Лексический повтор-Повторение в тексте одного и того же слова . | — Эти люди – ваши родственники? -Да, — сказал он . — Все эти люди – родственники? -Безусловно, — сказал он . -Люди всего мира ? Всех национальностей? Люди всех эпох? |
Антонимы- слова, противоположные по значению. Контекстные антонимы — именно в контексте они являются противоположными. Вне контекста эта противоположность теряется. | Ложь бывает доброй или злой, Сердобольной или беспощадной,Ложь бывает ловкой и нескладной. Осмотрительной и безоглядной,Упоительной и безотрадной. Комплекс неполноценности способен загубить человеческую душу. А может возвысить до небес. Нечто подобное творится с атомной энергией. Ею можно обогреть весь земной шар. А можно расколоть его на тысячу частей. |
Синонимы- слова, близкие по значению Контекстные синонимы — именно в контексте они являются близкими. Вне контекста близость теряется | Желать — хотеть, иметь охоту, стремиться, мечтать, жаждать, алкать Предо мною появились два ангела..два гения. Я говорю: ангелы..гении-потому что у обоих на нажженных телах не было никакой одежды и за плечами у каждого взымались сильные длинные крылья. |
Омонимы-слова, звучащие одинаково, но имеющие разные значения | Язык(орган )-язык(средство общения),норка(животное)-норка(жилище) |
Омографы -разные слова, совпавшие по написанию, но не по произношению | Замок (дворец) – замок (на двери), Мука (мучение) – мука (продукт) |
Паронимы-близкие по звучанию, но различные по значению слова. | Геройский — героический, двойной — двойственный, действенный — действительный |
Диалектизмы- Слово или оборот, бытующие в определённой местности и употребляемые в речи жителями этой местности | Шанежки, буряки,качка,увалы,пимы. Бурак – свёкла, няша –болото, кочет – петух, козюли – змеи. |
Жаргонизмы-— разновидности речи, употребляющейся людьми, объединёнными общностью интересов, привычек, занятий | Голова — арбуз, глобус, кастрюля, корзина, тыква… Общага – общежитие, халява – всё, что бесплатно, сервить – пользоваться средой “Интернет”, облом – неудача |
Профессионализмы- Слова, употребляющиеся людьми одной профессии. | Камбуз, боцман, акварель, мольберт |
Окказионализмы-индивидуально- авторские неологизмы. | Как бы нам самим следить, чтобы наши права не поширялись за счет прав других .(А. Солженицын ) |
Термины- слова, предназначенные для обозначения специальных понятий науки, техники и проч. | Грамматика, хирургический, оптика |
Книжная лексика- слова, характерные для письменной речи и имеющие особенную стилистическую окраску | Бессмертие, стимул, превалировать… |
Просторечные слова- слова, отличающиеся некоторой грубоватостью, сниженного характера | Болван, вертихвостка, вихлять. Грязнуля, крикун, бородач(разговорная лексика)
|
Устаревшие слова (архаизмы) -слова,вышедшие из употребления (историзмы) или заменены другим названием того же предмета (архаизмы) | Изрядный — отличный, рачительный — заботливый, чужестранец — иностранец,холоп,кушачок,ямщик… |
Эмоционально окрашенные слова- Оценочного характера, имеющие как позитивный, так и негативный оттенок. | Прелестный, чудный, отвратительный, злодей Слова с суффиксами эмоциональной оценки:Миленький, зайчонок, умишко, детищеа)Слова с положительной эмоционально-экспрессивной оценкой:торжественные, возвышенные (в том числе старославянизмы): вдохновение, грядущий, отечество, чаяния, сокровенный, незыблемый;возвышенно-поэтические: безмятежный, лучезарный, чары, лазурный;одобрительные: благородный, выдающийся, изумительный, отважный;ласкательные: солнышко, голубчик, доченька б) слова с отрицательной эмоционально-экспрессивной оценкой:неодобрительные: домысел, препираться, околесица;пренебрежительные: выскочка, деляга;презрительные: балбес, зубрила, писанина;бранные… |
Заимствованные слова — слова из других языков | Парламент,сенат, депутат, консенсус |
Фразеологизмы — Устойчивые сочетания слов | Кривить душой — лицемерить, бить баклуши — бездельничать, на скорую руку — быстро |
Фигура | Значение термина | Пример |
Анафора (или единоначатие) | Повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк, строф. | Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид… |
Антитеза | Стилистический приём контраста, противопоставления явлений и понятий. Часто основана на употреблении антонимов. | А новое так отрицает старое!.. Оно стареет на глазах! Уже короче юбки. Вот уже длиннее! |
Градация | Постепенность— стилистическое средство, позволяющее воссоздать события и действия, мысли и чувства в процессе, в развитии, по возрастающей или убывающей значимости. | Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдёт, как с белых яблонь дым. |
Инверсия | Перестановка; стилистическая фигура, состоящая в нарушении общеграмматической последо-вательности речи. | Швейцара мимо он стрелой Взлетел по мраморным ступеням. |
Лексический повтор | Намеренное повторение в тексте одного и того же слова.
| Простите, простите, простите меня! И я вас прощаю, и я вас прощаю. Я зла не держу, это вам обещаю, Но только вы тоже простите меня! |
Плеоназм | Повторение сходных слов и оборотов, нагнетание которых создает тот или иной стилистический эффект.
| Друг мой, друг мой, я очень и очень болен. |
Оксюморон | Сочетание противоположных по значению слов, не сочетающихся друг с другом. | Мёртвые души, горькая радость, сладкая скорбь, звонкая тишина. |
Риторический вопрос, восклицание, обращение | Приёмы, использующиеся для усиления выразительности речи. Риторический вопрос задаётся не с целью получить на него ответ, а для эмоционального воздействия на читателя. | Куда ты скачешь, гордый конь, И где опустишь ты копыта? (А. Пушкин.) Какое лето! Что за лето! Да это просто колдовство. (Ф. Тютчев.) |
Синтаксический параллелизм | Приём, заключающийся в сходном построении предложений, строк или строф. | Гляжу на будущность с боязнью, Гляжу на прошлое с тоской… |
Умолчание | Фигура, предоставляющая слушателю самому догадываться и размышлять, о чём пойдёт речь во внезапно прерванном высказывании. | Поедешь скоро ты домой: Смотри ж… Да что? Моей судьбой, Сказать по правде, очень Никто не озабочен. |
Эллипсис | Фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу.
| Мы сёла — в пепел, грады — в прах, В мечи — серпы и плуги. (В. Жуковский.) |
Эпифора | Стилистическая фигура, противоположная анафоре; повторение в конце стихотворных строк слова или словосочетания. | Милый друг, и в этом тихом Доме Лихорадка бьёт меня. Не найти мне места в тихом Доме Возле мирного огня. (А.Блок.) |
Урок 15. выразительность художественной речи — Русский язык — 11 класс
Русский язык, 11 класс. Урок № 15
Выразительность художественной речи
Перечень вопросов, рассматриваемых в теме:
Цель данного урока состоит в изучении средств выразительности художественной речи, относящихся к лексике, синтаксису, морфологии и словообразованию.
Задачи урока состоят в том, чтобы: дать вам представление о выразительности художественной речи и выразительных средствах разных языковых уровней; научить вас характеризовать фрагменты прозаических и поэтических художественных текстов с точки зрения использованных изобразительно-выразительных средств разных языковых уровней; научить вас использовать изобразительно-выразительные средства разных языковых уровней
Глоссарий по теме
Аллегория — иносказательное изображение отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа.
Гипербола — чрезмерное преувеличение с целью увеличения образности.
Литота — чрезмерное преуменьшение с целью увеличения образности.
Метафора — слово или устойчивое выражение, употребленные в переносном значении, для определения предмета или явления на основе какого-либо свойства, аналогии.
Метонимия — слово или выражение, употребленные в переносном значении для определения предмета или явления на основе непосредственной внешней или внутренней связи двух предметов или явлений.
Окказионализм — слово, образованное по непродуктивной модели, используемое только в условиях данного контекста.
Оксюморон — средство стилистической выразительности, состоящее в сочетании контрастных по значению слов.
Олицетворение — приписывание неодушевленным предметам признаков и свойств живых существ.
Синекдоха — разновидность метонимии, основанная на количественном отношении между предметами (часть вместо целого и целое вместо части, единственное число вместо множественного и множественное вместо единственного и др.).
Сравнение — слово и выражение, содержащее уподобление одного предмета другому.
Троп — оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности.
Фигура речи — средство выразительности, в основе которого лежит особое построение предложения.
Эпитет — образное определение предмета или явления, подчеркивающее их характерное свойство.
Обязательная литература:
Власенков А. И. Русский язык. 10 — 11 классы: учеб. для общеобразоват. учреждений: базовый уровень / А. И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. — М.: Просвещение, 2009 – 287 с.
Дополнительная литература:
- Москвин В. П. Русская метафора. Очерк семиотической теории. — Изд. 2, перераб. и доп. — М.: ЛЕНАНД, 2006 – 200 с.;
- Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Пособие для учителя. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1985 – 399 с.
Теоретический материал для самостоятельного обучения
В художественной речи используются возможности лексики, синтаксиса, морфологии, словообразования. Выразительные средства лексики, или тропы, основываются на использовании переносных значений слов. К тропам относятся аллегория, гипербола, ирония, литота, метафора, метонимия, олицетворение, оксюморон, синекдоха, сравнение, эпитет. К выразительным средствам синтаксиса (фигурам речи) относятся градация, антитеза, параллелизм, анафора, перифраза, инверсия. Среди выразительных средств морфологии выделяют использование грамматических форм в непрямом значении и преобладание в тексте одной части речи. Окказионализмы и суффиксы субъективной оценки являются выразительными средствами словообразования.
О выразительных средствах синтаксиса, или фигурах речи, мы уже говорили во время урока «Синтаксис и выразительность речи». Напомним, что к ним мы отнесли градацию, антитезу, параллелизм, анафору, перифразу и инверсию. Сейчас же сосредоточимся на тропах — выразительных средствах лексики, а также выразительных средствах морфологии и словообразования.
Согласно Словарю лингвистических терминов Дитмара Эльяшевича Розенталя, «троп — это оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности.
В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком-либо отношении».
Наиболее распространенные виды тропов: аллегория, гипербола, ирония, литота, метафора, метонимия, олицетворение, оксюморон, синекдоха, сравнение, эпитет.
Примеры и разбор решения заданий тренировочного модуля
Задание 1.
Соотнесите элементы стихотворения М. Ю. Лермонтова «Белеет парус одинокой» и средства выразительности.
Метафора | Синекдоха | Эпитет | Олицетворение |
Элементы для подстановки: белеет парус, парус одинокой, в тумане моря, играют волны, ветер свищет.
Решение:
Метафора | Синекдоха | Эпитет | Олицетворение |
в тумане моря | белеет парус | парус одинокой | играют волны; ветер свищет. |
Задание 2.
Заполните пропуски в комментарии к поэтическому отрывку:
«В надышанную сирость чайной
Картуз засаленный бредет.
Последняя труба окрайны
О праведности вопиет.»
М. И. Цветаева
В приведенном отрывке из стихотворения «Заводские» Марина Цветаева использует метонимию _____(1)______ и олицетворение _______(2)_________.
Элементы для подстановки:
- Картуз бредет.
- Труба вопиет.
Решение:
- Картуз бредет.
- Труба вопиет.
Виды, примеры тропов – таблицы
В8.
Речь. Анализ средств выразительности.
Необходимо отличать тропы (изобразительно-выразительные средства литературы), основанные на переносном значении слов и фигуры речи, основанные на синтаксическом строении предложения.
Лексические средства.
Обычно в рецензии задания В8 пример лексического средства дается в скобках либо одним словом, либо словосочетанием, в котором одно из слов выделено курсивом.
синонимы (контекстные, языковые) – близкие по смыслу слова | скоро – вскорости – на днях – не сегодня-завтра, в недалеком будущем |
антонимы (контекстные, языковые) – противоположные по смыслу слова | они никогда не говорили друг другу ты, а всегда вы. |
фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову | на краю света (= «далеко»), зуб на зуб не попадает (= «замерз») |
архаизмы – устаревшие слова | дружина, губерния, очи |
диалектизм – лексика, распространенная на определенной территории | курень, гутарить |
книжная, научная, разговорная лексика | дерзновенный, сподвижник; коррозия, менеджмент; просадить деньги, глубинка |
Тропы.
В рецензии примеры тропов указываются в скобках, как словосочетание.
Виды тропов и примеры к ним в таблице:
метафора – перенос значения слова по сходству | мертвая тишина |
олицетворение – уподобление какого-либо предмета или явления живому существу | отговорила роща золотая |
сравнение – сопоставление одного предмета или явления с другим (выражаются через союзы как, словно, будто, сравнительную степень прилагательного) | яркий, как солнце |
метонимия – замена прямого названия другим по смежности (т.е. на основе реальных связей) | Шипенье пенистых бокалов (вместо: пенящееся вино в бокалах) |
синекдоха – употребление названия части вместо целого и наоборот | белеет парус одинокий (вместо: лодка, корабль) |
автор «Горе от ума» (вместо А.С. Грибоедов) | |
эпитет – использование определений, придающих выражению образность и эмоциональность | Куда ты скачешь, гордый конь? |
аллегория – выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах | весы – правосудие, крест – вера, сердце – любовь |
гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты описываемого | в сто сорок солнц закат пылал |
литота – преуменьшение размеров, силы, красоты описываемого | ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка |
ирония – употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки | Откуда, умная, бредешь ты, голова? |
Фигуры речи, строение предложений.
В задании В8 на фигуру речи указывает номер предложения, данный в скобках.
эпифора – повторение слов в конце предложений или строк, идущих друг за другом | Мне хотелось бы знать. Отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? |
градация – построение однородных членов предложения по нарастанию смысла или наоборот | пришел, увидел, победил |
анафора – повторение слов в начале предложений или строк, идущих друг за другом | Железная правда – живой на зависть, Железный |
каламбур – игра слов | Шел дождь и два студента. |
риторическое восклицание (вопрос, обращение) – восклицательное, вопросительное предложения или предложение с обращением, не требующие отклика у адресата | Что стоишь, качаясь, тонкая рябина? Да здравствует солнце, да скроется тьма! |
синтаксический параллелизм – одинаковое построение предложений | молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почет |
многосоюзие – повтор избыточного союза | И пращ, и стрела, и лукавый кинжал Щадят победителя годы… |
бессоюзие – построение сложных предложений или ряда однородных членов без союзов | Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари… |
эллипсис — пропуск подразумеваемого слова | я за свечкой – свечка в печку |
инверсия – непрямой порядок слов | Изумительный наш народ. |
антитеза – противопоставление (часто выражается через союзы А, НО, ОДНАКО или антонимы | Где стол был яств, там гроб стоит |
оксюморон – соединение двух противоречащих понятий | живой труп, пожар льда |
цитирование – передача в тексте чужих мыслей, высказываний с указанием автора данных слов. | Как сказано в поэме Н. Некрасова: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить…» |
вопросно—ответная форма изложения – текст представлен в виде риторических вопросов и ответов на них | И опять метафора: «Живите под минутными домами…». Что это означат? Ничто не вечно, все подвержено тлену и разрушению |
ряды однородных членов предложения– перечисление однородных понятий | Его ждала долгая, тяжелая болезнь, уход из спорта. |
парцелляция– предложение, которое расчленено на интонационно-смысловые речевые единицы. | Я видел солнце. Над головой. |
Помни!
При выполнении задания В8 следует помнить, что вы заполняете места пропусков в рецензии, т.е. восстанавливаете текст, а с ним и смысловую, и грамматическую связь. Поэтому часто дополнительной подсказкой может служить анализ самой рецензии: различные прилагательные в том или ином роде, согласующиеся с пропусками сказуемые и т.д.
Облегчит выполнение задания и разделение списка терминов на две группы: первая включает термины на основе изменений значения слова, вторая – строение предложения.
Разбор задания.
(1) Земля – космическое тело, а мы – космонавты, совершающие очень длительный полет вокруг Солнца, вместе с Солнцем по бесконечной Вселенной. (2) Система жизнеобеспечения на нашем прекрасном корабле устроена столь остроумно, что она постоянно самообновляется и таким образом обеспечивает возможность путешествовать миллиардам пассажиров в течение миллионов лет.
(3) Трудно представить себе космонавтов, летящих на корабле через космическое пространство, сознательно разрушающих сложную и тонкую систему жизнеобеспечения, рассчитанную на длительный полет. (4) Но вот постепенно, последовательно, с изумляющей безответственностью мы эту систему жизнеобеспечения выводим из строя, отравляя реки, сводя леса, портя Мировой океан. (5) Если на маленьком космическом корабле космонавты начнут суетливо перерезать проводочки, развинчивать винтики, просверливать дырочки в обшивке, то это придется квалифицировать как самоубийство. (6)Но принципиальной разницы у маленького корабля с большим нет. (7) Вопрос только размеров и времени.
