Ответы Mail.ru: что такое языковое явление
Языковые явления, сходные с лексической омонимиейОмонимия как языковое явление наблюдается не только в лексике. В широком смысле слова омонимами иногда называют разные языковые единицы (в плане содержания, структуры, уровней принадлежности) , совпадающие по звучанию (то есть в плане выражения) . В отличие от собственно лексических (или абсолютных) омонимов, все другие созвучия и разного рода совпадения называют иногда относительными омонимами. Хотя правильнее было бы говорить не об омонимии в широком смысле слова, и даже не об относительной омонимии, а об омонимическом употреблении в речи разнообразных видов омофонов, в состав которых, как указывает В. В. Виноградов, входят «все виды единозвучий или созвучий — и в целых конструкциях, и в сцеплениях слов или их частей, в отдельных отрезках речи, в отдельных морфемах, даже в смежных звукосочетаниях» . Следовательно, широкое понятие омофонии охватывает созвучие самых разных языковых единиц. Например, к явлениям омофонии относятся
совпадение произношения слов, так называемые собственно омофоны, или фонетические омонимы: грипп — гриб, труд —трут;
совпадение слова и словосочетания: немой — не мой, занос — за нос – разновидность омофонии;
совпадение отдельных форм слов, так называемые омоформы, или грамматические омонимы: пила (существительное)— пила (глагол в прошедшем времени) , лечу (от лететь)— лечу (от лечить) .
Нередко к омонимии относят еще и омографы, то есть слова, совпадающие в написании, но различающиеся произношением, в частности, ударением. Это их четко отличает и от омофонов и от лексических омонимов. К таким словам современные исследователи относят свыше тысячи пар слов, типа ирис (конфеты) — ирис (вид ниток) , рассматривая при этом разные типы омографов:
лексические — атлас и атлас,
лексико-грамматические — село (глагол) и село (существительное) , бегу (глагол) и бегу (существительное) ,
грамматические — дома и дома;
стилистические — компас (лит. ) и компас (морск.) .
В современных исследованиях, пособиях, словарях утвердилась тенденция использовать двойные наименования тех явлений, которые построены на разного рода совпадениях, созвучиях. Например: омофоны — фонетические омонимы, омоформы — грамматические омонимы, омоморфемы — морфологические омонимы (или словообразовательные омонимы) . Иногда употребляют и такие термины: омосинтагмы — синтаксические омонимы, омостилемы — стилистические омонимы. Представляется, что, несмотря на критическое отношение исследователей к такого рода двойной терминологии, в особенности к терминам-словосочетаниям типа «синтаксическая омонимия» , ее употребление не вызывает путаницы, а наоборот, позволяет четче определять то или иное языковое явление. И дело здесь не в том, как назвать явление, а в том, какое понимание вкладывается в название, что скрывается за ним.
Итак, собственно лексическую омонимию (полную и частичную) нельзя смешивать или даже сближать с омофонией в широком смысле слова, то есть со всеми созвучиями и подобозвучиями, которые встречаются в речи. От собственно лексической омонимии и от разных типов омофонии следует четко отграничивать явления чисто графического совпадения, то есть омографию.
