно, это и была моя ошибка.

Это моя ошибка, твоя лунка.

Что? Маленькая подружка твоей девочки ускользает с вечеринки, Это моя ошибка?

Girl's little friend sneaks away from your party, and that's my fault?

context.reverso.net

Оши́бка по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Но было бы ошибкой прийти к заключению, что этот эпизод был незначительным.

ProjectSyndicateen Yet it may be a mistake to conclude that this was an episode without significance.

ru Да, наверное, я сделал ошибку, вернувшись домой.

OpenSubtitles2018.v3en Yeah, well, maybe the mistake I made was coming home.

ru Пусть будет ошибкой.

OpenSubtitles2018.v3en It was, ha, a big mistake.

ru Это должно быть ошибка.

OpenSubtitles2018.v3en It might be a stunt.

ru Извините за ошибку

opensubtitles2en Sorry for the mistake

ru Несмотря на допущенные ошибки МАГАТЭ за последние несколько лет показала свою эффективность в качестве ищейки в сфере ядерных технологий.

News commentaryen Despite these errors, in the past few years, the IAEA has demonstrated its worth as an effective nuclear sleuth.

ru Международная федерация лиг защиты прав человека считает, что жалоба на нашу организацию, возможно, была подана по ошибке, и выражает надежду, что этот вопрос удастся легко урегулировать.

UN-2en The International Federation of Human Rights Leagues believes that there might be a mistake in the complaint addressed against our organization and hopes the issue will be solved easily.

ru Такого рода ошибки легко не заметить.

tatoebaen These kinds of mistakes are easy to overlook.

ru Ошибка: не удаётся проверить подпись

KDE40.1en Error: Signature not verified

ru Было ошибкой рассказать все отцу.

OpenSubtitles2018.v3en Telling Dad was a mistake.

ru После представления соответствующего запроса Секретариат признал, что имущество было продано Международному трибуналу и Управлению Верховного комиссара по делам беженцев по ошибке

MultiUnen The Secretariat acknowledged, upon enquiry, that assets had been sold to the International Tribunal and the Office of the High Commissioner due to an error

ru ошибку!

OpenSubtitles2018.v3en Mistake!

ru Согласно этому же документу жертва судебной ошибки в Канаде, даже в случае отмены приговора, как это предусмотрено в пункте 6 статьи 14 Пакта, должна однозначно доказать свою невиновность, чтобы получить компенсацию.

UN-2en The Guidelines also state that victims of a miscarriage of justice in Canada, even if their conviction has been reversed as provided for under article 14, paragraph 6, of the Covenant, must prove their innocence beyond a shadow of a doubt in order to be compensated.

ru Ни в одном из своих решений Уголовная палата Верховного суда не пересмотрела собранные судами первой инстанции доказательства: в этих решениях речь идет лишь о том, имело ли место какое-либо нарушение юридических процедур, существовали ли какие-либо доказательные лакуны, позволяющие предположить возможность нарушения принципа презумпции невиновности, и не противоречит ли соответствующим документам содержащиеся в приговоре формулировки, поскольку это свидетельствовало бы о наличии судебной ошибки

MultiUnen there was a gap in the evidence which would support a violation of the right to presumption of innocence or if the factual observations made in the sentence were in contradiction with documents which demonstrated the error

ru Мне кажется, что это ошибка.

OpenSubtitles2018.v3en Personally, I think you're making a big mistake.

ru Проигнорировать совет Тома было бы ошибкой.

tatoebaen It would be a mistake to ignore Tom's advice.

ru Надев Евангельские очки, вы обретете фокус и более широкий угол зрения на то, как вы относитесь к своим приоритетам, проблемам, искушениям и даже к своим ошибкам.