(8) Человечество, по-моему, – это своеобразная болезнь планеты. (9)Завелись, размножаются, кишат микроскопические, в планетарном, а тем более во вселенском, масштабе существа. (10) Скапливаются они в одном месте, и тут же появляются на теле земли глубокие язвы и разные наросты. (11) Стоит только привнести капельку зловредной (с точки зрения земли и природы) культуры в зеленую шубу Леса (бригада лесорубов, один барак, два трактора) – и вот уж распространяется от этого места характерное, симптоматическое болезненное пятно. (12) Снуют, размножаются, делают свое дело, выедая недра, истощая плодородие почвы, отравляя ядовитыми отправлениями своими реки и океаны, саму атмосферу Земли.
https://5-ege.ru/primery-tropov/
(13) К сожалению, столь ранимыми, как и биосфера, столь же беззащитными перед напором так называемого технического прогресса оказываются такие понятия, как тишина, возможность уединения и интимного общения человека с природой, с красотой нашей земли. (14) С одной стороны, человек, задерганный бесчеловечным ритмом современной жизни, скученностью, огромным потоком искусственной информации, отучается от духовного общения с внешним миром, с другой стороны, сам этот внешний мир приведен в такое состояние, что уже подчас не приглашает человека к духовному с ним общению.
(15) Неизвестно, чем кончится для планеты эта оригинальная болезнь, называемая человечеством. (16) Успеет ли Земля выработать какое-нибудь противоядие?
(По В. Солоухину)
Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который вы анализировали, выполняя задания А29 – А31, В1 – В7.
В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков цифры, соответствующие номеру термина из списка. Если вы не знаете, какая цифра из списка должна стоять на месте пропуска, пишите цифру 0.
Последовательность цифр в том порядке, в котором они записаны вами в тексте рецензии на месте пропусков, запишите в бланк ответов № 1 справа от номера задания В8, начиная с первой клеточки.
«В первых двух предложениях использован такой троп, как ________. Этот образ «космического тела» и «космонавтов» является ключевым к пониманию авторской позиции. Рассуждая о том, как ведет себя человечество по отношению к своему дому, В. Солоухин приходит к выводу, что «человечество – это болезнь планеты». ______ («снуют, размножаются, делают свое дело, выедая недра, истощая плодородие почвы, отравляя ядовитыми отправлениями своими реки и океаны, саму атмосферу Земли») передают негативные деяния человека. Употребление в тексте _________ (предложения 8, 13, 14) подчеркивает, что все сказанное автору далеко не безразлично. Употребленный в 15-м предложении ________ «оригинальная» придает рассуждению печальный финал, который заканчивается вопросом».
Список терминов:
- эпитет
- литота
- вводные слова и вставные конструкции
- ирония
- развернутая метафора
- парцелляция
- вопросно-ответная форма изложения
- диалектизм
- однородные члены предложения
Делим список терминов на две группы: первая – эпитет, литота, ирония, развернутая метафора, диалектизм; вторая – вводные слова и вставные конструкции, парцелляция, вопросно-ответная форма изложения, однородные члены предложения.
Выполнение задание лучше начинать с пропусков, которые не вызывают трудности. Например, пропуск № 2. Так как в качестве примера представлено целое предложение, скорее всего подразумевается какое-либо синтаксическое средство. В предложении «снуют, размножаются, делают свое дело, выедая недра, истощая плодородие почвы, отравляя ядовитыми отправлениями своими реки и океаны, саму атмосферу Земли»используются ряды однородных членов предложения: глаголы снуют, размножаются, делают дело, деепричастия выедая, истощая, отравляя и существительные реки, океаны, атмосферу. В то же время глагол «передают» в рецензии указывает на то, что на месте пропуска должно стоять слово во множественном числе. В списке во множественном числе стоят вводные слова и вставные конструкции и однородные членные предложения. Внимательное прочтение предложения показывает, что вводные слова, т.е. те конструкции, которые тематически с текстом не связаны и могут быть изъяты из текста без потери смысла, отсутствуют. Таким образом, на месте пропуска № 2 необходимо вставить вариант 9) однородные члены предложения.
В пропуске № 3 указаны номера предложений, значит термин снова относится к строению предложений. Парцелляцию сразу можно «отбросить», так как авторы должны указать два или три подряд идущих предложения. Вопросно-ответная форма тоже является неправильным вариантом, так как предложения 8, 13, 14 не содержат вопроса. Остаются вводные слова и вставные конструкции. Находим их в предложениях: по-моему, к сожалению, с одной стороны, с другой стороны.
На месте последнего пропуска необходимо подставить термин мужского рода, так как с ним в рецензии должно согласовываться прилагательное «употребленный», и он должен быть из первой группы, так как в качестве примера дано только одно слово «оригинальная». Термины мужского рода – эпитет и диалектизм. Последний явно не подходит, так как это слово вполне понятно. Обращаясь к тексту, находим, с чем сочетается слово: «оригинальная болезнь». Здесь явно прилагательное употреблено в переносном смысле, поэтому перед нами – эпитет.
Остается заполнить только первый пропуск, который является самым сложным. В рецензии сказано, что это – троп, и он используется в двух предложениях, где переосмысляется образ земли и нас, людей, как образ космического тела и космонавтов. Это явно не ирония, так как в тексте нет ни капли насмешки, и не литота, а скорее даже наоборот, автор намеренно преувеличивает масштабы катастрофы. Таким образом, остается единственно возможный вариант – метафора, перенос свойств с одного предмета или явления на другой на основе наших ассоциаций. Развернутая – потому, что из текста нельзя вычленить отдельное словосочетание.
Ответ: 5, 9, 3, 1.
Потренируйся.
(1)В детстве я ненавидела утренники, потому что к нам в садик приходил отец. (2)Он садился на стул возле ёлки, долго пиликал на своём баяне, пытаясь подобрать нужную мелодию, а наша воспитательница строго говорила ему: «Валерий Петрович, повыше!» (З)Все ребята смотрели на моего отца и давились от смеха. (4)Он был маленький, толстенький, рано начал лысеть, и, хотя никогда не пил, нос у него почему-то всегда был свекольно-красного цвета, как у клоуна. (5)Дети, когда хотели сказать про кого-то, что он смешной и некрасивый, говорили так: «Он похож на Ксюшкиного папу!»
(6)И я сначала в садике, а потом в школе несла тяжкий крест отцовской несуразности. (7)Все бы ничего (мало ли у кого какие отцы!), но мне было непонятно, зачем он, обычный слесарь, ходил к нам на утренники со своей дурацкой гармошкой. (8)Играл бы себе дома и не позорил ни себя, ни свою дочь! (9)Часто сбиваясь, он тоненько, по-женски, ойкал, и на его круглом лице появлялась виноватая улыбка. (10)Я готова была провалиться сквозь землю от стыда и вела себя подчёркнуто холодно, показывая своим видом, что этот нелепый человек с красным носом не имеет ко мне никакого отношения.
(11)Я училась в третьем классе, когда сильно простыла. (12)У меня начался отит. (13)От боли я кричала и стучала ладонями по голове. (14)Мама вызвала скорую помощь, и ночью мы поехали в районную больницу. (15)По дороге попали в страшную метель, машина застряла, и водитель визгливо, как женщина, стал кричать, что теперь все мы замёрзнем. (16)Он кричал пронзительно, чуть ли не плакал, и я думала, что у него тоже болят уши. (17)Отец спросил, сколько осталось до райцентра. (18)Но водитель, закрыв лицо руками, твердил: «Какой я дурак!» (19)Отец подумал и тихо сказал маме: «Нам потребуется всё мужество!» (20)Я на всю жизнь запомнила эти слова, хотя дикая боль кружила меня, как метель снежинку. (21)Он открыл дверцу машины и вышел в ревущую ночь. (22)Дверца захлопнулась за ним, и мне показалось, будто огромное чудовище, лязгнув челюстью, проглотило моего отца. (23)Машину качало порывами ветра, по заиндевевшим стеклам с шуршанием осыпался снег. (24)Я плакала, мама целовала меня холодными губами, молоденькая медсестра обречённо смотрела в непроглядную тьму, а водитель в изнеможении качал головой.
(25)Не знаю, сколько прошло времени, но внезапно ночь озарилась ярким светом фар, и длинная тень какого-то великана легла на моё лицо. (26)Я зажмурилась и сквозь ресницы увидела своего отца. (27)Он взял меня на руки и прижал к себе. (28)Шёпотом он рассказал маме, что дошёл до райцентра, поднял всех на ноги и вернулся с вездеходом.
(29)Я дремала на его руках и сквозь сон слышала, как он кашляет. (30) Тогда никто не придал этому значения. (31)А он долго потом болел двусторонним воспалением лёгких.
(32)…Мои дети недоумевают, почему, наряжая ёлку, я всегда плачу. (ЗЗ)Из тьмы минувшего ко мне приходит отец, он садится под ёлку и кладёт голову на баян, как будто украдкой хочет увидеть среди наряженной толпы детей свою дочку и весело улыбнуться ей. (34)Я гляжу на его сияющее счастьем лицо и тоже хочу ему улыбнуться, но вместо этого начинаю плакать.
(По Н. Аксёновой)
Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который вы анализировали, выполняя задания А29 – А31, В1 – В7.
В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков цифры, соответствующие номеру термина из списка. Если вы не знаете, какая цифра из списка должна стоять на месте пропуска, пишите цифру 0.
Последовательность цифр в том порядке, в котором они записаны вами в тексте рецензии на месте пропусков, запишите в бланк ответов № 1 справа от номера задания В8, начиная с первой клеточки.
«Использование рассказчицей для описания вьюги такого лексического средства выразительности, как_____(«страшную метель», «непроглядную тьму»), придаёт изображённой картине выразительную силу, а такие тропы, как _____ («боль кружила меня» в предложении 20) и _____ («водитель визгливо, как женщина, стал кричать» в предложении 15), передают драматизм описанной в тексте ситуации. Такой приём, как_____ (в предложении 34), усиливает эмоциональное воздействие на читателя».
Список терминов:
- контекстные антонимы
- метафора
- синтаксический параллелизм
- сравнение
- эпитет
- фразеологизм
- контекстные синонимы
- метонимия
- антитеза
Ответ: 5, 2, 4, 9.
Рекомендуем:
Анафора (лексический повтор) | Повтор частей в начале строк (единоначатие) | Это утро, радость эта, Эта мощь и дня и света, Этот синий свод, Этот крик и вереницы, Эти стаи, эти птицы… |
Эпифора (лексический повтор) | Повтор частей, одинаковое синтаксическое построение конца предложений | Я всю жизнь шел к тебе. Я всю жизнь верил в тебя. Я всю жизнь любил тебя. |
Композиционный стык (лексический повтор) | Повторение в начале нового предложения слова или слов из предыдущего предложения, обычно заканчивающих его | Все сделала для меня Родина. Родина меня выучила, вырастила, дала путевку в жизнь. Жизнь, которой я горжусь. |
Антитеза | Противопоставление | Волос длинный – ум короткий; Я вчера задыхался от счастья, а сегодня кричу от боли. |
Градация | Расположение синонимов по степени нарастания или ослабления признака | На лице светились, горели, сияли огромные синие глаза. Но ты должен понять это одиночество, принять его, сдружиться с ним и духовно преодолеть… |
Оксюморон | Соединение слов, противоречащих друг другу, логически исключающих друг друга | Смотри, ей весело грустить такой нарядно обнаженной. Мёртвые души, живой труп, горячий снег |
Инверсия | Изменение обычного порядка слов. Обычно: определение + подлежащее + обстоятельство + глагол-сказуемое + дополнение (напр. Осенний дождь громко стучал по крыше) | Он пришёл – пришёл он; Досадно было, боя ждали; Швейцара мимо он стрелой взлетел по каменным ступеням. – (ср. «он стрелой взлетел мимо швейцара») |
Параллелизм | Сравнение в форме сопоставления | Параллелизм бывает прямой: Травой зарастают могилы — давностью зарастает боль и отрицательный, в котором подчёркнуто совпадение основных признаков сопоставляемых явлений: То не ветер ветку клонит, Не дубравушка шумит — То моё сердечко стонет, Как осенний лист дрожит. |
Эллипсис | Пропуск какого-нибудь члена предложения, который легко восстанавливается из контекста | Мужики – за топоры! (пропущено слово «взялись») |
Парцелляция | Членение единого по смыслу высказывания на самостоятельные предложения | И снова Гулливер. Стоит. Сутулясь. |
Многосоюзие (полисиндетон) | Однородные члены или предложения, соединенные повторяющимися союзами | Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове дорога! И как чудна она сама, эта дорога. |
Бессоюзие | Однородные члены предложения соединяются без помощи союзов | Швед, русский колет, рубит, режет… |
Риторическое восклицание | Восклицание, усиливающее в тексте выражение чувств | Кто не бранивал станционных смотрителей! |
Риторический вопрос | Вопрос, который задаётся не с целью дать или получить на него ответ, а с целью эмоционального воздействия на читателя | Какой русский не любит быстрой езды? = «все русские любят» |
Риторическое обращение | Обращение, направленное не к реальному собеседнику, а к предмету художественного изображения | Прощай, немытая Россия! |
Умолчание | Намеренное прерывание речи в расчете на догадку читателя, который должен мысленно докончить фразу | Но слушай: если я должна тебе…кинжалом я владею,/Я близ Кавказа рождена. |
Парадокс | Суждение, резко противоречащее здравому смыслу, но глубокое по значению | Трус умирает много раз, храбрец — только однажды; Торопись медленно; Чем хуже, тем лучше |
Оценочная лексика | Прямая авторская оценка событий, явлений, предметов | Пушкин – это чудо. |
Экспрессивная лексика | Слова выражающие ласку, шутку, иронию, неодобрение, пренебрежение, фамильярность и т.д. | Дурочка, сыночек, глупышка, рифмоплёт, балбес, забулдыга, трепач |
Анализ средств выразительности | ЕГЭ по русскому языку
Средства речевой выразительности — это речевые обороты, основной функцией которых является придание языку красоты и выразительности, многогранности и эмоциональности.
Выделяются фонетические (звуковые), лексические (связанные со словом), синтаксические (связанные со словосочетанием и предложением) средства.
Фонетические средства выразительности
1. Аллитерация — повторение в тексте созвучных или одинаковых согласных звуков.
Например: Город грабил, грёб, грабастал.
2. Ассонанс — повторение гласных.
Например:
Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела…(Б.Пастернак)
3. Звукоподражание — Воспроизведение природного звучания, имитация звука.
Например:
Как носят капли вести о езде,
И всю-то ночь всё цокают да едут,
Стуча подковой об одном гвозде
То тут, то там, то в тот подъезд, то в этот.
Лексические средства выразительности (тропы)
1. Эпитет — Образное определение, характеризующее свойство, качество, понятие, явление
Например: золотая роща, весёлый ветер
2. Сравнение — Сопоставление двух предметов, понятий или состояний, имеющих общий признак.
Например: И берёзы стоят, как большие свечки.
3. Метафора — переносное значение слова, основанное на сходстве.
Например: Ситец неба голубой.
4. Олицетворение — перенесение свойств человека на неодушевлённые предметы.
Например: Спит черёмуха в белой накидке.
5. Метонимия — замена одного слова другим на основе смежности двух понятий.
Например: Я три тарелки съел.
6. Синекдоха — замена множественного числа единственным, yпотре6ление целого вместо части (и наоборот).
Например: Швед, русский колет, рубит, режет…
7. Аллегория — иносказание; изображение конкретного понятия в художественных образах (в сказках, баснях, пословицах, былинах).
Например: Лиса – аллегория хитрости, заяц — трусости
8. Гипербола — преувеличение.
Например: Двести лет тебя не видел.
9. Литота — преуменьшение.
Например: Подожди 5 секунд.
10. Перифраза — пересказ, описательный оборот, содержащий оценку.
Например: Царь зверей (лев).
11. Каламбур — игра слов, юмористическое использование многозначности слов или омонимии.
Например:
Сев в такси, спросила ТАКСА:
«За проезд какая ТАКСА?»
А водитель: «Денег с ТАКС
Не берем совсем. Вот ТАК-С!»
12. Оксюморон — сочетание противоположных по значению слов.
Например: звонкая тишина, горячий снег
13. Фразеологизмы — устойчивые сочетания слов.
Например: зарыть талант в землю.
14. Ирония — тонкая насмешка, употребление в смысле, противоположном прямому.
Например: Ты всё пела? Это дело: так поди же, попляши.
Синтаксические средства выразительности (стилистические фигуры)
1. Инверсия — нарушение прямого порядка слов
Например: Тебя мы ждали долго.
2. Эллипсис — пропуск какого-либо члена предложения, чаще сказуемого.
Например: Мы села – в пепел, грады – в прах,
В мечи – серпы и плуги.
3. Умолчание — прерванное высказывание, дающее возможность домысливать, размышлять.
Например: Я страдал… Я хотел ответа… Не дождался… Уехал…
4. Вопросительное предложение — синтаксическая организация речи, которая создаёт манеру беседы.
Например: Как заработать миллион?
5. Риторический вопрос — вопрос, в котором содержится утверждение.
Например: Кто ж не сможет его догнать?
6. Риторическое обращение — выделение важных смысловых позиций.
Например: О Море! Как же я скучал!
7. Синтаксический параллелизм — сходное, параллельное построение фраз, строк.
Например: Уметь просить прощения — показатель силы. Уметь прощать — показатель благородства.
8. Градация — расположение синонимов по степени нарастания или ослабления признака.
Например: Тишина накрывала, наваливалась, поглощала.
9. Антитеза — стилистическая фигура контраста, сопоставление, противопоставление противоположных понятий.
Например: Волос длинный — ум короткий.
10. Анафора — единоначатие.
Например:
Берегите друг друга,
Добротой согревайте.
Берегите друг друга,
Обижать не давайте.
11. Эпифора — повтор конечных слов.
Например:
Лес не тот!
Куст не тот!
Дрозд не тот!
12. Парцелляция — разделение предложения на части.
Например: Зашёл человек. В кожаной куртке. Грязный. Улыбнулся.