otvet.mail.ru
Языковое явление | Функции языкового явления | |||
лексические средства | ||||
устаревшие слова | 1) используются при описании далеких времен, воссоздают колорит ушедших эпох; 2) употребляются как средство речевой характеристики персонажей; 3) при переосмыслении могут выступать как средство юмора или сатиры, иронически окрашивают речь | |||
книжные слова | 1) придают речи возвышенное, торжественное звучание; 2) традиционно используются в произведениях граж- данско-патриотической тематики; 3) * используются для воссоздания древнего восточного или библейского колорита | |||
синонимы | 1) помогают передать тончайшие нюансы описываемых предметов, событий; 2) позволяют выбрать то слово, которое наиболее уместно, стилистически оправданно в данном контексте; 3) создают неограниченные возможности для творчества; 4) делают речь более яркой, выразительной; 5) могут уточнять то или иное понятие, усиливать воздействие; 6) помогают избежать повторов; | |||
антонимы | 1) помогают раскрыть контрастность, противоречивость предметов, явлений, качеств; 2) являются средством создания антитезы и оксюморона; 3) сопоставление антонимов придает особую значительность каждому из названных предметов; 4) антонимы мргут показать широту пространственных и временных границ, полноту отражения фактов, передать смену действий, событий; 5) нанизывание антонимов с отрицанием (и не друг и не враг, а так) подчеркивает заурядность описываемого, отсутствие ярких качеств | |||
новая лексика | 1) придают тексту выразительность, яркую образность, заставляют переосмыслить известные слова и словосочетания; 2) являются приметой текстов научного или публицистического стиля | |||
диалектизмы | 1) используются для создания речевой характеристики персонажей, отражают быт и нравы людей, живущих в данной местности; 2) используются для передачи особенностей речи жителей определенной местности | |||
фразеологизмы | 1) придают речь живость и образность; 2) используются для достижения комического эффекта | |||
средства выразительности | ||||
повторы | 1) помогают выделить, с точки зрения автора, наиболее значимое в тексте; 2) усиливают художественный эффект, привлекают внимание, заставляют вдуматься | |||
риторические вопросы | 1) выражение авторской позиции; 2) вовлечение читателя в сорассуждение; 3) привлечение внимание читателя | |||
риторические восклицания | 1) являются средством выражения сильных чувств радости, веселья, восторга, опасения, ужаса, удивления и т.д.; 2) привлечение внимание читателя | |||
антитеза | 1) используется для подчеркивания контрастных образов или оценок; 2) используется для придания выразительности, образности тексту; | |||
инверсия | подчеркивает смысловую значимость элемента текста, придает фразе особую стилистическую окрашенность: торжественное, высокое звучание или, наоборот, разговорную, сниженную характеристику | |||
эпитеты | 1) выражают отношение автора к изображаемому явлению; 2) служат средством создания художественного эффекта; 3) украшают текст, придают образность рассуждениям; 4) подчеркивает в предмете не только присущие ему, но и возможные, мыслимые, перенесенные черты и признаки | |||
метафора | 1) средство создания выразительности и образности текста; 2) передает неповторимость и индивидуальность предметов и явлений; 3) средство выражения авторских оценок и эмоций | |||
структура предложения, синтаксические конструкции | ||||
Простые нераспространенные предложения | 1) акцентирование внимания на определенной проблеме; 2) выражение точной, однозначной позиции; 3) придают динамичность повествованию | |||
диалог | 1) способ изображения характеров и развития сюжета; 2) придает достоверность повествованию, указывает на нейтральность автора; 3) используется как средство развития философской мысли или взглядов персонажей; | |||
прямая речь | 1) помогает автору сохранить индивидуальные и стилистические особенности речи того, чьё высказывание воспроизводится: диалектные черты, повторы, паузы, вводные слова и т. п. | |||
цитаты | 1) придают тексту достоверность; 2) используются в качестве аргумента, подтверждения авторской мысли | |||
однородные члены предложения | 1) придают полноту и убедительность доказательствам, динамичность рассуждению; 2) указывают на однородность перечисляемых предметов, признаков, действий и т.д. | |||
вводные слова и предложения | 1) служат для выражения различного рода оценок содержания предложения: степень достоверности высказывания, эмоциональную оценку, источник сообщения, способ оформления мыслей; 2) является синтаксическим средством связи предложений втексте | |||
сложные предложения | 1) выражение причинно-следственных отношений в тексте | |||
вставные конструкции | используются для выражения добавочных замечаний, пояснений, уточнений | |||