LDSen When you put on gospel glasses, you find enhanced perspective, focus, and vision in the way you think about your priorities, your problems, your temptations, and even your mistakes.

ru Сказала, что совершила ошибку

opensubtitles2en She said she' d made a mistake

ru В пункте 3.8.1 определен цикл, который используется для стирания исправленной информации о коде ошибки из памяти, где она хранится:

UN-2en Paragraph 3.8.1. defines the cycle that is used to erase healed error code information from the fault code memory:

ru Ты совершаешь большую ошибку.

OpenSubtitles2018.v3en You're making a huge mistake.

ru При обнаружении ошибки передачи данных в процессе их внутренней передачи передача осуществляется повторно, а ЗФ генерирует контрольную запись об этом событии.

UN-2en Upon detection of a data transfer error during an internal transfer, transmission shall be repeated and the SEF shall generate an audit record of the event.

ru Она имела ввиду сумочку, это ошибка редактора.

OpenSubtitles2018.v3en It was her bag, she meant bag, it was an auto-correct mistake.

ru Рекомендации относительно внесения исправлений в 22 "просроченные претензии" палестинцев категории "С" связаны с техническими ошибками секретариата, как указано в нижеследующих пунктах.

UN-2en Recommendations for corrections to 22 category “C” Palestinian late claims have arisen from clerical errors by the secretariat, as reported in the following paragraphs.

ru Таким образом, со стороны руководства Китая было бы большой ошибкой относиться к изменению климата как к второстепенной проблеме, воспринимая ее как проблему, навязанную развивающимся странам, таким как Китай, чтобы помешать их экономическому развитию.

ProjectSyndicateen The Chinese leadership thus would be gravely mistaken to treat climate change as a subsidiary issue, much less as a problem imposed on developing countries like China to impede their economic progress.

ru Это была большая ошибка.

OpenSubtitles2018.v3en It was a huge mistake.

ru.glosbe.com

Системная ошибка по Английский - Русский-Английский Словарь

ru указывает на то, что часть нынешнего кризиса, особенно в финансовом секторе, обусловлена системными ошибками в регулировании.

UN-2en points out that part of the current crises, especially in the financial sector, reflects regulatory failure.

ru Произошла системная ошибка.

OpenSubtitles2018.v3en A system error has occurred.

ru С учетом того, что не было представлено каких-либо доказательств, указывающих на то, что несоблюдение положений пункта 4 статьи 9 являлось следствием системной ошибки, Комитет воздерживается от формулирования тех или иных рекомендаций по данному делу.

UN-2en Taking into consideration that no evidence has been presented to substantiate that the non-compliance with article 9, paragraph 4, was due to a systemic error, the Committee refrains from presenting any recommendations in the present case.

ru Ответственность за системную ошибку

UN-2en Liability for system error

ru В результате адаптации могут возникнуть системные ошибки, за которые поставщик системы не отвечает;

UN-2en It may create bugs, which will not be the responsibility of the vendor;

ru Существует также большой риск недопонимания (который только усугубляется изощренностью кибер оружия) и элементарной системной ошибки.

ProjectSyndicateen There is also a major risk of miscommunication (now compounded by the sophistication of cyber weapons) and of basic system error.

ru Ваша группа называется " Системная ошибка ".

OpenSubtitles2018.v3en Aren't you " System Error? "

ru · организации получают доступ к новым функциям программного обеспечения, а имевшие место ранее системные ошибки исправляются;

UN-2en · Give them access to new software functionalities, and fix former bugs;

ru я не знаю, это, должно быть, кака € - то... системна € ошибка.

OpenSubtitles2018.v3en I don't know, it must be some kind of.. system malfunction.

ru Системная ошибка.

OpenSubtitles2018.v3en System error.

ru Независимо от конструктивных особенностей системы, необходимо установить конкретные правила в отношении возможного объема ответственности регистрирующего учреждения за ошибки операторов и системные ошибки

MultiUnen Whatever the design of the system, specific rules need to be made regarding the extent of the registry's legal responsibility, if any, for staff or system error

ru Что касается ответственности за системную ошибку, то было принято решение включить в проект руководства рекомендацию о том, чтобы этот вопрос был четко урегулирован в законодательстве, однако не предписывать какого-либо единообразного решения для всех государств, поскольку это может оказаться невозможным с учетом различий в подходах государств к вопросам ответственности и суверенного иммунитета.