Какие бывают средства выразительности в русском языке (таблица с примерами)
Средства художественной выразительности употребляются в русском языке для создания ярких, запоминающихся образов, отчётливых картин, и не только в художественной литературе. Устная речь, насыщенная выразительными средствами, привлекает и удерживает внимание слушателей, точно передаёт мысли говорящего.
Средства художественной выразительности
Изобразительно-выразительные средства в зависимости от используемых элементов русского языка делятся на три типа:
- фонетические, основанные на определённом подборе звуков речи;
- лексические, связанные со значением слова;
- синтаксические, опирающиеся на структуру синтаксических конструкций.
Все три типа, использованные в комплексе, повышают читабельность, увлекательность текста, полнее раскрывают авторский замысел, делают литературные произведения многоплановыми. Проникнуть в эту многоплановость, не упустить значение мелких деталей способен читатель, знакомый с применением выразительных средств, умеющий их распознать и понять их значение. Для незнакомого с аллегорическим выражением мысли басни останутся забавными рассказиками из жизни животных. Не уловивший градации пройдёт мимо нарастания эмоции автора или персонажа. Понявший метафору в прямом значении усомнится в реальности описываемого.
Грамотный читатель, умеющий не только складывать буквы в слова, но и понимать возможности художественного использования получаемых слов, становится соавтором писателя в создании образов.
Фонетические средства
Термин фонетический происходит от греческого слова φωνή, что значит «звук». Речь идёт не о любом звуке – стук молотка, лай собаки или шуршание листьев в сферу интересов фонетики не входят, она занимается звуками человеческой речи. Соответственно и фонетические средства выразительности основаны на восприятии речевых звуков – фонем.
Основных фонетических выразительных средств выделяется три.
- Аллитерация. Подразумевает употребление в ограниченном отрывке текста (например, в пределах четверостишия) однотипных согласных звуков.
Дремлет лес под сказку сна. (С. Есенин)
Вариантом приёма считается употребление слов, начинающихся с одной и той же буквы – «скандинавская аллитерация», особо популярная в англоязычной литературе. Примером служат, в частности, персонажи «Гарри Поттера» Дж. Роулинг, у которых имя и фамилия начинаются с одной буквы (Северус Снейп, Гермиона Грейнджер и др.), или плакатики с социальной рекламой из «Конца главы» Дж. Голсуорси («Тотализатор – тщетная трата тысяч»).
- Ассонанс. Употребление одинаковых гласных звуков в рамках строки, строфы или предложения.
Дыша духами и туманами, она садится у окна. (А. Блок)
- Звукоподражание. Передача с помощью фонетических средств звуков окружающего мира – громовых раскатов, стука лошадиных копыт по булыжнику, шуршания шин по дороге или мышей в подполье.
И непрерывно гром гремел, и ветры в дебрях бушевали. (К. Рылеев)
Применение фонетических приёмов называется звукописью, поскольку с помощью подбора фонем в литературном произведении рисуется яркая, «озвученная» картина, стимулирующая работу воображение читателя.
Лексические средства выразительности
К лексическим относятся выразительные средства, базирующиеся на использовании изобразительных возможностей лексической единицы – слова. Синонимия, антонимия, экспрессия и другие стилистические средства, составляющие палитру русского языка, относятся к так называемым не специальным, то есть, помимо художественной, играют и чисто утилитарную роль в речи. Специальные, используемые исключительно в художественных целях, это тропы.
Тропы
Тропы основаны на переносном значении слов. Минимальное количество выделяемых разновидностей тропов – три: метафора, метонимия и синекдоха. Причём для литературоведов, считающих синекдоху частным случаем метонимии, перечень сжимается до двух позиций.
Список тропов, предлагаемый традиционным литературоведением, содержит приведённая ниже таблица с примерами.
Термин | Значение | Примеры |
Метафора | Перенос наименования с одного объекта на другой по сходству. | Оратор окинул слушателей пламенным взглядом. |
Метонимия | Перенос названия на основе смежности понятий. | Аудитория встретила слова преподавателя гулом недовольства. |
Синекдоха | Количественный перенос «часть – целое» и «один – много». | Немец по природе своей педантичен и законопослушен. Я за той синей кофточкой занимала. |
Эпитет | Образное, художественное определение. | Вошедший окинул собравшихся дерзким, пренебрежительным взглядом. |
Аллегория | Иносказание, замена конкретным образом, символом отвлечённого понятия. | Лиса в баснях – аллегорическое изображение хитрости, осёл – глупости, лев – царственности. |
Гипербола | Художественное преувеличение. | Сына с места и танком не своротишь. |
Гротеск | Преувеличение до фантастических пределов. | Игорь на спор пешком до Луны дойдёт и назад вернётся. |
Литота | Преуменьшение, приём, обратный гиперболе. | Голосок тоньше комариного писка, а в певицы метит. |
Олицетворение | Придание неодушевлённым предметам свойств одушевлённых. | Река неспешно пересекает равнину, неся на своём хребте рыбачьи лодки. |
Ирония | Выражение тонкой насмешки путём употребления понятий в обратном значении. | Скажи что-нибудь ещё такое же умное. |
Перифраз | Замена наименования описанием. | Благодаря самоотверженности людей в белых халатах жизнь больного спасена. |
Фигуры речи
Стилистические приёмы, основанные на слове, но не использующие его переносного значения, называются фигурами речи. К ним относятся.
Термин | Значение | Примеры |
Анафора | Одинаковое начало предложений или стихотворных строк. | Интернет – зло. Интернет полностью выбивает человека из реальной жизни. Интернет подключать мы не будем. |
Антитеза | Противопоставление на уровне слов, предложений, отрывков текста. | Чем чаще учитель срывался и повышал голос на детей, тем реже они реагировали на повышенный тон. |
Градация | Расположение синонимических понятий в порядке усиления или ослабления значения. | Пришла ночь, и на Анну навалилась тяжёлая, пудовая, неподъёмная тоска. |
Лексический повтор | Намеренное употребление в тексте одного и того же слова несколько раз для усиления его смысла. | Всюду сосны, сосны, и справа, и слева сосны, и впереди, и сзади, и, кажется нет дороги из этого бесконечного царства сосен. |
Оксюморон | Соединение в одно словосочетание несочетаемых понятий. | Как пережить эту горькую сладость прощания? |
Сравнение | Уточнение понятия путём сопоставления его с другими. | Сияющий, как начищенный медный самовар, автор пьесы принимал поздравления актёров и зрителей с удачной премьерой. |
Эпифора | Фигура, противоположная анафоре: одинаковые слова не начинают, а завершают фразу или строку. | Такое поведение говорит о невоспитанности. Самой обыкновенной невоспитанности. Бич нашего времени – невоспитанность. |
В ряд фигур речи включают основанные не только на лексических единицах, но и на синтаксических, использующие не значение слова, а структуру предложения.
Термин и значение | Примеры |
Инверсия, или нарушение прямого порядка слов: помещение подлежащего после сказуемого, определения после определяемого слова и пр. | Задул, завыл ветер северный. |
Риторические вопросы, восклицания и обращения, по форме направленные к читателю или собеседнику, но не требующие ответа. | До каких пор ещё вы собираетесь испытывать терпение руководства? |
Синтаксический параллелизм, представляющий собой предложения сходного построения. | Прямо пойдёшь – на пустырь попадёшь. Направо пойдёшь – на бульвар забредёшь. Налево пойдёшь – в люк упадёшь. |
Умолчание – внезапно оборванное высказывание, предоставляющее читателю или собеседнику самостоятельно додумывать несказанное. | Увидишь Марию – скажи ей… А впрочем, ладно, забудь. |
Эллипсис. Добавляет высказыванию динамичности за счёт выпуска отдельных слов, легко восстанавливаемых по контексту. | Внучка – за бабку, бабка – за дедку, дедка – за репку… |
Изобразительные возможности лексики
Для достижения выразительности текста используются слова, относящиеся к различным лексическим группам.
Термин | Значение | Примеры |
Синонимы | Слова со значениями или совпадающими, или имеющими оттеночные отличия. | родник, ключ, источник |
Контекстные синонимы | Слова, получающие сходный смысл в рамках контекста, в котором использованы. | В рассказе В. Бианки про медведя, дёргавшего щепку, торчащую из пня, и прислушивающегося к издаваемому вибрирующей щепкой звуку, наименование музыкант выступает в качестве контекстного синонима к слову медведь, поскольку именно зверь занимался «музыкальными упражнениями». |
Антонимы | Имеющие противоположное значение, также имеют контекстную разновидность. | горячий – холодный, лето – зима |
Омонимы | Полностью совпадающие по написанию и произношению, но обладающие не связанными между собой значениями | розетка электрическая и розетка – блюдечко для варенья |
Омографы | Имеют совпадение только в письменном варианте, а в произношении различны. | а́тлас – атла́с |
Паронимы | Однокоренные слова, имеющие разное значение, но выглядящие и звучащие сходно | адресат – адресант |
Также в изобразительные возможности лексики входят:
- Слова, используемые представителями социальных, профессиональных и др. групп: профессионализмы, термины, жаргонизмы, диалектизмы.
- Книжная лексика, имеющая торжественный характер, и грубоватая просторечная.
- Устаревшие слова и неологизмы.
- Заимствованные слова.
- Фразеологизмы.
Экспрессивно-эмоциональная лексика
Употребление экспрессивно-эмоциональной лексики воздействует на слушателя или читателя, вызывая необходимые автору эмоции: сопереживание, отторжение, осуждение, восторг и др. Речевой этикет не одобряет экспрессивные выражения в избыточном количестве, но в качестве речевой характеристики литературного героя или способа воздействия на читателя они оправдывают себя. К экспрессивно-эмоциональной лексике относятся:
- Разговорная лексика, имеющая по сравнению с нейтральной сниженную стилистическую и повышенную эмоциональную окраску (нервотрёпка, пискля).
- Слова повышенной эмоциональной окрашенности с положительным или отрицательным оттенком (восхитительный, мерзкий).
- Слова, имеющие в составе суффиксы со значением эмоциональной оценки (муравьишка, девчуля, человечище).
Синтаксические средства выразительности
Среди изобразительных возможностей средств синтаксиса отмечаются:
- Ряды однородных членов предложения.
- Вводные слова, вставные конструкции, обращения, обособленные члены.
- Использование диалога.
- Парцелляция, то есть разделение фразы завершающим знаком на самостоятельные фрагменты.
- Бессоюзие, ускоряющее повествование, и многосоюзие, подчёркивающее значение соединяемых элементов.
Выразительные средства морфологии
В качестве выразительных средств используются и морфологические. Например, добавление экспрессивности с помощью падежных и числовых форм, одушевлённости и пр. (Пока некоторые на курортах прохлаждались, мы тут работали.), использование междометий (Ох, и красота же!) и форм глагола (Ребята бежать оттуда!).
Использование в устной и письменной речи средств художественной выразительности делает высказывание не только ярче, но и точнее.
Общие табличные выражения (Введение в CTE)
Общие табличные выражения или CTE для краткости используются в SQL Server для упрощения сложных объединений и подзапросов, а также для предоставления средств запроса иерархических данных, таких как организационная диаграмма. В этой статье мы познакомим вас с общими табличными выражениями, двумя типами CTE и их использованием. Кроме того, мы познакомим вас с CTE в целом. Когда вы ознакомитесь, я настоятельно рекомендую вам также прочитать эти статьи:
Введение в общие табличные выражения
CTE (общее табличное выражение) — это временный набор результатов, на который можно ссылаться в другом операторе SELECT, INSERT, UPDATE или DELETE.Они были введены в SQL Server версии 2005. Они совместимы с SQL и являются частью спецификации ANSI SQL 99.
CTE всегда возвращает набор результатов. Они используются для упрощения запросов, например, вы можете использовать их для исключения производной таблицы из основного тела запроса.
Примечание: Все примеры для этого урока основаны на Microsoft SQL Server Management Studio и базе данных AdventureWorks2012. Вы можете начать использовать эти бесплатные инструменты, используя мое Руководство Начало работы с SQL Server .
Что такое CTE или общее табличное выражение в SQL Server?
CTE (общее табличное выражение) определяет временный набор результатов, который затем можно использовать в операторе SELECT. Это становится удобным способом управления сложными запросами.
Общие табличные выражения определяются в операторе с помощью оператора WITH. Таким образом вы можете определить одно или несколько общих табличных выражений.
Вот действительно простой пример одного CTE:
С Employee_CTE (EmployeeNumber, Title) В КАЧЕСТВЕ (ВЫБЕРИТЕ NationalIDNumber, Название работы ОТ HumanResources.Работник) ВЫБЕРИТЕ EmployeeNumber, Заголовок ОТ Employee_CTE
Давайте немного разберемся.
Определение запроса CTEСиняя часть — это CTE. Обратите внимание, что он содержит запрос, который можно запустить самостоятельно в SQL. Это называется определением запроса CTE:
ВЫБЕРИТЕ NationalIDNumber, Название работы ОТ HumanResources.Сотрудник
Когда вы запустите его, вы увидите такие результаты, как:
Результаты определения запроса CTEОбратите внимание, что когда мы определяем CTE, мы даем результату имя, а также его столбцы.Таким образом CTE действует как ВИД. Результат и столбцы названы по-разному. Это позволяет инкапсулировать сложную логику запроса с помощью общего табличного выражения.
Теперь вернемся к CTE и обратите внимание, что оператор WITH. Там вы увидите название и определенные столбцы. Эти столбцы соответствуют столбцам, возвращаемым внутренним запросом.
Сопоставления столбцов определения запроса CTEНаконец, обратите внимание, что наш последний запрос ссылается на CTE и определенные столбцы.
С точки зрения нашего внешнего запроса все, что он «видит», — это определение.Его не волнует, как строится CTE, только его имя и столбцы.
Таким образом, результаты CTE:
Обратите внимание на имена столбцов, они основаны на тех, что определены в CTE.
Я хочу отметить, что вы можете определить более одного CTE в операторе WITH. Это может помочь вам упростить некоторые очень сложные запросы, которые в конечном итоге объединяются. Каждая сложная часть может включать в себя свой собственный CTE, на который затем ссылаются и присоединяются вне предложения WITH.
Вот пример использования ДВУХ CTE, это простой пример, но он показывает, как два CTE определены, а затем используются во ВНУТРЕННЕМ СОЕДИНЕНИИ
С PersonCTE (BusinessEntityID, FirstName, LastName) КАК (ВЫБЕРИТЕ Person.BusinessEntityID, Имя, Фамилия ОТ Person.Person ГДЕ Фамилия КАК 'C%'), PhoneCTE (BusinessEntityID, PhoneNumber) КАК (ВЫБЕРИТЕ BusinessEntityID, Номер телефона ОТ Person.PersonPhone) ВЫБЕРИТЕ Имя, Фамилия, Номер телефона ОТ PersonCTE ВНУТРЕННЕЕ СОЕДИНЕНИЕ PhoneCTE НА PersonCTE.BusinessEntityID = PhoneCTE.BusinessEntityID;
Первое общее табличное выражение выделено зеленым , второе синим . Как видно из оператора SELECT, CTE объединяются, как если бы они были таблицами. Надеюсь, вы видите, что по мере усложнения ваших запросов CTE могут стать действительно полезным способом разделения операций; поэтому упростите окончательный запрос.
Зачем вам нужны CTE?
Есть несколько причин, по которым вы можете захотеть использовать CTE вместо других методов.Некоторые из них включают:
- Читаемость — CTE способствуют удобочитаемости. Вместо того, чтобы объединять всю логику вашего запроса в один большой запрос, создайте несколько CTE, которые позже будут объединены в инструкции. Это позволяет вам получить нужные фрагменты данных и объединить их в окончательный SELECT.
- Замена представления — можно заменить представление CTE. Это удобно, если у вас нет разрешений на создание объекта представления или вы не хотите его создавать, поскольку он используется только в этом одном запросе.
- Рекурсия — Используйте CTE для создания рекурсивных запросов, то есть запросов, которые могут вызывать сами себя. Это удобно, когда вам нужно работать с иерархическими данными, такими как организационные диаграммы.
- Ограничения — Преодоление ограничений оператора SELECT, таких как ссылка на себя (рекурсия) или выполнение GROUP BY с использованием недетерминированных функций.
- Ранжирование — Всякий раз, когда вы хотите использовать функцию ранжирования, такую как ROW_NUMBER (), RANK (), NTILE () и т. Д.
Типы CTE
Общие табличные выраженияможно разделить на две большие категории: рекурсивные CTE и нерекурсивные CTE.
Рекурсивные CTE — это общие табличные выражения, которые ссылаются на себя. Рекурсия может быть довольно сложной темой для понимания, я действительно не понимал ее, пока не прошел курс LISP еще в 1986 году, но, надеюсь, я смогу вам это объяснить.
Мы углубимся в рекурсию в отдельном посте, а пока позвольте мне представить вам рекурсию, используя эту диаграмму:
Здесь вы видите изображение противоположных зеркал.Благодаря отражению он становится изображением на картинке.
Рекурсивные запросы такие.
По мере выполнения рекурсивного запроса он многократно выполняется с подмножеством данных. Рекурсивный запрос — это, по сути, запрос, который вызывает сам себя. В какой-то момент существует конечное условие, поэтому оно не вызывает себя бесконечно.
В некотором смысле, когда вы смотрите на картинку, вы можете представить, что каждая картинка в картинке — это картинка, вызывающая сама себя. Однако, в отличие от «бесконечного отражения» в зеркалах, наступает момент, когда рекурсивный запрос встречает конечное условие и перестает вызывать себя.
В этот момент рекурсия начинает раскручиваться, собирать и вычислять данные, просматривая каждый последующий результат.