правила пунктуации | ||||
знаки препинания при обособлении | 1) один из способов смыслового выделения или уточнения части высказывания: — второстепенных членов предложения, близких по значению к предложению; — уточняющих членов предложения; — конструкций, не являющихся членами предложения | |||
тире между подлежащим и сказуемым | (1) используется в предложениях, имеющих характер логического определения; 2) в предложениях научного или публицистического стиля, содержащих оценку, характеристику предмета или явления; 3) для внесения ясности в смысл предложения; 4) логически и интонационно подчеркнуть сказуемое | |||
функциональные стили | ||||
научный стиль | 1) призван по возможности точно и полно объяснить факты, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития; 2) характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связи между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности при сохранении насыщенности содержания. | |||
художественный стиль | 1) воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи; 2) отличительной особенностью художественного стиля речи можно назвать употребление особых фигур речи, так называемых художественных тропов, придающих повествованию красочность, силу изображения действительности | |||
публицистический стиль | 1) Задача речи: 1) воздействовать на массовое сознание; 2) призывать к действию; 3) сообщать информацию; 2) характеризуется наличием общественно- политической лексики, логичностью, эмоциональностью, оценочностью, призывностью; 3) широко используется, помимо нейтральной, высокая, торжественная лексика и фразеология, эмоционально окрашенные слова, употребление коротких предложений — рубленая проза, безглагольные фразы, риторические вопросы, восклицания, повторы и др. | |||
типы речи | ||||
описание | используется для изображение какого-либо явления действительности, предмета, лица путем перечисления и раскрытия его основных признаков. | |||
повествование | используется для изображения какого-либо события в его временной последовательности (в сменяющих друг друга действиях). | |||
рассуждение | используется для изложения, разъяснения, подтверждения какой-либо мысли. | |||
megaobuchalka.ru
Языковые явления, сходные с лексической омонимией
Омонимия
совпадение произношения слов, так называемые собственно омофоны, или фонетические омонимы: грипп — гриб, труд —трут;
совпадение слова и словосочетания: немой — не мой, занос — за нос – разновидность омофонии;
Нередко к омонимии относят еще и омографы, то есть слова, совпадающие в написании, но различающиеся произношением, в частности, ударением. Это их четко отличает и от омофонов и от лексических омонимов. К таким словам современные исследователи относят свыше тысячи пар слов, типа ирис (конфеты) — ирис (вид ниток), рассматривая при этом разные типы омографов:
лексические — атлас и атлас,
лексико-грамматические —
грамматические — дома и дома;
стилистические — компас (лит.) и компас (морск.).
В современных исследованиях, пособиях, словарях утвердилась тенденция использовать двойные наименования тех явлений, которые построены на разного рода совпадениях, созвучиях. Например: омофоны — фонетические омонимы, омоформы — грамматические омонимы, омоморфемы — морфологические омонимы (или словообразовательные омонимы). Иногда употребляют и такие термины: омосинтагмы — синтаксические омонимы, омостилемы — стилистические омонимы. Представляется, что, несмотря на критическое отношение исследователей к такого рода двойной терминологии, в особенности к терминам-словосочетаниям типа «синтаксическая омонимия», ее употребление не вызывает путаницы, а наоборот, позволяет четче определять то или иное языковое явление. И дело здесь не в том, как назвать явление, а в том, какое понимание вкладывается в название, что скрывается за ним.
Итак, собственно лексическую омонимию (полную и частичную) нельзя смешивать или даже сближать с омофонией в широком смысле слова, то есть со всеми созвучиями и подобозвучиями, которые встречаются в речи. От собственно лексической омонимии и от разных типов омофонии следует четко отграничивать явления чисто графического совпадения, то есть омографию.
lingvotech.com
что представляют собой омографы, примеры их в речи
Русский язык – явление сложное, яркое, чрезвычайно многообразное. Это касается всех его уровней. Особенно интересные явления в нём можно наблюдать на уровне фонетики, лексики и грамматики. Эти пласты в первую очередь в наиболее полной форме расскажут нам о тех изменениях, что происходят в устной и письменной речи с течением времени, под воздействием событий, протекающих в обществе. Если археологи добывают сведения о «делах давно минувших дней», разбираясь с артефактами, то лингвисты проделывают ту же работу, изучая жизнь слова.