UN-2en With respect to liability for system error, it was agreed that the draft Guide should recommend that the matter be addressed clearly in legislation without prescribing a uniform solution for all States, which might not be possible in view of the different approaches of States to the issues of liability and sovereign immunity.

ru Абонентское обслуживание проводится в соответствии с регламентом позволяющим предотвратить возможные сбои и полностью исключить системные ошибки. Консультации и обучение Ваших сотрудников позволят снизить до минимума ошибки, происходящие из-за «человеческого фактора».

Common crawlen You can solve the office enlargement problems, new computer installation, modernization and integration of the present ones'.

ru Была выполнена оценка гетерогенности данных и риска системной ошибки.

WHOen We assessed heterogeneity and risk of bias.

ru Системная ошибка исключена.

OpenSubtitles2018.v3en Well, it wasn't a system fault.

ru · Самостоятельно разработанные дополнительные модули могут привести к системным ошибкам;

UN-2en - Bolt-ons/ home-grown modules create risks of bugs in the system;

ru системная ошибка

KDE40.1en system error

ru Произошла системная ошибка

KDE40.1en A system error occurred

ru Независимо от конструктивных особенностей системы, необходимо установить конкретные правила в отношении возможного объема ответственности регистрирующего учреждения за ошибки операторов и системные ошибки.

UN-2en Whatever the design of the system, specific rules need to be made regarding the extent of the registry’s legal responsibility, if any, for staff or system error.

ru Следует проверить, в какой степени такое расхождение вызвано различиями в диагностических критериях, применяемых в каждой системе, или же это результат системной ошибки.

UN-2en It should be verified to what extent this difference is caused by the definition of diagnostic criterion applied by each system, or by systematic errors.

ru Существует много причин, из-за которых у рынка не получается корректировать системные ошибки, включая ошибку, что экономические подъемы всегда основаны на убеждении как регулирующих органов, так и банкиров в том, что “на этот раз все будет по-другому”.

ProjectSyndicateen There are many reasons why the market fails to correct systemic error, including that booms are always founded on a belief by both regulators and bankers that “this time it is different.”

ru Каждые 72 часа появляется системная ошибка, так сказать, " карман ", дрейфующий от одного конца сети в другой.

OpenSubtitles2018.v3en Every 72 hours... there is a glitch, a " pocket "... that travels from one end of the web to the other.

ru Там было написано: " Системная ошибка ".

OpenSubtitles2018.v3en It read " system error. "

ru.glosbe.com

исправить ошибку - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Хочешь исправить ошибку, поймай убийцу Майло.

Я пришел исправить ошибку.

Помимо этого, делегация Уганды просит Секретариат исправить ошибку, содержащуюся в пункте 29 доклада Генерального секретаря: субсидия, предоставленная ЮНАФРИ, относится к 1992 году, а не к двухгодичному периоду 1992-1993 годов.

In addition, her delegation requested the Secretariat to correct an error in paragraph 29 of the Secretary-General's report: the grant had been given to the Institute for the year 1992 and not for the biennium 1992-1993.

Он пользуется возможностью исправить ошибку, вкравшуюся в письменный ответ его делегации на вопрос 4, указывая на то, что до принятия поправок правительство было единственной инстанцией, уполномоченной выносить решения о высылке в соответствии с Законом о специальном контроле.

He took the opportunity to correct an error in his delegation's written response to question 4, pointing out that before the amendments were adopted, the Government was the first and only authority which made decisions on expulsion in accordance with the Act on Special Control.

Он просит Управление людских ресурсов внести ясность в данный вопрос и исправить ошибку.

Электронное сообщение может быть отозвано только в том случае, если автоматизированная система сообщений не позволяет составителю исправить ошибку до отправления сообщения.