Нерекурсивные CTE , как следует из названия, не используют рекурсию. Они не ссылаются на себя. Их легче понять, поэтому мы сначала подробно рассмотрим их в следующей статье этой серии.
Заключение
Надеюсь, теперь вы понимаете, что такое CTE и почему мы можем захотеть их использовать. В следующих двух статьях мы более подробно расскажем о CTE и о том, когда их использовать.
А пока я бы порекомендовал просмотреть свои статьи о соединениях и подзапросах, поскольку мы будем использовать эти типы запросов в своих примерах.
23 Табличные идиомы и фразы (значения и примеры)
Стол кухонный.
Это место, где мы собираемся несколько раз в день, чтобы пообедать. Вокруг этого мы часто ведем задушевные беседы с семьей и друзьями. И на нем мы даже сражаемся в стратегических настольных играх.
Да, жизнь не была бы такой без кухонного стола.
Но знаете ли вы, что это слово (таблица) сегодня используется во многих популярных идиомах?
В этом посте мы рассмотрим 23 популярных идиомы таблиц.
23 Табличные идиомы и фразы (значения и примеры)
1. Быть вне стола
- Значение : используется для обозначения того, что снято с рассмотрения или обсуждения.
- Использование в предложении : Вы уже знаете, как я отношусь к найму большего количества людей в цехе.Мы просто не можем себе этого позволить прямо сейчас. Это решение уже не актуально. Нам нужно найти лучшее решение.
2. Быть на столе
- Значение : используется для обозначения того, что доступно для рассмотрения или обсуждения.
- Использование в предложении : Предлагаемое предложение является частью долгосрочного партнерства.
3. Коробка на столе
- Значение : умереть на операционном столе или умереть во время операции.
- Использование в предложении : Доктор старался изо всех сил, но Джонни боксировал на столе.
4. Журнальный столик Book
- Значение : большая книга, в которой много картинок. Его часто ставят на журнальный столик, чтобы завязать беседу.
- Использование в предложении : Джули села на диван и сразу же потянулась за книгой на кофейном столике.
5. Крошки со стола
- Значение : когда человек, у которого много денег, предлагает очень маленькую или неудовлетворительную сумму тем, кто в ней нуждается.
- Использование в предложении : Его крупное пожертвование показалось другим слишком большим, но на самом деле это были просто крошки с его стола.
6. Выпить кого-нибудь под столом
- Значение : иметь возможность употреблять больше алкоголя, чем другой человек.
- Использование в предложении : Марк, похоже, не очень любит пить. Бьюсь об заклад, я могу выпить его под столом.
7. Заставить кого-нибудь сесть за стол
- Значение : собрать людей вместе с целью, как правило, для обсуждения чего-то важного.
- Использование в предложении : Как вы думаете, мы могли бы обойти их вокруг стола? Думаю, если бы у нас была возможность по-настоящему поговорить об этом, мы могли бы прийти к какому-то соглашению.
8. Положить карты на стол
- Значение : быть очень откровенным с кем-то или раскрыть то, что ранее было скрыто.
- Использование в предложении : Прежде чем мы начнем, я просто хочу выложить все карты на стол и быть с вами полностью честным.
9. Что-нибудь на стол
- Значение : отложить обсуждение чего-либо на более поздний срок.
- Использование в предложении : Обе стороны не смогли прийти к соглашению, поэтому мы решили вынести эту идею на обсуждение до нашей следующей совместной встречи.
10. Считывание таблицы
- Значение : когда актеры телешоу или фильма собираются вокруг стола, чтобы вместе впервые прочитать сценарий.
- Использование в предложении : сценарий был настолько трогательным, что после прочтения таблицы не было ни единого сухого глаза.
11. Столовый хмель
- Значение : постоянно менять столики в месте, где у вас есть определенное место, например, в ресторане.
- Использование в предложении : Джек был так взволнован, увидев всех своих друзей, что провел большую часть ночи, прыгая за ночным столиком.
12. Перевернуть столы (на кого-то)
- Значение : изменить ситуацию, в которой человек, у которого был недостаток, теперь имеет преимущество перед другим.
- Использование в предложении : Сначала мы побеждали, но потом наш квотербек получил травму, и противоборствующая команда действительно перевернула стол против нас.
13. Под столом
- Значение : делать что-то тайно.
- Использование в предложении : Они платили ей под столом в течение многих лет, но в конце концов их поймали.
14. Ждать на столах
- Значение : подавать еду в ресторане.Официант или официантка.
- Использование в предложении : В колледже я обычно ждал за столиками, платили не лучше, но это была работа.
15. Обрезка стола
- Значение : еда, оставшаяся после еды.
- Использовать в предложении : Больше не давайте ему записки со стола. Я не хочу, чтобы он снова заболел.
16. Круглый стол
- Значение : открытое обсуждение.
- Использование в предложении : Я думаю, нам нужно собрать все партии вместе и провести круглый стол.Таким образом, мы сможем услышать мнение каждого и, будем надеяться, придем к выводу.
17. Положить еду на стол
- Значение : заработать достаточно денег, чтобы обеспечить свою семью продуктами питания (такими предметами первой необходимости, как еда, вода, одежда и жилье).
- Использование в предложении : Папе никогда не нравилась его работа, но он всегда много работал, чтобы поставить еду на стол.
18. Попасть под стол
- Значение : обрести уверенность в новой ситуации.
- Использование в предложении : не беспокойтесь об этом. Сегодня был твой первый день. Я уверен, что вы почувствуете себя намного лучше, когда окажетесь под столом.
19. Столы перевернуты
- Значение : большой разворот.
- Использование в предложении : В течение многих лет мне приходилось выполнять приказы Джеффа, но, в конце концов, ситуация изменилась, и теперь он должен меня слушать.
20. Очистить таблицу
- Значение : убрать все, что находится на столе после еды.
- Использование в предложении : Прежде чем мы сыграем в карты, Сьюзен, вы можете помочь мне убрать со стола?
21. Детский стол
- Значение : на общественном собрании детский стол — это место, где все дети едят.
- Использование в предложении : Я был так счастлив, когда мама сказала, что мне больше не нужно есть за детским столом.
22. Положить / установить стол
- Значение : приготовить стол к еде.Раскладывание тарелок, чашек, столового серебра, салфеток и т. Д.
- Использование в предложении : Можете ли вы накрыть стол до того, как сюда придут наши Рич и Джули?
23. Застольная беседа
- Значение : разговор во время еды.
- Использование в предложении : В нашем доме политика никогда не является темой застольных разговоров. Это всегда заканчивается дракой.
Вот и все, 23 табличных идиомы и фразы. Какой из них твой любимый?
Общие табличные выражения SQL Server (CTE)
Что такое общее табличное выражение
Общее табличное выражение, также называемое сокращенно CTE, представляет собой временный именованный набор результатов, на который вы можете ссылаться в операторе SELECT, INSERT, UPDATE или DELETE.CTE также можно использовать в представлении.
В этой статье мы подробно рассмотрим, как создавать и использовать CTE из нашего SQL Server.
Синтаксис и примеры общих табличных выражений
Запрос CTE начинается с «С» и сопровождается именем выражения. Мы будем использовать это имя выражения в нашем запросе выбора, чтобы отобразить результат нашего запроса CTE и написать определение запроса CTE.
WITH имя_выражения [(имя_столбца [,…n])] AS (CTE_query_definition) |
Чтобы просмотреть результат CTE, мы используем запрос Select с именем выражения CTE.
Выберите [Столбец1, Столбец2, Столбец3… ..] из имени_выражения |
Или
Выберите * из expression_name |
Типы общих табличных выражений (CTE)
Есть два типа CTE: рекурсивный и нерекурсивный.
нерекурсивные CTE
Нерекурсивные CTE просты там, где CTE не использует рекурсию или повторную обработку в подпрограмме.Мы создадим простой нерекурсивный CTE для отображения номера строки от 1 до 10.
Согласно синтаксису CTE каждый запрос CTE будет начинаться с «С», за которым следует имя выражения CTE со списком столбцов.
Здесь мы использовали только один столбец как ROWNO. Далее идет часть запроса, здесь мы пишем наш выборочный запрос, который будет выполняться для нашего CTE. После создания нашего запроса CTE для запуска CTE используйте оператор select с именем выражения CTE.
; с ROWCTE (ROWNO) как ( SELECT ROW_NUMBER () OVER (ORDER BY name ASC) AS ROWNO FROM sys.базы данных ГДЕ database_id <= 10 ) ВЫБРАТЬ * ИЗ ROWCTE |
Вывод: Когда мы запускаем запрос, мы можем увидеть результат ниже.
Рекурсивный CTE
Рекурсивные CTE используют повторяющиеся процедурные циклы, также известные как рекурсия. Рекурсивные запросы вызывают сами себя, пока запрос не удовлетворяет условию. В рекурсивном CTE мы должны предоставить условие where для завершения рекурсии.:
Мы увидим, как создать простой рекурсивный запрос для отображения номера строки от 1 до 10 с помощью CTE.
Сначала мы объявляем целочисленную переменную как «RowNo» и устанавливаем значение по умолчанию как 1, и мы создали наш первый запрос CTE как имя выражения «ROWCTE». В нашем CTE мы сначала отобразим номер строки по умолчанию, а затем мы будем использовать Union ALL для увеличения и отображения номера строки 1 на единицу, пока номер строки не достигнет увеличенного значения до 10.Чтобы просмотреть результат, мы будем использовать запрос выбора, чтобы отобразить наш результат CTE.
Объявить @RowNo int = 1; ; с ROWCTE как ( SELECT @RowNo как ROWNO UNION ALL SELECT ROWNO + 1 FROM ROWCTE WHERE RowNo <10 ) |
Вывод: Когда мы запускаем запрос, мы можем увидеть результат ниже.
CTE Запрос для отображения диапазона дат:
Давайте рассмотрим, как есть сценарий, чтобы отображать дату от даты начала до даты окончания все один за другим в каждой строке с подробностями. Для отображения рекурсивных данных мы будем использовать запрос CTE.
Здесь мы напишем запрос CTE для отображения диапазона дат с номером недели и днем. Для этого мы устанавливаем дату начала и окончания в параметре. В этом примере мы использовали getdate (), чтобы установить дату начала как сегодняшнюю дату, а для даты окончания мы добавляем 16 дней с сегодняшнего дня.
CTE без Union Все
Здесь мы видим, что мы создали простой запрос CTE для отображения RowNo, даты начала и номера недели. Когда мы запустим это, мы получим только один результат с RowNo как «1», StartDate как текущую дату и номер недели вместе с днем недели.
объявить @startDate datetime, @endDate datetime; выберите @startDate = getdate (), @endDate = getdate () + 16; — выберите @sDate StartDate, @ eDate EndDate ; с myCTE как ( выберите 1 как ROWNO, @ startDate StartDate, ‘W -‘ + convert (varchar (2), DATEPART (wk, @startDate)) + ‘/ D (‘ + convert (varchar (2), @ startDate, 106) + ‘)’ as ‘WeekNumber’ ) выберите ROWNO, Convert (varchar (10), StartDate, 105) как StartDate, WeekNumber из myCTE; |
Вывод: Когда мы запускаем запрос, мы можем увидеть результат ниже.
CTE с Union All
Чтобы отображать результат от начальной даты до конечной даты один за другим как рекурсивный, мы используем Union All для увеличения RowNo, чтобы добавлять день один за другим, пока условие не удовлетворяет диапазон дат, чтобы остановить нужную нам рекурсию. поставить какое-то условие. В этом примере мы повторяем рекурсию для отображения наших записей до тех пор, пока дата не станет меньше или равна дате окончания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 140002 18 19 20 | объявить @startDate datetime, @endDate datetime; выберите @startDate = getdate (), @endDate = getdate () + 16; — выберите @sDate StartDate, @ eDate EndDate ; с myCTE как ( выберите 1 как ROWNO, @ startDate StartDate, ‘W -‘ + convert (varchar (2), DATEPART (wk, @startDate)) + ‘/ D (‘ + convert (varchar (2), @ startDate, 106) + ‘)’ as ‘WeekNumber’ объединить все выберите ROWNO + 1, dateadd (DAY, 1, StartDate) , ‘W -‘ + convert (varchar (2), DATEPART (wk, StartDate)) + ‘/ D (‘ + convert (varchar (2), dateadd (DAY, 1, StartDate), 106) + ‘)’ как ‘WeekNumber’ FROM myCTE WHERE dateadd (DAY, 1, StartDate) <= @endDate ) выберите ROWNO, Convert (varchar (10), StartDate, 105) как StartDate, WeekNumber из myCTE |
Вывод: Когда мы запускаем запрос, мы можем увидеть результат ниже.
Несколько CTE
В некоторых сценариях нам нужно создать более одного запроса CTE и присоединиться к ним, чтобы отобразить наш результат. В этом случае мы можем использовать несколько CTE. Мы можем создать несколько запросов CTE и объединить их в один запрос, используя запятую. Множественные CTE должны быть разделены запятой, после имени CTE.
Мы будем использовать приведенный выше пример диапазона дат, чтобы использовать более одного запроса CTE, здесь мы видим, как мы создали два запроса CTE как CTE1 и CTE 2, чтобы отобразить результат диапазона дат как для CTE1, так и для CTE2.
Пример :
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 140002 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 | Объявить @startDate datetime, @ endDate datetime; Объявить @ startDate1 datetime, @ endDate1 datetime; Установить @startDate = ‘2017-02-10’; Установите @endDate = ‘2017-02-15’; Установить @ startDate1 = ‘2017-02-16’; Установить @ endDate1 = ‘2017-02-28’; С CTE1 AS ( SELECT ‘CTE1’ CTEType, @ startDate StartDate, ‘W’ + convert (varchar (2), DATEPART (wk, @startDate)) + ‘(‘ + convert ( varchar (2), @ startDate, 106) + ‘)’ как ‘WeekNumber’ UNION ALL SELECT CTEType, dateadd (DAY, 1, StartDate), ‘W’ + convert (varchar (2), DATEPART (wk , StartDate)) + ‘(‘ + convert (varchar (2), dateadd (DAY, 1, StartDate), 106) + ‘)’ as ‘WeekNumber’ FROM CTE1 WHERE dateadd (DAY, 1, StartDate) <= @EndDate ), CTE2 AS ( SELECT ‘CTE2’ CTEType, @startDate StartDate, ‘W’ + convert (varchar (2), DATEPART (wk, @ startDate1)) + ‘(‘ + convert (varchar (2), @ startDate1,106) + ‘)’ as ‘WeekNumber’ UNION ALL SELECT ‘CTE2’ valuetype, dateadd (DAY, 1, StartDate), ‘W’ + convert (varchar ( 2), DATEPART (wk, StartDate)) + ‘(‘ + convert (varchar (2), dateadd (ДЕНЬ, 1, StartDate), 106) + ‘)’ как ‘WeekNumber’ FROM CTE2 WHERE dateadd (DAY, 1, StartDate) <= @ endDate1 ) SELECT CTEType, Convert (varchar (10) , StartDate, 105) как StartDate, WeekNumber FROM CTE1 UNION ALL SELECT CTEType, Convert (varchar (10), StartDate, 105) as StartDate, WeekNumber FROM CTE2 |
Вывод: Когда мы запускаем запрос, мы можем увидеть результат ниже.
Использование запроса CTE для таблицы SQL
Теперь давайте посмотрим, как использовать запрос CTE для данных таблицы нашего SQL-сервера.
Create Database: Сначала мы создаем базу данных для создания нашей таблицы
USE MASTER GO — 1) Проверить, существует ли база данных. Если база данных существует, отбросьте и создайте новую DB IF EXISTS (SELECT [name] FROM sys.базы данных WHERE [name] = ‘CTEDB’) DROP DATABASE CTEDB GO CREATE DATABASE CTEDB GO USE CTEDB GO 27 |
Создать таблицу: Теперь мы создаем образец таблицы элементов в созданной базе данных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 140002 18 19 | ЕСЛИ СУЩЕСТВУЕТ (ВЫБРАТЬ [имя] ИЗ sys.таблицы WHERE [name] = ‘ItemDetails’) DROP TABLE ItemDetails GO CREATE TABLE ItemDetails ( Item_ID int identity (1,1), Item_Name VARCHAR (100) Item_Price int NOT NULL, Date VARCHAR (100) NOT NULL, ОГРАНИЧЕНИЕ [PK_ItemDetails] ПЕРВИЧНЫЙ КЛЮЧ КЛАСТЕРИРОВАН ( [Item_ID] ASC ) WITH (PADEC_INDEXE = OFF, IGNDEXE = OFF, , ALLOW_ROW_LOCKS = ON, ALLOW_PAGE_LOCKS = ON) ON [PRIMARY] ) ON [PRIMARY] GO |
Вставьте образцы данных: Мы вставим несколько образцов записей для использования в нашем запросе CTE.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 140002 18 19 | Вставить в значения ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) (‘Access Point’, 950, ‘2017-02-10’) Вставить в значения ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) (‘CD’, 350 , ‘2017-02-13’) Вставить в значения ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) (‘Настольный компьютер’, 1400, ‘2017-02-16’) Вставить в ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) values (‘DVD’, 1390, ‘2017-03-05’) Вставить в ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) значения (‘DVD Player’, 450, ‘2017-05-07’) Вставить в ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) значения (‘Floppy’, 1250, ‘2017-05-07’) Вставить в ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) значения (‘HDD’, 950, ‘2017-07-10’ ) Вставить в значения ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) (‘MobilePhone’, 1150, ‘2017-07-10’) Вставить в значения ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) (‘Mouse’, 399, ‘ 2017-08-12 ‘) Вставить в ItemDetails (Item_Nam e, Item_Price, Date) значения (‘MP3 Player’, 897, ‘2017-08-14’) Вставить в значения ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) (‘Notebook’, 750, ‘2017-08-16’ ) Вставить в значения ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) (‘Printer’, 675, ‘2017-07-18’) Вставить в ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) значения (‘RAM’, 1950, ‘ 2017-09-23 ‘) Вставить в значения ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) (‘ Smart Phone ‘, 679,’ 2017-09-10 ‘) Вставить в ItemDetails (Item_Name, Item_Price, Date) значения ( ‘USB’, 950, ‘2017-02-26’) выберите * из ItemDetails |
CTE Пример:
Теперь создадим простой временный результат с помощью CTE Query.Здесь, в этом запросе CTE, мы дали имя выражения как «itemCTE» и добавили список столбцов, которые мы используем в запросе CTE. В запросе CTE мы отображаем все сведения об элементе с указанием года.