Лексические перевёртыши
Лексика, пожалуй, наиболее подвижный языковой пласт. Она более других разделов филологии связана непосредственно с говорящими, с живым общением. Поэтому лексический состав русского языка столь богат, многопланов, разнообразен. Помимо традиционных синонимических и антонимических групп, вступающих между собой в сложные коррелятивные отношения, лингвисты выделили ещё одну обширную общность слов, называемую омонимами. Она крайне неоднородна, её лексические единицы сами по себе образуют несколько обособленных ответвлений. Это, помимо собственно омонимов, омофоны и омографы, примеры которых нам предстоит разобрать.Определение понятия
Термин пришёл к нам из древнегреческого языка и буквально переводится как «одинаково пишущийся» или «пишу одинаково». Что это значит? А то, что омографы – примеры таких слов, которые имеют сходное графическое начертание, но при этом произносятся по-разному и не совпадают по своему лексическому значению. Разница в произношение, главным образом, обуславливается несовпадением ударных позиций или фонетическими и грамматическими законами. Наиболее известные омографы, примеры которых наглядно демонстрируют это различие – слова за’мок и замо’к, а’тлас и атла’с и другие.
Объясняем детям
Лексика подробно изучается в школе в 5 классе, и затем уже дети целенаправленно не возвращаются к пройденному материалу вплоть до выпускных экзаменов, когда нужно вспомнить и систематизировать весь багаж знаний. Чего не скажешь о других языковых разделах. Поэтому важно, чтобы школьники изначально хорошо усвоили и легко классифицировали различные языковые явления. Объясняя на уроке, что такое омографы, примеры их учитель должен подробно разобрать, следуя принципу «от простого к сложному». Т. е., вначале сам разъясняет, затем просит это же сделать учеников. Очень важно в процессе прохождения темы давать словам лексическое толкование. Только тогда усвоение материала будет прочным, а запоминание – осознанным.Контекстное окружение
Следовательно, разбираясь с теорией, с методической точки зрения более правильным будет приводить не одиночные омографы – примеры словосочетаний с пояснительными словами окажутся куда более наглядными. Если учитель запишет на доске словосочетания «старинный замок, средневековый замок, каменный замок, замок с высокими башнями, королевский замок», детям будет совершенно ясно, что речь идёт об архитектурном сооружение, жилом здании, и т. д. Далее, можно им самим записать 1-2 подходящих предложения с омографами. Примеры: «На высоком холме возвышался грозный средневековый замок. Он был окружён неприступной каменной стеной». А теперь омограф: хитроумный замок, навесной замок, поломанный замок, замок на молнии. Дети сразу определят, что данные примеры имеют в виду механизм для закрытия чего-либо. И смогут сами продолжить ряд: «Папа врезал в дверь новый надёжный замок. Теперь мы можем не бояться за сохранность своей квартиры». Если учитель во время занятий в последующих классах будет время от времени возвращаться к этому материалу, это благотворно скажется на языковой практике школьников.Близкие, но не тождественные
Естественно, что ребёнку сложно сохранить в памяти все сведения, полученные им за период ученичества и в первозданном виде донести их до экзаменов. Первое, с чем он начинает путаться, когда материал по лексикологии утрачивает актуальность – что такое омографы и омофоны (синонимы и антонимы, омонимы запоминаются более прочно, т. к. у них ярче выражены дифференцированные черты). Явление омофонии основано на звуковой близости («фон» — звук).