An electronic communication could only be withdrawn if the automated message system did not provide the originator with an opportunity to correct the error before sending the message.

Речь в ней идет только об ошибках, имеющих место при передаче информации между физическим лицом и автоматизированной системой сообщений, когда система не дает лицу возможности исправить ошибку.

It is only concerned with errors that occur in transmissions between a natural person and an automated message system when the system does not provide the person with the possibility to correct the error.

После напоминания со стороны эксперта от МЭК было решено исправить ошибку в этом предложении, т.е. изменить нумерацию всех пунктов после пункта 3.7

Following the reminder by the expert from IEC, it was agreed that to correct an error in the proposal, all paragraphs after par. 3.7. shall be renumbered.

В настоящее время проект этой статьи касается не ошибок вообще, а только ошибок в электронных сообщениях, совер-шенных при вводе информации, и применяется лишь в том случае, если автоматизированная система не обеспечивает возможности исправить ошибку.

The draft article now referred not to any kind of error but only to input errors in electronic communications, and it applied only if an automated system failed to provide a person with the opportunity to correct an error.

Было обращено внимание на необходимость исправить ошибку в формулировке пункта 77.44 на испанском языке и привести текст пункта 7.46(a) на испанском языке в соответствие с английским вариантом.

Attention was drawn to the need to correct an error in the Spanish version of paragraph 7.44 and to align the Spanish text of paragraph 7.46 (a) with the English version.

Они также поставляются с запиской, когда вам необходимо исправить ошибку.

Итак, потребовалось три месяца, чтобы найти и исправить ошибку.

Но сейчас мне нужно исправить ошибку.

Я потратила все эти годы, пытаясь исправить ошибку.

Это неправильно, и я намерен исправить ошибку.

Можете исправить ошибку и идти по своим делам.

Тем не менее, он готов исправить ошибку, если его действия будут признаны неприемлемыми.

He was, however, open to correction if his conduct was considered inappropriate.

Согласно этим процедурам, суду, например, может быть предписано препровождать ходатайство компетентному суду или предоставлять стороне возможность исправить ошибку.

Under those procedures the court might, for example, be directed to transmit the application to the competent court or to give the party the opportunity to correct the mistake.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я прошу Секретариат исправить ошибку, на которую обратил внимание представитель Объединенных Арабских Эмиратов.

The PRESIDENT: I shall request the Secretariat to rectify the error the representative of the United Arab Emirates has drawn to our attention.

Загрузите это обновление, чтобы исправить ошибку приложения при закрытии папок.

context.reverso.net

по ошибке - Русский-Английский Словарь

ru После того как в сентябре # года банку удалось выяснить, что взнос Италии был по ошибке начислен на счет г-жи Рауз-Мадакор, на этот же счет также по ошибке были направлены еще два перевода- Намибии и Франции- на общую сумму, составляющую # долл

MultiUnen In September # after Chase had identified that the Italian contribution had been misdirected into the Rouse-Madakor account, two additional transfers, from Namibia and France and totalling US$ # were also misdirected into the Rouse-Madakor account

ru Арестован по ошибке, обвинен по ошибке.

OpenSubtitles2018.v3en Wrongly arrested, wrongly accused.

ru В Сирии по ошибке случайно убили тех, кто сражался с ИГИЛ, в Афганистане тоже по ошибке случайно убили тех, кто преследовал талибов.

mid.ruen In Syria, people fighting ISIS were killed by mistake, and in Afghanistan people hunting down Taliban militants were killed by mistake.

ru Происходящее в этих странах, особенно в Ираке, в том, что касается попытки взятия Мосула, не менее драматично сопряжено также с исходом большего количества гражданского населения, трагедиями, когда американская авиация и коалиция, которую возглавляют США, уже не первый раз бьют по ошибке по откровенно не тем объектам: либо по позициям регулярной армии, либо по гражданским позициям.

mid.ruen The developments in these countries, and primarily in Iraq where an operation to seize Mosul is ongoing, are connected in a highly dramatic manner to the exodus of civilians and the numerous tragic instances when the US air force and the aircraft of the US-led coalition obviously hit the wrong targets, such as the positions of the local regular army or civilian facilities.

ru Расходы индивидуальных подрядчиков по ошибке проводились по счетам консультантов.