; WITH itemCTE (Item_ID, Item_Name, Item_Price, SalesYear) AS ( SELECT Item_ID, Item_Name, Item_Price, YEAR (Date) SalesYear FROM ItemDetails) из товарCTE |
Вывод: Когда мы запускаем запрос, мы можем увидеть результат ниже.
CTE с использованием Union ALL
Давайте рассмотрим два следующих сценария для отображения результата.
- В первом сценарии отображается цена каждой позиции текущего года.
- Второй сценарий — увеличить на 10% цену каждой позиции на следующий год.
Для этого мы используем приведенный выше запрос CTE. В этом запросе мы добавляем UNION ALL, а в UNION ALL Query мы выполняем расчет, чтобы добавить 10% к цене каждого элемента и отобразить в следующей строке с добавлением одного года.
; WITH itemCTE (Item_ID, Item_Name, Item_Price, MarketRate, SalesYear) AS ( SELECT Item_ID, Item_Name, Item_Price, ‘Present Price’ as MarketRate, YEAR (Date Item) as SalesYear FR UNION ALL ВЫБРАТЬ Item_ID как Item_ID, Item_Name, (Item_Price + (Item_Price * 10) / 100) как Item_Price, «Future Price» как MarketRate, YEAR (dateadd (YEAR, 1, Date)) как Год продаж ИЗ ItemDetails ) ВЫБРАТЬ * из элемента CTE Заказ по имени элемента, Год продаж |
Вывод: Когда мы запускаем запрос, мы можем увидеть результат ниже.
Общие табличные выражения (CTE) для вставки
Теперь посмотрим, как вставить результат CTE в другую таблицу. Для этого давайте рассмотрим нашу приведенную выше таблицу позиций. Мы вставляем подробные сведения об элементе в результате вышеприведенного запроса CTE в таблицу истории элементов. Для этого сначала мы создаем таблицу истории предметов.
Создать таблицу истории товаров: В этой таблице истории мы добавляем те же столбцы, что и таблица товаров, вместе со столбцом MarketRate в качестве текущей или будущей цены товара.Вот запрос на создание таблицы ItemHistory.
CREATE TABLE ItemHistory ( ID int identity (1,1), oldITEMID int, Item_Name VARCHAR (100) NOT NULL, Item_Price int NOT NULL, AR Market (100) VARCHAR Market (100) NOT NULL, Date VARCHAR (100) NOT NULL) |
Пример вставки CTE:
Здесь мы используем тот же запрос CTE. Вставьте результат в таблицу истории элементов.Из этого запроса мы вставляем обе детали позиции текущего года Цена позиции вместе с ценой позиции следующего года увеличилась на 10%.
; WITH itemCTE (Item_ID, Item_Name, Item_Price, MarketRate, Date) AS ( SELECT Item_ID, Item_Name, Item_Price, ‘Present Price’ as MarketRate, Date FROM ItemDetails SELECT Item_ID как Item_ID, Item_Name, (Item_Price + (Item_Price * 10) / 100) как Item_Price, ‘Future Price’ как MarketRate, dateadd (YEAR, 1, Date) как Date FROM ItemDetails ) — Определите внешний запрос, ссылающийся на имя CTE. Вставить в ItemHistory (oldITEMID, Item_Name, Item_Price, MarketRate, Date) SELECT Item_ID, Item_Name, Item_Price, MarketRate, год (дата) из элементаCTE Order by Item_Name, Date |
Вывод: Когда мы запускаем запрос, мы можем увидеть вывод, показанный ниже, поскольку 30 записей были вставлены в нашу таблицу истории предметов.
Выберите запрос:
Чтобы просмотреть результат истории элемента, мы выбираем и отображаем все подробности.
выберите * из ItemHistory |
Вывод: Когда мы запускаем запрос, мы можем увидеть следующий вывод из таблицы истории элементов.
Создать представление с CTE Пример:
Теперь мы видим, как использовать приведенный выше запрос CTE в представлении. Здесь мы создаем представление и добавляем результат CTE внутрь представления.Когда мы выбираем представление в результате, мы видим, что будет отображаться вывод CTE.
Пример запроса:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 140002 14 18 19 20 21 | СОЗДАТЬ ПРОСМОТР CTEVIEW AS С itemCTE1 AS ( SELECT Item_ID, Item_Name, Item_Price, ‘Present Price’ as MarketRate, Date as IDate FROM ItemDetails Item_ID, Item_Name, (Item_Price + (Item_Price * 10) / 100) как Item_Price,‘Future Price’ как MarketRate, dateadd (YEAR, 1, Date) как IDate FROM ItemDetails ) SELECT Item_ , Item_Name, Item_Price, MarketRate, year (IDate) как IDate из itemCTE1 GO — Тестовое представление T-SQL SELECT * FROM CTEVIEW Упорядочить по Item_Name, IDate GO |
Вывод: Когда мы запускаем запрос, мы можем увидеть следующий вывод как результат из представления.
Как написать чистый запрос CTE:
Вот несколько основных рекомендаций, которым необходимо следовать, чтобы написать хороший запрос CTE.
- За CTE должен следовать один оператор SELECT, INSERT, UPDATE или DELETE, который ссылается на некоторые или все столбцы CTE.
- В нерекурсивном CTE можно определить несколько определений запросов CTE.
- CTE может ссылаться на себя и ранее определенные CTE в том же предложении WITH
- Мы можем использовать только одно предложение With в CTE
- ORDER BY, INTO, COMPUTE или COMPUTE BY, OPTION, FOR XML нельзя использовать в нерекурсивном определении запроса CTE
- SELECT DISTINCT, GROUP BY, HAVING, Scalar aggregation, TOP, LEFT, RIGHT, OUTER JOIN (разрешено INNER JOIN) подзапросы не могут использоваться в определении рекурсивного запроса CTE.
Заключение
CTE могут использоваться для создания рекурсивного запроса и могут использоваться для многократной ссылки на себя. CTE можно использовать вместо представлений, и, наконец, CTE легко и просто для удобства чтения и поддержки кода.
Сайед Шану — Microsoft MVP, двукратный MVP CsharpCorner и двукратный MVP проекта Code, автор, блоггер, спикер и всегда рад поделиться своими знаниями с другими.Он в основном из Мадурая, Тамил Наду, Индия.Он работает техническим руководителем в Южной Корее с более чем 10-летним опытом работы с технологиями Microsoft.
Шану активен в сообществе и всегда рад поделиться темами, связанными с ASP.NET, MVC, ASP.NET Core, веб-API, SQL Server, UWP, Azure, C #, AngularJs, Angular2. Он написал более 70 статей, посвященных разработке различных технологий ASP.NET, SQL Server, C #, AngularJs, Angular2, ASP.NET Core, Unity 3D, Windows Universal App и Samsung Gear. Он несколько раз становился обладателем статуса TechNet Guru Gold Winner, и вы можете найти весь его вклад в MSDN, а также в TechNet Wiki https: // social.technet.microsoft.com/profile/syedshanu/
Он также является автором электронной книги «SQL-запросы для начинающих», которую вы можете скачать здесь: http://www.c-sharpcorner.com/ebooks/sql- запросы для начинающих.
Посмотреть все сообщения Syed Shanu
Последние сообщения Syed Shanu (посмотреть все)Примеры выражений — Доступ
Формы и отчеты
В таблицах этого раздела представлены примеры выражений, которые вычисляют значение в элементе управления, расположенном в форме или отчете.Чтобы создать вычисляемый элемент управления, вы вводите выражение в свойстве ControlSource элемента управления, а не в поле таблицы или запрос.
Примечание Вы также можете использовать выражения в форме или отчете при выделении данных с помощью условного форматирования.
Текстовые операции
Выражения в следующей таблице используют операторы & (амперсанд) и + (плюс) для объединения текстовых строк, встроенные функции для управления текстовой строкой или другие действия с текстом для создания вычисляемого элемента управления.
Выражение | Результат |
---|---|
= «Н / Д» | Дисплеи Н / Д. |
= [Имя] & «» & [Фамилия] | Отображает значения, которые находятся в полях таблицы с именами FirstName и LastName. В этом примере оператор & используется для объединения поля FirstName, символа пробела (заключенного в кавычки) и поля LastName. |
= Left ([ProductName], 1) | Использует функцию Left для отображения первого символа значения поля или элемента управления с именем ProductName. |
= Вправо ([AssetCode], 2) | Использует функцию Right для отображения двух последних символов значения в поле или элементе управления AssetCode. |
= Обрезать ([Адрес]) | Использует функцию Trim для отображения значения элемента управления Address, удаляя любые начальные или конечные пробелы. |
= IIf (IsNull ([Region]), [City] & «» & [PostalCode], [City] & «» & [Region] & «» & [PostalCode]) | Использует функцию IIf для отображения значений элементов управления City и PostalCode, если значение в элементе управления Region равно нулю; в противном случае отображаются значения элементов управления City, Region и PostalCode, разделенные пробелами. |
= [Город] & («» + [Регион]) & «» & [PostalCode] | Использует оператор + и нулевое распространение для отображения значений элементов управления City и PostalCode, если значение в поле Region или элементе управления равно NULL; в противном случае он отображает значения полей или элементов управления City, Region и PostalCode, разделенные пробелами. Нулевое распространение означает, что если какой-либо компонент выражения является нулевым, все выражение также будет нулевым. Оператор + поддерживает нулевое распространение; оператор & — нет. |
Верх страницы
Верхние и нижние колонтитулы
Вы используете свойства Page и Pages для отображения или печати номеров страниц в формах или отчетах.Свойства Page и Pages доступны только во время печати или предварительного просмотра, поэтому они не отображаются на странице свойств для формы или отчета. Обычно вы используете эти свойства, помещая текстовое поле в раздел верхнего или нижнего колонтитула формы или отчета, а затем используя выражение, например, показанное в следующей таблице.
Дополнительные сведения об использовании верхних и нижних колонтитулов в формах и отчетах см. В статье «Вставка номеров страниц в форму или отчет».
Выражение | Результат |
---|---|
= [Страница] | 1 |
= «Страница» & [Страница] | Стр. 1 |
= «Страница» & [Страница] & «из» & [Страницы] | Страница 1 из 3 |
= [Страница] & «из» & [Страницы] & «Страницы» | 1 из 3 страниц |
= [Page] & «/» & [Pages] & «Pages» | 1/3 страницы |
= [Страна / регион] & «-» & [Страница] | Великобритания — 1 |
= Формат ([Страница], «000») | 001 |
= «Напечатано:» & Дата () | Напечатано: 31.12.17 |
Верх страницы
Арифметические операции
Вы можете использовать выражения для сложения, вычитания, умножения и деления значений в двух или более полях или элементах управления.Вы также можете использовать выражения для выполнения арифметических операций с датами. Например, предположим, что у вас есть поле таблицы даты и времени с именем RequiredDate. В поле или в элементе управления, привязанном к полю, выражение = [RequiredDate] — 2 возвращает значение даты / времени, равное двум дням раньше текущих значений в поле RequiredDate.
Выражение | Результат |
---|---|
= [Промежуточный итог] + [Фрахт] | Сумма значений полей или элементов управления «Промежуточный итог» и «Фрахт». |
= [RequiredDate] — [ShippedDate] | Интервал между значениями даты в полях или элементах управления RequiredDate и ShippedDate. |
= [Цена] * 1,06 | Произведение значения поля или элемента управления Price и 1.06 (добавляет 6 процентов к значению цены). |
= [Количество] * [Цена] | Произведение значений полей «Количество» и «Цена» или элементов управления. |
= [EmployeeTotal] / [CountryRegionTotal] | Частное значений полей или элементов управления EmployeeTotal и CountryRegionTotal. |
Примечание Когда вы используете арифметический оператор (+, -, * и /) в выражении, а значение одного из элементов управления в выражении равно NULL, результатом всего выражения будет NULL — это известно как нулевое распространение. Если какие-либо записи в одном из элементов управления, которые вы используете в выражении, могут иметь нулевое значение, вы можете избежать распространения нулевого значения, преобразовав нулевое значение в ноль с помощью функции Nz — например, = Nz ([Subtotal]) + Nz ([Груз]).
Верх страницы
Значения в других элементах управления
Иногда требуется значение, которое существует где-то еще, например, в поле или элементе управления другой формы или отчета. Вы можете использовать выражение для возврата значения из другого поля или элемента управления.
В следующей таблице перечислены примеры выражений, которые можно использовать в вычисляемых элементах управления в формах.
Выражение | Результат |
---|---|
= Forms! [Заказы]! [OrderID] | Значение элемента управления OrderID в форме заказов. |
= Forms! [Заказы]! [Подложка заказов] .Form! [OrderSubtotal] | Значение элемента управления OrderSubtotal в подчиненной форме с именем Orders Subform в форме Orders. |
= Forms! [Заказы]! [Subform Orders]! [ProductID].Колонка (2) | Значение третьего столбца в ProductID, поле со списком из нескольких столбцов в подчиненной форме с именем «Подчиненная форма заказов» в форме «Заказы». (Обратите внимание, что 0 относится к первому столбцу, 1 относится ко второму столбцу и т. Д.) |
= Forms! [Заказы]! [Subform Order]! [Цена] * 1.06 | Произведение значения параметра Price в подчиненной форме с именем Orders Subform в форме Orders и 1.06 (добавляет 6 процентов к значению контроля цен). |
= Родитель! [OrderID] | Значение элемента управления OrderID в основной или родительской форме текущей подчиненной формы. |
Выражения в следующей таблице показывают некоторые способы использования вычисляемых элементов управления в отчетах.Выражения ссылаются на свойство отчета.
Выражение | Результат |
---|---|
= Сообщить! [Счет-фактура]! [Код заказа] | Значение элемента управления «OrderID» в отчете «Счет-фактура».« |
= Отчет! [Сводка]! [Сводный вложенный отчет]! [Итого по продажам] | Значение элемента управления SalesTotal во вложенном отчете с именем Summary Subreport в итоговом отчете. |
= Родитель! [OrderID] | Значение элемента управления OrderID в основном или родительском отчете текущего вложенного отчета. |
Верх страницы
Подсчет, сумма и средние значения
Вы можете использовать тип функции, называемый агрегатной функцией, для вычисления значений для одного или нескольких полей или элементов управления. Например, вы можете рассчитать итоговую сумму группы для нижнего колонтитула группы в отчете или промежуточную сумму заказа для отдельных позиций в форме. Вы также можете подсчитать количество элементов в одном или нескольких полях или вычислить среднее значение.
Выражения в следующей таблице показывают некоторые способы использования таких функций, как Avg, Count и Sum.
Выражение | Описание |
---|---|
= Среднее ([Грузовые перевозки]) | Использует функцию Avg для отображения среднего значения поля таблицы или элемента управления с именем «Freight.« |
= Счетчик ([OrderID]) | Использует функцию Count для отображения количества записей в элементе управления OrderID. |
= Сумма ([Продажи]) | Использует функцию Sum для отображения суммы значений элемента управления продажами. |
= Сумма ([Количество] * [Цена]) | Использует функцию Sum для отображения суммы произведения значений элементов управления Quantity и Price. |
= [Продажи] / Сумма ([Продажи]) * 100 | Отображает процент продаж, определяемый делением значения элемента управления «Продажи» на сумму всех значений элемента управления «Продажи». Если для свойства Format элемента управления установлено значение Percent, не включайте * 100 в выражение. |
Дополнительные сведения об использовании агрегатных функций и суммировании значений в полях и столбцах см. В статьях Суммирование данных с помощью запроса, Подсчет данных с помощью запроса, Отображение итогов столбцов в таблице с помощью строки итогов и Отображение итоги столбца в таблице.
Верх страницы
Агрегатные функции SQL
Вы используете тип функции, называемый функцией агрегирования SQL или домена, когда вам нужно выборочно суммировать или подсчитывать значения.«Домен» состоит из одного или нескольких полей в одной или нескольких таблицах или одного или нескольких элементов управления в одной или нескольких формах или отчетах. Например, вы можете сопоставить значения в поле таблицы со значениями в элементе управления в форме.