Да, эти слова часто тоже пишутся одинаково (далеко не всегда!) Но и ударение у них совпадает, а у омографов – нет. Омофоны – это: лук – растение и лук – оружие, коса – волосы и коса – сельхозинвентарь, грипп – болезнь и гриб (разная графическая оболочка при одинаковом фонетическом оформление!) – растение.Систематизация омографов
Проблемой омографии русского языка лингвисты начали серьёзно заниматься уже в нашем, 21 веке. До этого времени данное языковое явление рассматривалось весьма поверхностно. В современной же филологии, помимо графических омографов (т. е., в чистом виде), выделяются:
- слова, которые одинаково пишутся и относятся к одной и той же части речи, например, мука’ и му’ка;
- сопоставляемые слова с разной частеречной принадлежностью: зво’нок и звоно’к;
- ситуативные омографы: у Ко’ли — коли’.
Разнообразные задания с занимательным уклоном помогут школьникам глубже проникнуть в загадки русской лексики и разобраться с её особенностями. И обязательно нужно учить их пользоваться словарями, в том числе и словарём омографов!
fb.ru
Языковые явления внутри ярусов. Уровни описания
Из описания признаков, различающих ярусы, видно, что первые три признака противопоставлены следующим двум (см. табл. на стр. 162). Это противопоставление приходится на словный ярус. Это значит, что слово находится в центре системы языка. В слове как в центральном ярусе соединяются признаки морфологии и синтаксиса, в частности в нем соединяются этимологическое и номинативное значения, цельность звучания и значимое варьирование звучания. Поэтому словарь является наиболее полным описанием и определением языка (определением через перечисление). Ни одно описание языка по ярусам не содержит столь большой суммы сведений о языке как предмете языкознания, как словарь.
Основные ярусы — фонемный, словный и предложения; промежуточные, производные ярусы — морфемный и словосочетания. Характерно, что единицы промежуточных ярусов могут быть незвучащими, представленными нулем звука, но выделяемыми по соотношению с единицами других ярусов. Таковы так называемые нулевые морфемы и формы словосочетаний, не отмеченные каким-либо особым звучанием сочетаний форм слов.
Грамматические формы словосочетаний обнаруживают прямое родство с морфемами как в выражении грамматического значения, так и в характере отношений друг с другом. Например, так называемые прерывистые морфемы по характеру звуковой формы похожи на словосочетания.
Вместе с тем основные ярусы языка (фонемный, словный, предложения) также обнаруживают сходство друг с другом. Это сходство проявляется в том, что любая единица основного яруса всегда представлена определенным звучанием, хотя и разной длины и значимости; нет возможности создать так называемые нулевые единицы.
Инвентаризация единиц, их различение внутри каждого класса дает следующую картину. Класс фонем (фонемный ярус) содержит от 12 до 80 единиц. Класс морфем (морфемный ярус) содержит не свыше 5000 единиц, но в реальном употреблении находится 2500-3000 морфем. Класс слов (словный ярус) — открытый. Он обычно насчитывает несколько десятков тысяч слов, находящихся в общем употреблении, и значительно большее количество слов, находящихся в специализированном употреблении. Класс словосочетаний (ярус словосочетания) разделяется на словосочетания — лексические единицы (фразеологизмы, идиомы и сложные термины) и словосочетания, не относящиеся как целое к лексическим единицам и содержащие только грамматические конструкции, свободно заполняемые лексическим материалом. Класс предложений (ярус предложения) в основном содержит не более трех десятков грамматических форм предложений. Но в этом классе представлены некоторые цельные или относительно цельные воспроизводимые единицы, такие, как пословицы, формулы приветствия и проклятия, команды и некоторые другие стандартно воспроизводимые цельные высказывания.
Чем «выше» ярус, тем больше в нем возможностей свободного создания единиц в речи. На уровне фонем создать новую единицу говорящий не может (может создать лишь вариант). На уровне морфем говорящий иногда вводит новую морфему путем переразложения, опрощения или заимствования. На уровне слов достаточно представлены авторские окказионализмы и неологизмы. Большая часть словосочетаний образуется автономно по правилам, а предложения воспроизводятся в полном составе лишь изредка и в особых условиях общения. Тем самым на каждом ярусе, кроме фонемного, возможно создание единиц вышележащего яруса по образцам, регулярно воспроизводимым в речи.
Принцип ограничения числа языковых единиц и создание новых по образцам связан с социальным характером языкового общения, требующего распространения знания языковых единиц потенциально на весь коллектив людей, пользующихся языком. Препятствием к увеличению количества единиц одного яруса являются следующие факторы: 1) ограничение памяти людей сроками обучения языку; 2) известная ограниченность и специализация предметов речи; 3) возможности, которыми располагает человек для использования звуков речи; 4) необходимость отделить один язык от другого в этнической специфике. Первое и второе касается распространения языка и его единиц через обучение, третье и четвертое относится к материалу речи.
Первые два фактора связаны в одно целое, так как обучение языку одновременно есть обучение и чему-то другому: число разнородных предметов обучения соединяется с числом слов. Но это ограничение накладывается на язык внеязыковой деятельностью. Однако внеязыковая деятельность не должна ограничивать возможность людей обучаться языку и развивать свой язык бесконечно. Именно требование роста словаря вводит ограничения и правила на уровне сочетаний слов (в словосочетаниях и предложениях). Возможность слов сочетаться по определенным, составляющим относительно небольшой список правилам ограничивает число единиц на этих ярусах и поэтому позволяет беспредельно развивать предмет обучения как речевой, так и внеречевой деятельности.
Таким образом, ограничение количества единиц на вышележащих ярусах вызвано необходимостью раздвинуть пределы нижележащих ярусов в условиях освоения языка и языкового творчества.
Отделение одного языка от другого для сохранения его этнической специфики составляет другую причину ограничений в объеме единиц яруса языка. Ограничение количества фонем объясняется характером органов артикуляции и характером слухового восприятия. Возможности артикуляции позволяют человеку произвести ограниченное число отчетливо отделенных друг от друга артикуляционных движений. Нечеткая артикуляция влечет за собой неопределенность речи. Это количество артикуляций коррелировано с ясным восприятием разных звуков на достаточном отдалении. Громкость звуков мешает их артикулированию. Вот почему число разных звукотипов при самом большом искусстве и навыке произношения не может быть слишком велико.
Классификация единиц языка каждого яруса бывает двух родов. Классификацию, когда между единицами языка одного яруса устанавливаются родо-видовые отношения, назовем родо-видовой. Примером такой классификации может служить разделение звуков на гласные, согласные и полугласные. Гласные и согласные разделяются А.А. Реформатским (1900 -1978) по следующим признакам:
Признаки | Классы звуков | |
гласные | согласные | |
Тональные, свободные | + | — |
Шумные, суженные, сомкнутые, мгновенные | — | + |
Длительные, сонорные | + | + |
О полугласных Реформатский пишет: «Так называемые «полугласные» звуки (й [j], у [w] и т.п.), находящиеся между гласными и согласными, на поверку всегда оказываются либо теми, либо другими; граница гласных и согласных как раз и проходит между артикуляциями гласных [и], [у] и соответствующих согласных й [j], y [w]» [5, 167]. То есть оказываются свободными, с одной стороны, и суженными и мгновенными — с другой. Поэтому хотя в конкретной артикуляции эти звуки либо гласные, либо согласные, по составу артикуляционных признаков они принадлежат к недлительным, суженным, мгновенным, свободным звукам. Это значит, что классификационные признаки были выбраны из различения всех трех родов звуков по дистрибуции признаков.