UN-2en Charges for individual contractors were erroneously recorded against consultant account.

ru � Для Израиля ярким напоминанием об этом служит тот факт, что почти половина военнослужащих, погибших в ходе операции в Газе, были убиты огнем ЦАХАЛ, который по ошибке велся по их позициям.

UN-2en � A harsh reminder for Israel of this reality is the fact that nearly half of its soldiers killed during the Gaza Operation were killed by IDF fire mistakenly directed towards them.

ru Какие средства правовой защиты имеются в распоряжении той или иной третьей страны, чьим террористам по ошибке или по иной причине было предоставлено право въезда в Соединенное Королевство?

MultiUnen What is the remedy for a third country whose terrorists are by mistake or otherwise admitted into the UK?

ru Другим примером, также имевшим место в Ираке, является ссылка защиты на совершение убийства из сострадания двумя солдатами, которые по ошибке открыли огонь по группе людей, впоследствии оказавшихся группой подростков, не являвшихся комбатантами

MultiUnen Another example, also from Iraq, is the invocation of a mercy killing defence for two soldiers who mistakenly opened fire on what appears to have been a group of non-combatant teenagers

ru Администрация подтвердила, что по проектам, деятельность по которым завершена и которые имеют коды и номера, напоминающие коды и номера действующих проектов, в ИМИС могут быть по ошибке приписаны расходы по таким действующим проектам

MultiUnen The Administration confirmed that operationally closed projects with project codes or numbers closely resembling those of active projects may be erroneously charged in IMIS

ru Эти затраты отражают также приобретение транспортных средств для Сводного отряда по охране порядка, которые по ошибке были проведены по статье приобретения транспортных средств.

UN-2en The expenditure also reflects the acquisition of vehicles for the Détachement intégré de sécurité which has been erroneously charged to the budget line item relating to the acquisition of vehicles.

ru Приказ по ошибке послали не по адресу, боюсь, он пришел с запозданием.

OpenSubtitles2018.v3en It was mis-routed and has only now caught up, I'm afraid.

ru Статья # предусматривает право обвиняемого отказаться от своего признания в случае, если он убедительно доказывает, что оно было сделано по ошибке, под принуждением или по причине того, что он в момент признания был не в состоянии отдавать себе отчет в своих действиях

MultiUnen Article # establishes the possibility for the prisoner to withdraw his confession if he proves unequivocally that he gave it by mistake, under coercion or because he was unable to freely exercise his judgement at the time when he made it

ru Статья 483 предусматривает право обвиняемого отказаться от своего признания в случае, если он убедительно доказывает, что оно было сделано по ошибке, под принуждением или по причине того, что он в момент признания был не в состоянии отдавать себе отчет в своих действиях.

UN-2en Article 483 establishes the possibility for the prisoner to withdraw his confession if he proves unequivocally that he gave it by mistake, under coercion or because he was unable to freely exercise his judgement at the time when he made it.

ru Кроме того, разница объясняется занесением в эту статью по ошибке окладов национальных должностей, финансируемых по статье временного персонала общего назначения.

UN-2en In addition, the variance resulted from the inadvertent recording of salaries related to national positions funded under general temporary assistance under this heading.

ru Тринадцать взносов были по ошибке депонированы на другой счет по двум основным причинам: a) в большинстве поручений о переводе средств отсутствовала четвертая цифра «1» в номере счета Целевого фонда ЮНЕП, хотя Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби сообщило государствам-членам правильный номер счета; b) система, используемая банком «Чейз», позволяет осуществлять переводы средств только на основании номера счета без указания бенефициара, для которого они предназначаются.