Выражение | Описание |
---|---|
= DLookup («[ContactName]», «[Suppliers]», «[SupplierID] =» & Forms («Suppliers») («[SupplierID]»)) | Использует функцию DLookup для возврата значения поля ContactName в таблице поставщиков, где значение поля SupplierID в таблице совпадает со значением элемента управления SupplierID в форме поставщиков. |
= DLookup («[ContactName]», «[Suppliers]», «[SupplierID] =» & Forms! [Новые поставщики]! [SupplierID]) | Использует функцию DLookup для возврата значения поля ContactName в таблице «Поставщики», где значение поля SupplierID в таблице совпадает со значением элемента управления SupplierID в форме «Новые поставщики». |
= DSum («[OrderAmount]», «[Заказы]», «[CustomerID] = ‘RATTC'») | Использует функцию DSum для возврата суммы значений в поле OrderAmount в таблице Orders, где CustomerID — RATTC. |
= DCount («[На пенсии]», «[Активы]», «[На пенсии] = Да») | Использует функцию DCount для возврата количества значений Yes в поле Retired (поле Yes / No) в таблице Assets. |
Верх страницы
Операции с датами
Отслеживание даты и времени — это фундаментальная деятельность базы данных. Например, вы можете рассчитать, сколько дней прошло с даты выставления счета, чтобы просрочить вашу дебиторскую задолженность. Вы можете форматировать дату и время различными способами, как показано в следующей таблице.
Выражение | Описание |
---|---|
= Дата () | Использует функцию Date для отображения текущей даты в формате мм-дд-гг, где мм — месяц (с 1 по 12), дд — день (с 1 по 31), а гг — две последние цифры числа год (с 1980 по 2099 год). |
= Формат (Сейчас (), «ww») | Использует функцию форматирования для отображения номера недели в году для текущей даты, где ww представляет недели с 1 по 53. |
= DatePart («гггг», [Дата заказа]) | Использует функцию DatePart для отображения четырехзначного года значения элемента управления OrderDate. |
= DateAdd («y»; -10; [PromisedDate]) | Использует функцию DateAdd для отображения даты, которая на 10 дней раньше значения элемента управления PromisedDate. |
= DateDiff («d», [OrderDate], [ShippedDate]) | Использует функцию DateDiff для отображения разницы в количестве дней между значениями элементов управления OrderDate и ShippedDate. |
= [InvoiceDate] + 30 | Использует арифметические операции с датами для вычисления даты через 30 дней после даты в поле или элементе управления InvoiceDate. |
Верх страницы
Условия только двух значений
Примеры выражений в следующей таблице используют функцию IIf для возврата одного из двух возможных значений.Вы передаете функции IIf три аргумента: первый аргумент — это выражение, которое должно возвращать значение True или False. Второй аргумент — это значение, которое нужно вернуть, если выражение истинно, а третий аргумент — это значение, которое нужно вернуть, если выражение ложно.
Выражение | Описание |
---|---|
= IIf ([Подтверждено] = «Да», «Заказ подтвержден», «Заказ не подтвержден») | Использует функцию IIf (Немедленное если) для отображения сообщения «Заказ подтвержден», если значение Подтвержденного элемента управления — Да; в противном случае отображается сообщение «Заказ не подтвержден.« |
= IIf (IsNull ([Страна / регион]), «», [Страна]) | Использует функции IIf и IsNull для отображения пустой строки, если значение элемента управления Country / region равно нулю; в противном случае отображается значение элемента управления Страна / регион. |
= IIf (IsNull ([Region]), [City] & «» & [PostalCode], [City] & «» & [Region] & «» & [PostalCode]) | Использует функции IIf и IsNull для отображения значений элементов управления City и PostalCode, если значение в элементе управления Region равно нулю; в противном случае он отображает значения полей или элементов управления City, Region и PostalCode. |
= IIf (IsNull ([RequiredDate]) или IsNull ([ShippedDate]), «Проверить отсутствие даты», [RequiredDate] — [ShippedDate]) | Использует функции IIf и IsNull для отображения сообщения «Проверить отсутствие даты», если результат вычитания ShippedDate из RequiredDate равен нулю; в противном случае отображается интервал между значениями дат элементов управления RequiredDate и ShippedDate. |
Верх страницы
Запросы и фильтры
В этом разделе содержатся примеры выражений, которые можно использовать для создания вычисляемого поля в запросе или для предоставления критериев запросу. Вычисляемое поле — это столбец в запросе, который является результатом выражения. Например, вы можете вычислить значение, объединить текстовые значения, такие как имя и фамилия, или отформатировать часть даты.
Вы используете критерии в запросе, чтобы ограничить записи, с которыми вы работаете. Например, вы можете использовать оператор Between, чтобы указать дату начала и окончания и ограничить результаты вашего запроса заказами, которые были отправлены между этими датами.
Ниже приведены примеры выражений для использования в запросах.
Текстовые операции
Выражения в следующей таблице используют операторы & и + для объединения текстовых строк, используют встроенные функции для работы с текстовой строкой или иным образом работают с текстом для создания вычисляемого поля.
Выражение | Описание |
---|---|
FullName: [Имя] & «» & [Фамилия] | Создает поле с именем FullName, в котором отображаются значения в полях FirstName и LastName, разделенные пробелом. |
Address2: [Город] & «» & [Регион] & «» & [PostalCode] | Создает поле с именем Address2, в котором отображаются значения в полях City, Region и PostalCode, разделенные пробелами. |
ProductInitial: Left ([ProductName], 1) | Создает поле с именем ProductInitial, а затем использует функцию Left для отображения в поле ProductInitial первого символа значения в поле ProductName. |
TypeCode: Right ([AssetCode], 2) | Создает поле с именем TypeCode, а затем использует функцию Right для отображения последних двух символов значений в поле AssetCode. |
AreaCode: Mid ([Phone], 2,3) | Создает поле с именем AreaCode, а затем использует функцию Mid для отображения трех символов, начиная со второго символа значения в поле Phone. |
ExtendedPrice: CCur ([Детали заказа]. [Цена за единицу] * [Количество] * (1- [Скидка]) / 100) * 100 | Называет вычисляемое поле ExtendedPrice и использует функцию CCur для расчета итоговых значений отдельных позиций с примененной скидкой. |
Верх страницы
Арифметические операции
Вы можете использовать выражения для сложения, вычитания, умножения и деления значений в двух или более полях или элементах управления.Вы также можете выполнять арифметические операции с датами. Например, предположим, что у вас есть поле даты и времени под названием RequiredDate. Выражение = [RequiredDate] — 2 возвращает значение даты и времени, равное за два дня до значения в поле RequiredDate.
Выражение | Описание |
---|---|
PrimeFreight: [Фрахт] * 1.1 | Создает поле с именем PrimeFreight, а затем отображает в этом поле фрахтовые расходы плюс 10 процентов. |
OrderAmount: [Количество] * [UnitPrice] | Создает поле с именем OrderAmount, а затем отображает произведение значений в полях Quantity и UnitPrice. |
LeadTime: [RequiredDate] — [ShippedDate] | Создает поле с именем LeadTime, а затем отображает разницу между значениями в полях RequiredDate и ShippedDate. |
TotalStock: [UnitsInStock] + [UnitsOnOrder] | Создает поле с именем TotalStock, а затем отображает сумму значений в полях UnitsInStock и UnitsOnOrder. |
FreightPercentage: Sum ([Freight]) / Sum ([Subtotal]) * 100 | Создает поле с именем FreightPercentage, а затем отображает процент транспортных расходов в каждой промежуточной сумме. Это выражение использует функцию Sum для суммирования значений в поле Freight, а затем делит эти итоги на сумму значений в поле Subtotal. Чтобы использовать это выражение, необходимо преобразовать запрос выбора в запрос итогов, потому что вам нужно использовать строку Итого в сетке проекта, и вы должны установить для ячейки Итого для этого поля значение Выражение . Дополнительные сведения о создании итогового запроса см. В статье Суммирование данных с помощью запроса. Если для свойства Формат поля установлено значение Процент , не включайте * 100. |
Дополнительные сведения об использовании агрегатных функций и суммировании значений в полях и столбцах см. В статьях Суммирование данных с помощью запроса, Подсчет данных с помощью запроса, Отображение итогов столбцов в таблице с помощью строки итогов и Отображение итоги столбца в таблице.
Верх страницы
Операции с датами
Почти все базы данных хранят и отслеживают дату и время.Вы работаете с датой и временем в Access, задавая в полях даты и времени в таблицах тип данных «Дата / время». Access может выполнять арифметические вычисления по датам; например, вы можете подсчитать, сколько дней прошло с даты выставления счета, чтобы просрочить вашу дебиторскую задолженность.
Выражение | Описание |
---|---|
LagTime: DateDiff («d», [OrderDate], [ShippedDate]) | Создает поле с именем LagTime, а затем использует функцию DateDiff для отображения количества дней между датой заказа и датой отгрузки. |
YearHired: DatePart («гггг», [HireDate]) | Создает поле с именем YearHired, а затем использует функцию DatePart для отображения года приема на работу каждого сотрудника. |
МинусТридцать: Дата () — 30 | Создает поле с именем MinusThirty, а затем использует функцию Date для отображения даты за 30 дней до текущей даты. |
Верх страницы
Агрегатные функции SQL
Выражения в следующей таблице используют функции SQL (язык структурированных запросов), которые агрегируют или суммируют данные. Вы часто видите, что эти функции (например, Sum, Count и Avg) называются агрегатными функциями.
В дополнение к агрегатным функциям Access также предоставляет агрегатные функции «домена», которые вы используете для выборочного суммирования или подсчета значений.Например, вы можете подсчитать только значения в определенном диапазоне или найти значение из другой таблицы. Набор агрегатных функций домена включает функцию DSum, функцию DCount и функцию DAvg.
Для расчета итогов вам часто потребуется создать итоговый запрос. Например, чтобы подвести итоги по группе, вам нужно использовать итоговый запрос. Чтобы включить итоговый запрос из сетки конструктора запроса, щелкните Totals в меню View .
Выражение | Описание |
---|---|
RowCount: Count (*) | Создает поле с именем RowCount, а затем использует функцию Count для подсчета количества записей в запросе, включая записи с пустыми (пустыми) полями. |
FreightPercentage: Sum ([Freight]) / Sum ([Subtotal]) * 100 | Создает поле с именем FreightPercentage, а затем вычисляет процент транспортных расходов в каждом промежуточном итоге путем деления суммы значений в поле «Фрахт» на сумму значений в поле «Промежуточный итог». (В этом примере используется функция Sum.) Вы должны использовать это выражение с итоговым запросом. Если для свойства Формат поля установлено значение Процент , не включайте * 100. Дополнительные сведения о создании итогового запроса см. В статье Суммирование данных с помощью запроса. |
AverageFreight: DAvg («[Грузовые перевозки]», «[Заказы]») | Создает поле с именем AverageFreight, а затем использует функцию DAvg для вычисления среднего фрахта по всем заказам, объединенным в итоговом запросе. |
Верх страницы
Поля с недостающими данными
Выражения, показанные здесь, работают с полями с потенциально отсутствующей информацией, например, с пустыми (неизвестными или неопределенными) значениями. Вы часто сталкиваетесь с нулевыми значениями, такими как неизвестная цена нового продукта или значение, которое коллега забыл добавить к заказу. Способность находить и обрабатывать нулевые значения может быть важной частью операций с базой данных, а выражения в следующей таблице демонстрируют некоторые распространенные способы работы с нулевыми значениями.
Выражение | Описание |
---|---|
CurrentCountryRegion: IIf (IsNull ([CountryRegion]), «», [CountryRegion]) | Создает поле с именем CurrentCountryRegion, а затем использует функции IIf и IsNull для отображения пустой строки в этом поле, если поле CountryRegion содержит нулевое значение; в противном случае отображается содержимое поля CountryRegion. |
LeadTime: IIf (IsNull ([RequiredDate] — [ShippedDate]), «Проверить отсутствие даты», [RequiredDate] — [ShippedDate]) | Создает поле с именем LeadTime, а затем использует функции IIf и IsNull для отображения сообщения «Проверить отсутствие даты», если значение в поле RequiredDate или поле ShippedDate равно нулю; в противном случае отображается разница дат. |
SixMonthSales: Nz ([Qtr1Sales]) + Nz ([Qtr2Sales]) | Создает поле с именем SixMonthSales, а затем отображает сумму значений в полях Qtr1Sales и Qtr2Sales, сначала используя функцию Nz для преобразования любых значений NULL в ноль. |
Верх страницы
Вычисляемые поля с подзапросами
Вы можете использовать вложенный запрос, также называемый подзапросом, для создания вычисляемого поля.Выражение в следующей таблице является одним из примеров вычисляемого поля, полученного в результате подзапроса.
Выражение | Описание |
---|---|
Кот: (ВЫБЕРИТЕ [Название категории] ИЗ [Категории] ГДЕ [Продукты].[CategoryID] = [Категории]. [CategoryID]) | Создает поле с именем Cat, а затем отображает CategoryName, если CategoryID из таблицы Categories совпадает с CategoryID из таблицы Products. |
Верх страницы
Соответствие текстовым значениям
Примеры выражений в этой таблице демонстрируют критерии, которые соответствуют полному или частичному текстовым значениям.
Поле | Выражение | Описание |
---|---|---|
ShipCity | «Лондон» | Отображает заказы, отправленные в Лондон. |
ShipCity | «Лондон» или «Хедж-Энд» | Использует оператор Or для отображения заказов, отправленных в Лондон или в Hedge End. |
Страна Корабля, Регион | In («Канада», «Великобритания») | Использует оператор In для отображения заказов, отправленных в Канаду или Великобританию. |
Страна Корабля, Регион | Не «США» | Использует оператор Not для отображения заказов, отправленных в страны / регионы, кроме США. |
Название продукта | Не похоже на «C *» | Использует оператор Not и подстановочный знак * для отображения продуктов, названия которых не начинаются с C. |
Название компании | > = «N» | Отображает заказы, отправленные компаниям, названия которых начинаются с букв от N до Z. |
Код продукта | Вправо ([ProductCode], 2) = «99» | Использует функцию Right для отображения заказов со значениями ProductCode, оканчивающимися на 99. |
ShipName | Нравится*» | Отображает заказы, отправленные клиентам, имена которых начинаются с буквы S. |
Верх страницы
Критерии даты совпадения
Выражения в следующей таблице демонстрируют использование дат и связанных функций в выражениях критериев.Дополнительные сведения о вводе и использовании значений даты см. В статье Форматирование поля даты и времени.
Поле | Выражение | Описание |
---|---|---|
Дата отправки | # 2/2/2017 # | Отображает заказы, отгруженные 2 февраля 2017 г. |
Дата отправки | Дата() | Отображает заказы, отгруженные сегодня. |
Обязательно Дата | Между Date () и DateAdd («m», 3, Date ()) | Использует промежуточное звено.Оператор ..And и функции DateAdd и Date для отображения заказов, необходимых между сегодняшней датой и тремя месяцами с сегодняшней даты. |
Дата заказа | <Дата () - 30 | Использует функцию «Дата» для отображения заказов старше 30 дней. |
Дата заказа | Год ([OrderDate]) = 2017 г. | Использует функцию «Год» для отображения заказов с датами заказа в 2017 году. |
Дата заказа | DatePart («q», [OrderDate]) = 4 | Использует функцию DatePart для отображения заказов на четвертый календарный квартал. |
Дата заказа | DateSerial (Год ([Дата заказа]), Месяц ([Дата заказа]) + 1, 1) -1 | Использует функции DateSerial, Year и Month для отображения заказов на последний день каждого месяца. |
Дата заказа | Год ([OrderDate]) = Год (Сейчас ()) И Месяц ([OrderDate]) = Месяц (Сейчас ()) | Использует функции года и месяца, а также оператор And для отображения заказов на текущий год и месяц. |
Дата отправки | Между 5 января 2017 г. и 10 января 2017 г. | Использует оператор «Между … И» для отображения заказов, отправленных не ранее 5 января 2017 г. и не позднее 10 января 2017 г. |
Обязательно Дата | Между Date () и DateAdd («M», 3, Date ()) | Использует промежуточное звено…И оператор для отображения заказов, необходимых между сегодняшней датой и тремя месяцами с сегодняшней даты. |
Дата рождения | Месяц ([Дата рождения]) = Месяц (Дата ()) | Использует функции «Месяц» и «Дата» для отображения сотрудников, у которых есть дни рождения в этом месяце. |
Верх страницы
Найти недостающие данные
Выражения в следующей таблице работают с полями, в которых потенциально отсутствует информация — те, которые могут содержать нулевое значение или строку нулевой длины. Нулевое значение означает отсутствие информации; он вообще не представляет собой ноль или какое-либо значение. Access поддерживает идею отсутствия информации, поскольку эта концепция жизненно важна для целостности базы данных.В реальном мире информация часто отсутствует, пусть даже временно (например, пока еще не определенная цена на новый продукт). Следовательно, база данных, моделирующая сущность реального мира, например бизнес, должна иметь возможность записывать информацию как отсутствующую. Вы можете использовать функцию IsNull, чтобы определить, содержит ли поле или элемент управления нулевое значение, и вы можете использовать функцию Nz для преобразования нулевого значения в ноль.
Поле | Выражение | Описание |
---|---|---|
ShipRegion | Нулевой | Отображает заказы для клиентов, у которых поле ShipRegion имеет значение null (отсутствует). |
ShipRegion | Не является нулем | Отображает заказы для клиентов, чье поле ShipRegion содержит значение. |
Факс | «» | Отображает заказы для клиентов, у которых нет факсимильного аппарата, на что указывает строковое значение нулевой длины в поле «Факс» вместо нулевого (отсутствующего) значения. |
Верх страницы
Совпадение шаблонов записи с Like
Оператор Like обеспечивает большую гибкость, когда вы пытаетесь сопоставить строки, которые следуют шаблону, потому что вы можете использовать Like с подстановочными знаками и определять шаблоны для сопоставления Access. Например, подстановочный знак * (звездочка) соответствует последовательности символов любого типа и упрощает поиск всех имен, начинающихся с буквы.Например, вы используете выражение Like «S *», чтобы найти все имена, начинающиеся с буквы S. Дополнительные сведения см. В статье Оператор Like.
Поле | Выражение | Описание |
---|---|---|
ShipName | Нравится*» | Находит все записи в поле ShipName, начинающиеся с буквы S. |
ShipName | Как «* Импорт» | Находит все записи в поле ShipName, которые заканчиваются словом «Imports». |
ShipName | Как «[A-D] *» | Находит все записи в поле ShipName, начинающиеся с букв A, B, C или D. |
ShipName | Как «* ар *» | Находит все записи в поле ShipName, содержащие последовательность букв «ar». |
ShipName | Нравится «Maison Dewe»? | Находит все записи в поле ShipName, которые включают «Maison» в первой части значения и пятибуквенную строку, в которой первые четыре буквы — «Dewe», а последняя буква неизвестна. |
ShipName | Не как «А *» | Находит все записи в поле ShipName, которые не начинаются с буквы A. |
Верх страницы
Сопоставление строк с агрегатами SQL
Вы используете SQL или агрегатную функцию домена, когда вам нужно выборочно суммировать, подсчитывать или усреднять значения.Например, вы можете захотеть подсчитать только те значения, которые попадают в определенный диапазон или которые оцениваются как Да. В других случаях вам может потребоваться найти значение из другой таблицы, чтобы вы могли его отобразить. Примеры выражений в следующей таблице используют агрегатные функции домена для вычисления набора значений и использования результата в качестве критерия запроса.
Поле | Выражение | Описание |
---|---|---|
Грузовой | > (DStDev («[Грузовые перевозки]», «Заказы») + DAvg («[Грузовые перевозки]», «Заказы»)) | Использует функции DStDev и DAvg для отображения всех заказов, для которых стоимость перевозки выросла выше среднего значения плюс стандартное отклонение стоимости перевозки. |
Кол-во | > DAvg («[Количество]», «[Детали заказа]») | Использует функцию DAvg для отображения продуктов, заказанных в количествах, превышающих средний объем заказа. |
Верх страницы
Сопоставление полей с подзапросами
Вы используете подзапрос, также называемый вложенным запросом, для вычисления значения, которое будет использоваться в качестве критерия.Примеры выражений в следующей таблице соответствуют строкам на основе результатов, возвращаемых подзапросом.
Поле | Выражение | Дисплеи |
---|---|---|
Цена за единицу | (ВЫБЕРИТЕ [UnitPrice] ИЗ [Продукты] ГДЕ [ProductName] = «Анисовый сироп») | Товаров, цена которых совпадает с ценой на анисовый сироп. |
Цена за единицу | > (ВЫБРАТЬ СРЕДНЕЕ ([UnitPrice]) ИЗ [Продукты]) | Товары с ценой за единицу выше средней. |
Заработная плата | > ВСЕ (ВЫБЕРИТЕ [Зарплата] ОТ [Сотрудники] ГДЕ ([Должность] КАК «* Менеджер *») ИЛИ ([Должность] КАК «* Вице-президент *»)) | Заработная плата каждого торгового представителя, чья зарплата выше, чем у всех сотрудников, имеющих в своих должностях «Менеджер» или «Вице-президент». |
Сумма заказа: [Цена за единицу] * [Количество] | > (ВЫБЕРИТЕ СРЕДНЕЕ ([UnitPrice] * [Количество]) ИЗ [Детали заказа]) | Заказы с суммой выше средней стоимости заказа. |
Верх страницы
Запросы на обновление
Вы используете запрос на обновление для изменения данных в одном или нескольких существующих полях в базе данных.Например, вы можете заменить значения или полностью удалить их. В этой таблице показаны некоторые способы использования выражений в запросах на обновление. Эти выражения используются в строке Обновить до в сетке конструктора запросов для поля, которое вы хотите обновить.
Дополнительные сведения о создании запросов на обновление см. В статье Создание и выполнение запроса на обновление.
Поле | Выражение | Результат |
---|---|---|
Название | «Продавец» | Изменяет текстовое значение на «Продавец». |
ProjectStart | # 8/10/17 # | Изменяет значение даты на 10-авг-17. |
На пенсии | да | Изменяет значение Нет в поле Да / Нет на Да. |
Номер детали | «PN» & [PartNumber] | Добавляет PN в начало каждого указанного номера детали. |
LineItemTotal | [UnitPrice] * [Количество] | Вычисляет произведение UnitPrice и Quantity. |
Грузовой | [Фрахт] * 1,5 | Увеличивает транспортные расходы на 50 процентов. |
Продажа | DSum («[Количество] * [UnitPrice]», «Сведения о заказе», «[ProductID] =» & [ProductID]) | Если значения ProductID в текущей таблице совпадают со значениями ProductID в таблице сведений о заказе, обновляются итоги продаж на основе произведения Quantity и UnitPrice. |
ShipPostalCode | Вправо ([ShipPostalCode], 5) | Обрезает крайние левые символы, оставляя пять крайних правых символов. |
Цена за единицу | Nz ([UnitPrice]) | Изменяет нулевое (неопределенное или неизвестное) значение на ноль (0) в поле UnitPrice. |
Верх страницы
Операторы SQL
Язык структурированных запросов или SQL — это язык запросов, который использует Access. Каждый запрос, который вы создаете в режиме конструктора запросов, также можно выразить с помощью SQL. Чтобы просмотреть инструкцию SQL для любого запроса, щелкните Просмотр SQL в меню Просмотр . В следующей таблице показаны образцы операторов SQL, в которых используется выражение.
Оператор SQL, использующий выражение | Результат |
---|---|
ВЫБЕРИТЕ [Имя], [Фамилия] ОТ [Сотрудники] ГДЕ [Фамилия] = «Danseglio»; | Отображает значения в полях FirstName и LastName для сотрудников, чья фамилия — Danseglio. |
ВЫБЕРИТЕ [ProductID], [ProductName] FROM [Products] ГДЕ [CategoryID] = Forms! [New Products]! [CategoryID]; | Отображает значения в полях ProductID и ProductName в таблице «Продукты» для записей, в которых значение CategoryID совпадает со значением CategoryID, указанным в открытой форме «Новые продукты». |
ВЫБЕРИТЕ Avg ([ExtendedPrice]) AS [Средняя расширенная цена] FROM [Подробная информация о заказе] WHERE [ExtendedPrice]> 1000; | Вычисляет среднюю расширенную цену для заказов, для которых значение в поле ExtendedPrice больше 1000, и отображает ее в поле с именем Средняя расширенная цена. |
SELECT [CategoryID], Count ([ProductID]) AS [CountOfProductID] ИЗ [Products] GROUP BY [CategoryID] HAVING Count ([ProductID])> 10; | В поле с именем CountOfProductID отображается общее количество продуктов для категорий с более чем 10 продуктами. |
Верх страницы
Табличные выражения
Двумя наиболее распространенными способами использования выражений в таблицах являются присвоение значения по умолчанию и создание правила проверки.
Значения поля по умолчанию
При разработке базы данных вы можете захотеть присвоить значение по умолчанию полю или элементу управления. Затем Access предоставляет значение по умолчанию, когда создается новая запись, содержащая поле, или когда создается объект, содержащий элемент управления. Выражения в следующей таблице представляют собой примеры значений по умолчанию для поля или элемента управления. Если элемент управления привязан к полю в таблице и поле имеет значение по умолчанию, значение элемента управления по умолчанию имеет приоритет.
Поле | Выражение | Значение поля по умолчанию |
---|---|---|
Кол-во | 1 | 1 |
Регион | «МТ» | MT |
Регион | «Нью-Йорк, Н.Y. » | Нью-Йорк, штат Нью-Йорк (обратите внимание, что вы должны заключить значение в кавычки, если оно включает знаки препинания). |
Факс | «» | Строка нулевой длины, указывающая, что по умолчанию это поле должно быть пустым, а не содержать нулевое значение |
Дата заказа | Дата( ) | Сегодняшняя дата |
Срок сдачи | Дата () + 60 | Дата на 60 дней вперед от сегодняшнего дня |
Верх страницы
Правила проверки полей
Вы можете создать правило проверки для поля или элемента управления с помощью выражения.Затем Access применяет правило при вводе данных в поле или элемент управления. Чтобы создать правило проверки, вы измените свойство ValidationRule поля или элемента управления. Вам также следует рассмотреть возможность установки свойства ValidationText , которое содержит текст, отображаемый Access при нарушении правила проверки. Если не задать свойство ValidationText , Access отобразит сообщение об ошибке по умолчанию.
Примеры в следующей таблице демонстрируют выражения правил проверки для свойства ValidationRule и связанный текст для свойства ValidationText .
ValidationRule свойство | ValidationText свойство |
---|---|
<> 0 | Введите ненулевое значение. |
0 или> 100 | Значение должно быть либо 0, либо больше 100. |
Как «К ???» | Значение должно состоять из четырех символов, начинающихся с буквы K. |
<# 1/1/2017 # | Введите дату до 01.01.2017. |
> = # 1/1/2017 # и <# 1/1/2008 # | Дата должна быть в 2017 году. |
Дополнительные сведения о проверке данных см. В статье Создание правила проверки для проверки данных в поле.
Верх страницы
Макро-выражения
В некоторых случаях вам может потребоваться выполнить действие или серию действий в макросе, только если выполняется определенное условие. Например, предположим, что вы хотите, чтобы действие запускалось только тогда, когда значение текстового поля Counter равно 10.Вы можете использовать выражение для определения условия в столбце Условие макроса:
[Счетчик] = 10
Как и свойство ValidationRule , выражение столбца Condition является условным выражением. Он должен принимать значения True или False. Действие происходит только при выполнении условия.
Совет Чтобы заставить Access временно игнорировать действие, введите False в качестве условия.Это может быть полезно, когда вы пытаетесь найти проблемы в макросе.
Используйте это выражение для выполнения действия | Если |
---|---|
[City] = «Париж» | Париж — это значение города в поле формы, из которой был запущен макрос. |
DCount («[OrderID]», «Orders»)> 35 | В поле OrderID таблицы Orders более 35 записей. |
DCount («*», «[Сведения о заказе]», «[OrderID] =» & Forms! [Заказы]! [OrderID])> 3 | В таблице «Сведения о заказе» имеется более трех записей, для которых поле «Идентификатор заказа» совпадает с полем «Идентификатор заказа» в форме «Заказы». |
[ShippedDate] С № 2 февраля 2017 г. по № 2 марта 2017 г. | Значение поля ShippedDate в форме, из которой запускается макрос, — не ранее 2 февраля 2017 г. и не позднее 2 марта 2017 г. |
Формы! [Продукты]! [UnitsInStock] <5 | Значение поля UnitsInStock в форме Products меньше 5. |
IsNull ([Имя]) | Значение FirstName в форме, из которой запускается макрос, равно нулю (не имеет значения). Это выражение эквивалентно [FirstName] Is Null. |
[CountryRegion] = «UK» И формы! [SalesTotals]! [TotalOrds]> 100 | Значение поля CountryRegion в форме, из которой запускается макрос, — UK, а значение поля TotalOrds в форме SalesTotals больше 100. |
[CountryRegion] In («Франция», «Италия», «Испания») и Len ([PostalCode]) <> 5 | Значение в поле CountryRegion в форме, из которой запускается макрос, — Франция, Италия или Испания, а почтовый индекс не должен содержать 5 символов. |
MsgBox («Подтвердить изменения?», 1) = 1 | Вы нажимаете OK в диалоговом окне, отображаемом функцией MsgBox.Если вы нажмете Отмена в диалоговом окне, Access проигнорирует действие. |
Верх страницы
Руководство по синтаксису выражений — Access
Когда вы используете Microsoft Access, вам часто приходится работать со значениями, которых нет непосредственно в ваших данных. Например, вы хотите рассчитать налог с продаж по заказу или рассчитать общую стоимость самого заказа. Эти значения можно вычислить с помощью выражений.Чтобы использовать выражения, вы пишете их, используя правильный синтаксис. Синтаксис — это набор правил, по которым слова и символы в выражении правильно сочетаются. Изначально выражения в Access немного трудно читать. Но с хорошим пониманием синтаксиса выражений и небольшой практикой это становится намного проще.
В этой статье
Обзор выражений
Выражение — это комбинация некоторых или всех из следующих: встроенных или определяемых пользователем функций, идентификаторов, операторов, значений и констант, которые вычисляют одно значение.
Например, следующее выражение содержит общие компоненты:
= Сумма ([Цена покупки]) * 0,08
Sum () — встроенная функция
[Цена покупки] — это идентификатор
.* — математический оператор
0.08 — константа
Это выражение можно использовать в текстовом поле в нижнем колонтитуле формы или в нижнем колонтитуле отчета для расчета налога с продаж для группы товаров.
Выражения могут быть намного сложнее или проще, чем этот пример. Например, это логическое выражение состоит только из оператора и константы:
> 0
Это выражение возвращает:
Это выражение можно использовать в свойстве Правила проверки поля элемента управления или таблицы, чтобы гарантировать ввод только положительных значений.Выражения используются во многих местах для выполнения вычислений, управления символами или тестовых данных. Таблицы, запросы, формы, отчеты и макросы имеют свойства, которые принимают выражение. Например, вы можете использовать выражения в свойствах Control Source и Default Value для элемента управления. Вы также можете использовать выражения в свойстве Правила проверки для поля таблицы.
Верх страницы
Составляющие выражений
Чтобы построить выражение, вы комбинируете идентификаторы с помощью функций, операторов, констант и значений.Любое допустимое выражение должно содержать хотя бы одну функцию или хотя бы один идентификатор, а также может содержать константы или операторы. Вы также можете использовать выражение как часть другого выражения — обычно как аргумент функции. Это называется вложением выражения.
Идентификаторы Общая форма:
[Название коллекции]! [Название объекта]. [Название свойства]
Вам нужно указать достаточно частей идентификатора, чтобы сделать его уникальным в контексте вашего выражения.Идентификатор нередко принимает форму [Имя объекта].
Функции Общая форма:
Функция (аргумент, аргумент)
Одним из аргументов обычно является идентификатор или выражение. Некоторые функции не требуют аргументов. Прежде чем использовать определенную функцию, просмотрите синтаксис этой функции. Для получения дополнительной информации см. Функции (по категориям).
Операторы Общая форма:
Идентификатор идентификатора оператора
В этой форме есть исключения, как описано в разделе «Операторы».
Константы Общая форма:
Идентификатор константа сравнения_оператора
Значения Значения могут встречаться в выражении во многих местах.
Верх страницы
Объекты, коллекции и свойства
Все таблицы, запросы, формы, отчеты и поля в базе данных Access по отдельности называются объектами . У каждого объекта есть имя. Некоторые объекты уже имеют имена, например таблица контактов в базе данных, созданной на основе шаблона контактов Microsoft Office Access. Когда вы создаете новый объект, вы даете ему имя.
Набор всех членов определенного типа объекта известен как коллекция . Например, набор всех таблиц в базе данных представляет собой коллекцию. Некоторые объекты, которые являются членами коллекции в вашей базе данных, также могут быть коллекциями, содержащими другие объекты. Например, объект таблицы — это коллекция, содержащая объекты поля.
Объекты имеют свойств , которые описывают и предоставляют способ изменения характеристик объекта.Например, объект запроса имеет свойство Default View , которое одновременно описывает и позволяет указать, как запрос будет отображаться при его запуске.
На следующей диаграмме показаны отношения между коллекциями, объектами и свойствами:
3 Недвижимость 2 Объект 1 Коллекция |
Верх страницы
Идентификаторы
Когда вы используете объект, коллекцию или свойство в выражении, вы ссылаетесь на этот элемент с помощью идентификатора .Идентификатор включает имя идентифицируемого элемента, а также имя элемента, которому он принадлежит. Например, идентификатор поля включает имя поля и имя таблицы, к которой это поле принадлежит. Пример такого идентификатора:
[Покупатели]! [Дата рождения]
В некоторых случаях имя элемента работает само по себе как идентификатор. Это верно, когда имя элемента уникально в контексте выражения, которое вы создаете.Остальная часть идентификатора подразумевается контекстом. Например, если вы разрабатываете запрос, который использует только одну таблицу, только имена полей будут работать как идентификаторы, потому что имена полей в таблице должны быть уникальными в этой таблице. Поскольку вы используете только одну таблицу, имя таблицы подразумевается в любом идентификаторе, который вы используете в запросе для ссылки на поле.
В других случаях вы должны четко указать части идентификатора, чтобы ссылка работала. Это верно, когда идентификатор не уникален в контексте выражения.Когда есть двусмысленность, вы должны явно указать достаточное количество частей идентификатора, чтобы сделать его уникальным в контексте. Например, предположим, что вы разрабатываете запрос, который использует таблицу с именем Products и таблицу с именем Orders, и обе таблицы имеют поле с именем ProductID . В таком случае идентификатор, который вы используете в запросе для ссылки на поле ProductID , должен включать имя таблицы в дополнение к имени поля. Например:
[Продукты]! [ProductID]
Операторы идентификатора В идентификаторе можно использовать три оператора:
Вы используете эти операторы, заключая каждую часть идентификатора в квадратные скобки, а затем соединяя их с помощью оператора «челка» или «точка».Например, идентификатор поля с именем «Фамилия» в таблице с именем «Сотрудники» может быть выражен как [Сотрудники]! [Фамилия]. Оператор bang сообщает Access, что далее следует объект, принадлежащий к коллекции, предшествующей оператору bang. В этом случае [Last Name] — это объект поля, принадлежащий коллекции [Employees], которая сама является объектом таблицы.
Строго говоря, не всегда нужно заключать идентификатор или частичный идентификатор в квадратные скобки.Если в идентификаторе нет пробелов или других специальных символов, Access автоматически добавляет скобки при чтении выражения. Однако рекомендуется вводить скобки самостоятельно — это помогает избежать ошибок, а также служит визуальным признаком того, что определенная часть выражения является идентификатором.
Верх страницы
Функции, операторы, константы и значения
Чтобы создать выражение, вам нужно больше, чем идентификаторы — вам нужно выполнить какое-то действие.Вы используете функции, операторы и константы для выполнения действий в выражении.
Функции
Функция — это процедура, которую можно использовать в выражении. Некоторые функции, такие как Date, не требуют ввода для работы. Однако большинству функций требуется ввод, называемый аргументами.
В примере в начале этой статьи функция DatePart использует два аргумента: аргумент интервала со значением «yyyy» и аргумент даты со значением [Customers]! [BirthDate].Функция DatePart требует по крайней мере этих двух аргументов (интервал и дата), но может принимать до четырех аргументов.
В следующем списке показаны некоторые функции, которые обычно используются в выражениях. Щелкните ссылку для каждой функции, чтобы получить дополнительную информацию о синтаксисе, который вы используете с этой функцией.
Функция Date используется для вставки текущей системной даты в выражение. Он обычно используется с функцией Format, а также с идентификаторами полей для полей, содержащих данные о дате / времени.
= Дата ()
Функция DatePart используется для определения или извлечения части даты — обычно даты, полученной из идентификатора поля, но иногда значения даты, возвращаемого другой функцией, например Date.
DatePart ("гггг", Date ())
Функция DateDiff используется для определения разницы между двумя датами — обычно между датой, полученной из идентификатора поля, и датой, полученной с помощью функции Date.
= DateDiff («d», Сейчас (), [Заказы]. [ReceiveBefore]) - 10
Функция Format используется для применения формата к идентификатору и результатам другой функции.
Формат ([Дата], «ww») = Формат (Сейчас (), «ww») - 1
Функция IIf используется для оценки выражения как истинного или ложного, а затем возвращает одно значение, если выражение оценивается как истинное, и другое значение, если выражение оценивается как ложное.
= IIf ([CountryRegion] = "Италия", "итальянский", "другой язык")
Функция InStr используется для поиска позиции символа или строки в другой строке. Строка, в которой выполняется поиск, обычно получается из идентификатора поля.
InStr (1, [IP-адрес], ".")
Функции Left, Mid и Right используются для извлечения символов из строки, начиная с крайнего левого символа (Left), определенной позиции в середине (Mid) или с самого правого символа (Right).Обычно они используются с функцией InStr. Строка, из которой эти функции извлекают символы, обычно получается из идентификатора поля.
слева ([ProductName], 1) Справа ([AssetCode], 2) Mid ([Phone], 2,3)
Список функций см. В разделе Функции (по категориям).
Операторы
Оператор — это слово или символ, указывающий на конкретную арифметическую или логическую связь между другими элементами выражения.Операторов может быть:
Арифметика , например, знак плюса (+).
Сравнение , например, знак равенства (=).
Логический , например Not.
Конкатенация , например &.
Special , например Like.
Операторы обычно используются для обозначения взаимосвязи между двумя идентификаторами. В следующих таблицах описаны операторы, которые можно использовать в выражениях Access.
Арифметика
Вы используете арифметические операторы для вычисления значения из двух или более чисел или для изменения знака числа с положительного на отрицательный.
Оператор | Цель | Пример |
---|---|---|
+ | Сложите два числа. | [Итого] + [SalesTax] |
— | Найдите разницу между двумя числами или укажите отрицательное значение числа. | [Цена] — [Скидка] |
* | Умножьте два числа. | [Количество] * [Цена] |
/ | Разделите первое число на второе. | [Всего] / [ItemCount] |
\ | Округлите оба числа до целых, разделите первое число на второе и затем усеките результат до целого числа. | Возвести число в степень.Показатель степени |
Сравнение
Операторы сравнения используются для сравнения значений и возврата результата, который может быть истинным, ложным или пустым (неизвестное значение).
Оператор | |
---|---|
< | Определите, меньше ли первое значение второго. |
<= | Определите, меньше ли первое значение второму или равно ему. |
> | Определите, больше ли первое значение второго. |
> = | Определите, больше или равно первое значение второму значению. |
знак равно | Определите, равно ли первое значение второму значению. |
<> | Определите, не совпадает ли первое значение со вторым. |
Во всех случаях, если первое или второе значение равно Null, результатом также будет Null. Поскольку Null представляет собой неизвестное значение, результат любого сравнения с Null также неизвестен.
Логический
Вы используете логические операторы для объединения двух значений и возврата либо истинного, либо ложного, либо нулевого результата. Вы также можете увидеть логические операторы, называемые логическими операторами .
Оператор | ||
---|---|---|
А также | Expr1 и Expr2 | Истинно, если Выражение1 и Выражение2 истинно. |
Или | Expr1 или Expr2 | Истина, если либо Выражение1, либо Выражение2 истинно. |
Eqv | Expr1 Eqv Expr2 | Истина, когда и Expr1, и Expr2 истинны или оба Expr1 и Expr2 ложны. |
Нет | Не выражение | Истинно, если Выражение не истинно. |
Xor | Expr1 Xor Expr2 | Истинно, если либо Expr1 истинно, либо Expr2 истинно, но не то и другое одновременно. |
Конкатенация
Вы используете операторы конкатенации, чтобы объединить два текстовых значения в одну строку.
Оператор | ||
---|---|---|
& | строка1 и строка2 | Объединяет две строки в одну. |
+ | строка1 + строка2 | Объединяет две строки в одну строку и распространяет нулевые значения. |
Особый
Вы используете специальные операторы, как описано в следующей таблице.
Оператор | ||
---|---|---|
Нулевое значение или ненулевое значение | Определяет, является ли значение пустым или ненулевым. | |
Как «узор» | Соответствует строковым значениям с использованием операторов подстановки? а также *. | Оператор Like |
Между val1 и val2 | Определяет, попадает ли числовое значение или значение даты в диапазон. | Между…И Оператор |
В (строка1, строка2 …) | Определяет, содержится ли строковое значение в наборе строковых значений. | В операторе |
Константы
Константа — это известное значение, которое не изменяется и которое можно использовать в выражении.В Access есть четыре часто используемых константы:
Истина указывает на то, что логически верно.
Ложь указывает на то, что логически неверно.
Null указывает на отсутствие известного значения.
«» (пустая строка) указывает заведомо пустое значение.
Константы могут использоваться в качестве аргументов функции и могут использоваться в выражении как часть критерия. Например, вы можете использовать пустую строковую константу («») как часть критерия для столбца в запросе для оценки значений полей для этого столбца, введя в качестве критерия следующее: <> «». В этом примере <> — оператор, а «» — константа. При совместном использовании они указывают, что идентификатор, к которому они применяются, следует сравнить с пустой строкой.Выражение, которое получается в результате, истинно, если значение идентификатора не является пустой строкой.
Будьте осторожны при использовании константы Null. В большинстве случаев использование Null вместе с оператором сравнения приведет к ошибке. Если вы хотите сравнить значение с Null в выражении, используйте оператор Is Null или Is Not Null.
Значения
В выражениях можно использовать буквальные значения, например число 1,254 или строку «Введите число от 1 до 10.»Вы также можете использовать числовые значения, которые могут быть серией цифр, включая знак и десятичную точку, если это необходимо. При отсутствии знака Access принимает положительное значение. Чтобы сделать значение отрицательным, добавьте знак минус ( — ). Вы также можете использовать экспоненциальную нотацию. Для этого включите «E» или «e» и знак экспоненты (например, 1.0E-6).
При использовании текстовых строк заключите их в кавычки, чтобы убедиться, что Access правильно их интерпретирует.В некоторых случаях Access предоставляет вам кавычки. Например, когда вы вводите текст в выражение для правила проверки или критерия запроса, Access автоматически заключает текстовые строки в кавычки.
Например, если вы введете текст «Париж», Access отобразит в выражении «Париж». Если вы хотите, чтобы выражение создавало строку, фактически заключенную в кавычки, вы заключаете вложенную строку в одинарные (‘) кавычки или в три набора двойных («) кавычек.Например, следующие выражения эквивалентны:
Формы! [Контакты]! [Город]. DefaultValue = '"Париж"'
Forms! [Контакты]! [City] .DefaultValue = "" "Париж" ""
Чтобы использовать значения даты и времени, заключите значения в знаки решетки (#). Например, # 3-7-17 #, # 7-Mar-17 # и # Mar-7-2017 # — все допустимые значения даты и времени. Когда Access обнаруживает допустимое значение даты / времени, заключенное в символы #, он автоматически обрабатывает это значение как тип данных «Дата / время».
Верх страницы
Предел вложенности выражений в веб-базе данных составляет 65
Выражения, вложенные более чем на 65 уровней, не будут работать в браузере, поэтому вам не следует использовать такие выражения в веб-базе данных Access. Вы не получите никаких сообщений об ошибках — выражение просто не будет работать.
Использование операторов &, AND и OR может создать дополнительные уровни вложенности на сервере, которые не отражаются в клиенте Access.Например, выражение «a» & «b» и «c» не вложено в построитель выражений, но в SharePoint оно становится concatenate.Db («a», concatenate.Db («b», «c»)). Этот перевод создает один уровень вложенности. Использование нескольких последовательных операторов &, AND или OR в одном выражении может привести к превышению лимита вложенности сервера, равного 65, после чего выражение не будет работать в браузере.
Верх страницы
См. Также
Используйте построитель выражений
Введение в выражения
Создайте выражение
Примеры выражений
частей выражения
Алгебраические выражения — это комбинации переменные , числа и хотя бы одну арифметическую операцию.
Например, 2 Икс + 4 у — 9 является алгебраическим выражением.
Срок: Каждое выражение состоит из терминов. Термин может быть числом со знаком, переменной или константой, умноженной на переменную или переменные.
Фактор: То, что умножается на другое.Фактор может быть числом, переменной, термином или более длинным выражением. Например, выражение 7 Икс ( у + 3 ) имеет три фактора: 7 , Икс , а также ( у + 3 ) .
Коэффициент: Числовой коэффициент выражения умножения, содержащего переменную. Рассмотрим выражение на рисунке выше, 2 Икс + 4 у — 9 .В первом семестре 2 Икс , коэффициент равен 2 : во втором семестре, 4 у , коэффициент равен 4 .
Постоянный: Число, значение которого не может измениться. В выражении 2 Икс + 4 у — 9 , срок 9 является константой.
Как условия: Термины, содержащие одинаковые переменные, такие как 2 м , 6 м или 3 Икс у а также 7 Икс у .Если в выражении есть несколько постоянных членов, они также похожи на термины.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пример:
Определите термины, такие как термины, коэффициенты и константы в выражении.
9 м — 5 п + 2 + м — 7
Во-первых, мы можем переписать вычитания как добавления.
9 м — 5 п + 2 + м — 7 знак равно 9 м + ( — 5 п ) + 2 + м + ( — 7 )
Так что термины находятся 9 м , ( — 5 п ) , м , 2 , а также ( — 7 ) .
Как условия — это термины, содержащие одинаковые переменные.
9 м а также 9 м пара как условия . Постоянные условия 2 а также — 7 также похожи на термины.
Коэффициенты — числовые части термина, содержащего переменную.
Итак, вот коэффициенты находятся 9 , ( — 5 ) , а также 1 . ( 1 коэффициент при члене м .)
В постоянный термины — это термины без переменных, в данном случае 2 а также — 7 .
Алгебраические выражения должны быть написаны и интерпретированы осторожно.Алгебраическое выражение 5 ( Икс + 9 ) является нет эквивалентно алгебраическому выражению, 5 Икс + 9 .
Посмотрите разницу между двумя выражениями в таблице ниже.
Словесные фразы | Алгебраическое выражение |
В пять раз больше числа и девяти | 5 ( Икс + 9 ) |
Девять больше, чем в пять раз больше | 5 Икс + 9 |
При написании выражений для неизвестных величин мы часто используем стандартные формулы.Например, алгебраическое выражение «расстояние, если скорость 50 миль в час, а время Т часов «это D знак равно 50 Т (по формуле D знак равно р Т ).
Выражение вроде Икс п называется властью. Здесь Икс это база, а п — показатель степени. Показатель степени — это количество раз, когда основание используется в качестве фактора.Словосочетание для этого выражения: » Икс к п th власть.»
Вот несколько примеров использования экспонент.
Словесные фразы | Алгебраическое выражение |
Семь раз м в четвертой степени | 7 м 4 |
Сумма Икс в квадрате и 12 времена у | Икс 2 + 12 у |
Икс раз в кубе у в шестой степени | Икс 3 ⋅ у 6 |
Используйте общие табличные выражения (CTE), чтобы ваш SQL был чистым [с примером]
Джоэл Каррон, специалист по данным в Mode
Здесь, в Mode, мы уделяем большое внимание написанию хорошего, чистого SQL.Как единая команда, важно, чтобы наши запросы могли быть легко прочитаны и поняты нашими товарищами по команде. Одно из принятых нами соглашений — использование общих табличных выражений (CTE).
Что такое общие табличные выражения?
Общие табличные выражения — это временные именованные наборы результатов, которые существуют только для одного запроса. Они начинаются с WITH
, за которым следует имя выражения и запрос, определяющий набор результатов. Используя это соглашение, вы можете определить несколько выражений в запросе.После определения на эти выражения можно неоднократно ссылаться в остальной части вашего запроса (как если бы вы ссылались на постоянные таблицы или представления базы данных).
Хотя общие табличные выражения работают аналогично подзапросам, они имеют несколько преимуществ, в том числе:
Практический пример
Рассмотрим пример использования данных в демонстрационной схеме Public Warehouse Mode, в которой участвует гипотетическая бумажная компания. Предположим, вы работаете в этой компании и хотите обратиться к крупным клиентам, у которых не было опыта доставки.После разговора с отделом продаж вы решаете определить «крупных клиентов» как любую учетную запись с пожизненным доходом в 100 тыс. Долларов или более, а неудовлетворительную доставку вы определяете как любую учетную запись, в которой было несколько заказов с неудавшейся доставкой.
Оптимизированный подход к идентификации учетных записей, удовлетворяющих обоим этим критериям, заключается в использовании общего табличного выражения, как в этом примере.
С
account_failed_shipments как (
ВЫБЕРИТЕ a.id как account_id,
COUNT (1) как failed_shipments
ИЗ демо.заказы__выполнения f
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ demo.orders o
ВКЛ o.id = f.order_id
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ demo.accounts a
НА a.id = o.account_id
ГДЕ f.shipment_status = 'отказ'
ГРУППА ПО 1
),
account_lifetime_revenue как (
ВЫБЕРИТЕ o.account_id,
SUM (o.total_amt_usd) как сумма
ОТ demo.orders o
ГРУППА ПО 1
)
ВЫБЕРИТЕ r.name как регион,
sr.name как sales_rep,
a.name как account_name,
alr.amount в качестве Life_revenue,
афс.failed_shipments
FROM demo.accounts a
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ к demo.sales_reps sr
ON sr.id = a.sales_rep_id
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ к demo.region r
ВКЛ r.id = sr.region_id
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ к account_failed_shipments afs
НА afs.account_id = a.id
И afs.failed_shipments> 1
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ к account_lifetime_revenue alr
ВКЛ alr.account_id = a.id
И alr.umount> = 100000
ЗАКАЗАТЬ ПО 1,2
Разборка
- WITH :
WITH
необходим для запуска вашего общего запроса табличного выражения.
С
- Выражение 1:
account_failed_shipments
. Наше первое выражение возвращает количество неудачных доставок для всех учетных записей, у которых был хотя бы один. Синтаксически мы начинаем с наименования выражения в форматеимя_выражения как (
. Теперь мы сможем ссылаться на это имя, как если бы оно было таблицей в нашей базе данных, в оставшейся части запроса. Далее следует типичный запрос, который в этом примере группирует неудавшиеся отгрузки по счетам.Наконец, мы заключаем выражение в закрытые круглые скобки. Обратите внимание: поскольку это не последнее выражение в нашем запросе, за закрытой круглой скобкой следует запятая.
account_failed_shipments как (
ВЫБЕРИТЕ a.id как account_id,
COUNT (1) как failed_shipments
ИЗ demo.orders__fulfillments f
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ demo.orders o
ВКЛ o.id = f.order_id
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ demo.accounts a
НА a.id = o.account_id
ГДЕ f.shipment_status = 'отказ'
ГРУППА ПО 1
),
- Выражение 2:
account_lifetime_revenue
.Наше второе выражение возвращает общую сумму дохода по счетам. По структуре оно идентично выражению 1, за одним исключением — поскольку это последнее выражение в нашем запросе, закрывающая скобка — это , а не , за которым следует запятая.
account_lifetime_revenue как (
ВЫБЕРИТЕ o.account_id,
SUM (o.total_amt_usd) как сумма
ОТ demo.orders o
ГРУППА ПО 1
)
- Окончательный запрос: Наконец, у нас есть сам последний запрос, который вернет наш набор результатов.Это должно выглядеть очень похоже на любой традиционный запрос, за исключением последних двух JOIN, которые ссылаются на выражения, которые мы определили ранее, а не на таблицы в нашей базе данных.
ВЫБЕРИТЕ r.name как регион,
sr.name как sales_rep,
a.name как account_name,
alr.amount в качестве Life_revenue,
afs.failed_shipments
FROM demo.accounts a
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ к demo.sales_reps sr
ON sr.id = a.sales_rep_id
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ к демо.