Различая термины, идиомы и фразеологизмы, Л.А. Булаховский (1888 — 1961) выделяет следующие признаки у терминов — договоренность о значении, точность использования в речи и устойчивость употребления, нехарактерность прямого и переносного значений, нехарактерность выражения образов и чувств; у фразеологизмов — разложимость, воспроизводимость в качестве ходовой цитации, дословная непереводимость; у идиом — цельность по смыслу и устойчивость употребления, дословная непереводимость [2]. Отсюда лексические единицы, отличные от слов, классифицируются Булаховским так:
Признаки | Лексические единицы большие, чем слово | ||
идиомы | фразеологизмы | термины | |
Дословная непереводимость (образность, эмоциональность) | + | + | — |
Устойчивость употребления | + | — | + |
Разложимость всего выражения | — | + | + |
Подобные классификации единиц каждого уровня, более или менее подробные, строятся для синтаксиса (имена, глаголы и служебные слова), для морфологии (корневые, деривационные и реляционные морфемы), для разных областей семасиологии, для частных лексико-грамматических категорий и т.д.
studfiles.net
Что значит языковое явление? — Школьнику.com
Языковые явления, сходные с лексической омонимией
Омонимия как языковое явление наблюдается не только в лексике. В широком смысле слова омонимами иногда называют разные языковые единицы (в плане содержания, структуры, уровней принадлежности) , совпадающие по звучанию (то есть в плане выражения) . В отличие от собственно лексических (или абсолютных) омонимов, все другие созвучия и разного рода совпадения называют иногда относительными омонимами. Хотя правильнее было бы говорить не об омонимии в широком смысле слова, и даже не об относительной омонимии, а об омонимическом употреблении в речи разнообразных видов омофонов, в состав которых, как указывает В. В. Виноградов, входят «все виды единозвучий или созвучий — и в целых конструкциях, и в сцеплениях слов или их частей, в отдельных отрезках речи, в отдельных морфемах, даже в смежных звукосочетаниях» . Следовательно, широкое понятие омофонии охватывает созвучие самых разных языковых единиц. Например, к явлениям омофонии относятся
совпадение произношения слов, так называемые собственно омофоны, или фонетические омонимы: грипп — гриб, труд —трут;
совпадение слова и словосочетания: немой — не мой, занос — за нос – разновидность омофонии;
совпадение отдельных форм слов, так называемые омоформы, или грамматические омонимы: пила (существительное)— пила (глагол в прошедшем времени) , лечу (от лететь)— лечу (от лечить) .
Нередко к омонимии относят еще и омографы, то есть слова, совпадающие в написании, но различающиеся произношением, в частности, ударением. Это их четко отличает и от омофонов и от лексических омонимов. К таким словам современные исследователи относят свыше тысячи пар слов, типа ирис (конфеты) — ирис (вид ниток) , рассматривая при этом разные типы омографов:
лексические — атлас и атлас,
лексико-грамматические — село (глагол) и село (существительное) , бегу (глагол) и бегу (существительное) ,
грамматические — дома и дома;
стилистические — компас (лит. ) и компас (морск.) .
В современных исследованиях, пособиях, словарях утвердилась тенденция использовать двойные наименования тех явлений, которые построены на разного рода совпадениях, созвучиях. Например: омофоны — фонетические омонимы, омоформы — грамматические омонимы, омоморфемы — морфологические омонимы (или словообразовательные омонимы) . Иногда употребляют и такие термины: омосинтагмы — синтаксические омонимы, омостилемы — стилистические омонимы. Представляется, что, несмотря на критическое отношение исследователей к такого рода двойной терминологии, в особенности к терминам-словосочетаниям типа «синтаксическая омонимия» , ее употребление не вызывает путаницы, а наоборот, позволяет четче определять то или иное языковое явление. И дело здесь не в том, как назвать явление, а в том, какое понимание вкладывается в название, что скрывается за ним.
Итак, собственно лексическую омонимию (полную и частичную) нельзя смешивать или даже сближать с омофонией в широком смысле слова, то есть со всеми созвучиями и подобозвучиями, которые встречаются в речи. От собственно лексической омонимии и от разных типов омофонии следует четко отграничивать явления чисто графического совпадения, то есть омографию.
Оцени ответ
shkolniku.com
языковые явления — это… Что такое языковые явления?
- языковые явления
- adj
gener. valodas parādības
Русско-латышский словарь. 2013.
- языковые тонкости
- языческий храм
Смотреть что такое «языковые явления» в других словарях:
ЯЗЫКОВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ — ЯЗЫКОВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ. То же, что подготовительные упражнения. Упражнения, предусматривающие операции с единицами языка и формирующие навыки. Тип упражнений по их назначению; аспектные, аналитические, направленные на тренировку и автоматизацию… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Языковые контакты — Взаимодействие двух или более языков, оказывающих влияние на разные уровни структуры одного или многих из них. Я. к. возникают в результате необходимости общения между представителями разных этнических и языковых групп, вступающих между собой в … Словарь социолингвистических терминов
языковые контакты — Взаимодействие двух или более языков в процессе общения языковых групп, вступающих в хозяйственные, политические, культурные связи. Лингвистические результаты языковых контактов различны: 1) языковые заимствования; 2) явления интерференции; 3)… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Языковые контакты — Взаимодействие двух или более языков в процессе общения языковых групп, вступающих в хозяйственные, политические, культурные связи. Лингвистические результаты языковых контактов различны: 1) языковые заимствования; 2) явления интерференции; 3) … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
Языковые игры — Языковая игра (нем. Sprachspiel) термин Людвига Витгенштейна для описания языка как системы конвенциональных правил, в которых участвует говорящий. Понятие языковой игры подразумевает плюрализм смыслов. Концепция языковой игры приходит на смену… … Википедия
УНИВЕРСАЛИИ ЯЗЫКОВЫЕ — явления и свойства, характерные для всех или большинства языков мира (напр., каждый язык имеет личные местоимения 1 3 го лица) … Большой Энциклопедический словарь
отмирающие явления — В теории культуры речи: языковые явления, встречающиеся в речи старшего поколения или при литературной стилизации, но уже не воспроизводящиеся в речи большинства носителей данного языка. Павел Петрович, когда сердился, с намерением говорил:… … Учебный словарь стилистических терминов
универсалии языковые — явления и свойства, характерные для всех или большинства языков мира (например, каждый язык имеет личные местоимения 1 3 го лица). * * * УНИВЕРСАЛИИ ЯЗЫКОВЫЕ УНИВЕРСАЛИИ ЯЗЫКОВЫЕ, явления и свойства, характерные для всех или большинства языков… … Энциклопедический словарь
лингвистические универсалии — Языковые явления (свойства, характеристики), свойственные всем языкам. Лингвистические универсалии изучались раньше универсальной грамматикой Во второй половине XX в. они стали одним из предметов когнитивной лингвистики … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Наречия русского языка — Северное и южное наречия, разделённые среднерусскими говорами на территории распространения русских диалектов первичного формирования (карта … Википедия
Среднерусские говоры — … Википедия
Книги
- Датский язык. Интенсивный курс, М. Е. Канарская, А. В. Ломагина, О. Остергаард, Учебник представляет собой вводный лексико-грамматический обучающий комплекс по датскому языку, задача которого — за короткий срок обеспечить усвоение значительного объема… Категория: Учебники, самоучители, пособия Издатель: КАРО, Подробнее Купить за 838 руб
- Учебник древнегреческого языка, А. Ч. Козаржевский, В учебнике практически обозримый минимум грамматики распределен между 38 занятиями, в которых языковые явления подаются комбинированно: морфология параллельно с синтаксисом, глагол… Категория: Древнегреческий и другие древние языки Издатель: «Греко-латинский кабинет» Ю. А. Шичалина, Подробнее Купить за 773 руб
- Английский и американский сленг, Захарченко Тимур Евгеньевич, Книга предназначена для широкого круга читателей, изучающих английский язык. Первая часть включает англо-русские сленговые эквиваленты. Словник может быть использован при переводе английского… Категория: Английский язык Издатель: 1000Бестселлеров, Подробнее Купить за 534 руб
russian_latvian.academic.ru