UN-2en The 13 contributions were misdeposited for two key reasons: (a) most of the funds transfer instructions did not include the fourth digit “1” in the UNEP Trust Fund account number although the United Nations Office at Nairobi had provided the correct account number to the Member States; and (b) the system used by Chase provides for wire transfer deposits to be made by account number only, without reference to the name of the intended beneficiary.

ru А мою бывшую девушку по ошибке оплодотворили спермой богатого владельца отеля, по которому она в школе с ума сходила.

OpenSubtitles2018.v3en My ex-fiancée was, uh, accidentally artificially inseminated with the sperm of this rich hotel owner, who she just happened to have a crush on in high school.

ru В уже разработанный план по ошибке не был включен Объединенный комитет по правосудию

UN-2en The plan was incorrectly formulated and should have reflected the Comité Mixte de Justice

ru Тем не менее он признает, что по ошибке сослался на дополнительные следственные действия по пункту обвинения В, тогда как речь шла, как это объяснило государство-участник, о пункте обвинения А

MultiUnen He does admit, however, erroneously stating that the additional investigative measures referred to charge (b), whereas, as the State party points out, they actually referred to charge (a

ru Воспроизведенный ниже текст был подготовлен секретариатом с целью восстановить положение о цвете дневного ходового огня (ДХО), которое было по ошибке удалено при подготовке секретариатом предложения по дополнению 13 к поправкам серии 01 к Правилам.

UN-2en The text reproduced below was prepared by the secretariat to reinsert a provision for the colour of Daytime Running Lamp (DRL) deleted by mistake when the proposal for Supplement 13 to the 01 series of amendments to the Regulation was prepared by the secretariat.

ru И эта проблема вовсе не по ошибке уже давно фигурирует на Конференции по разоружению отдельным пунктом повестки дня

MultiUnen It is not by mistake that this issue has long since been a separate agenda item in the Conference on Disarmament

ru В октябре 1968 года в ходе учебных стрельб одно из подразделений швейцарской артиллерии по ошибке сделало четыре пушечных выстрела через границу по территории Лихтенштейна.

UN-2en In October 1968, during a shooting exercise, a Swiss artillery unit erroneously fired four shells into the territory of Liechtenstein.

ru Ответственность за составление и достоверность этих финансовых ведомостей в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС) и за принятие таких мер внутреннего контроля, которые считаются необходимыми для составления финансовых ведомостей, которые не содержали бы неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение, включенных либо умышленно, либо по ошибке, несет Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев.

UN-2en The United Nations High Commissioner for Refugees is responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements, in accordance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and for such internal control as is deemed necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.

ru Ответственность за составление и достоверность этих финансовых ведомостей в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС) и за принятие таких мер внутреннего контроля, которые считаются необходимыми для составления финансовых ведомостей, которые не содержали бы неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение, включенных либо умышленно, либо по ошибке, несет Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев.

UN-2en The United Nations High Commissioner for Refugees is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements, in accordance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and for such internal control as is deemed necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.

ru Ответственность за составление и достоверность настоящих финансовых ведомостей в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций и за принятие таких мер внутреннего контроля, которые руководство считает необходимыми для составления финансовых ведомостей, которые не содержат неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение, включенных либо умышленно, либо по ошибке, несет Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев.

UN-2en The United Nations High Commissioner for Refugees is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with the United Nations system accounting standards and for such internal control as management deems is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or to error.

ru Ответственность за составление и достоверность настоящих финансовых ведомостей в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций и за принятие таких мер внутреннего контроля, которые руководство считает необходимыми для составления финансовых ведомостей, которые не содержат неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение, включенных либо умышленно, либо по ошибке, несет Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев.

UN-2en The United Nations High Commissioner for Refugees is responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements in accordance with the United Nations system accounting standards and for such internal control as is deemed necessary to permit the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or to error.

ru.glosbe.com

Author: alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *