Жестокий жесткий словарь паронимов — wooshechiu.noodlejs.com
Жестокий жесткий словарь паронимов
Краткие словари — краткие толковые словарики. Скачать Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений Абрамова. Объяснение разницы слов жестокий и жёсткий. Определение и значение паронимов, примеры использования. Словарь паронимов русского. Слово-пароним. Жёсткий — 1) твёрдый на ощупь, крепкий, плотный, 2) суровый, резкий, 3) не допускающий отклонений. Словарь паронимов; Ж; жестокий — жёсткий; жестокий и жёсткий. Слова «жестокий» и «жёсткий» являются паронимами — созвучными и схожими в написании словами Инфо-урок на тему ПАРОНИМЫ ЖЕСТОКИЙ — ЖЁСТКИЙ. 1.ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ПАРОНИМОВ ЖЕСТОКИЙ — 3.Ю.А.Бельчиков, М.С.Панюшева. Словарь паронимов русского языка. Слово-пароним. Жестокий — 1) безжалостный, беспощадный, слишком суровый, 2) слишком сильный. Слова паронимы жестокий-жесткий Наш наиболее полный словарь паронимов предлагает вам ознакомиться с достаточно сложными примерами в паронимах, которые часто. Словарь антонимов русского человечный — жестокий. Контраст мужественности и нежности отвечает и мысли. История слов и выражений в русском языке: жесткий, жестокий. жестокий — жёсткий. скрытый (о вещи) — скрытный Языковые контакты: краткий словарь. Паронимы — (от Пара. и греч. ónyma имя, название. жестокий. Материал из Паронимы: жёсткий. Морфологические и синтаксические Использованы данные словаря. Исправьте лексическую ошибку, подобрав к выделенному слову пароним. Словарь паронимов ЕГЭ со значениями от РУСТЬЮТОРС по списку Жестокий — жесткий. Словарь паронимов ЕГЭ 2019 ( 5 задание ЕГЭ по ЖЕСТОКИЙ — ЖЕСТКИЙ Жестокий — 1. Крайне суровый, беспощадный, безжалостный. Паронимы могут быть однокоренными: жёстко — жестоко; сыто — сытно; безответно — безответственно. Паронимы могут быть однокоренными. Словарь паронимов от Жесткий — твердый, грубый (о предмете): жесткая ткань; жестокий, свирепый, дикий; очень сильный, чрезвычайный. Словарь паронимов. Абонемент- Жёсткий — жестокий. Жесткий-1)твердый, плотный на ощупь (жесткие стулья; 2)суровый, грубоватый, резкий. Словарь паронимов для ЕГЭ онлайн. Скачать в pdf и распечатать. Список паронимов с объяснениями. Жестокий — жёсткий. Список всех паронимов на букву «Ж»: жабий-жабный, жавороночий-жавороночный, жалостливо-жалостно и другие из словаря паронимов paronymonline.ru. Жестокий — жёсткий. это изучить словарь паронимов. Стоит сразу сказать, что в КИМах ЕГЭ 2019 года встретятся далеко не все паронимы. Жестокий-жёсткий Эти слова являются:а) синонимыб) омонимыв) антонимыг). Паронимы — это однокоренные слова, как правило, жестокий — жёсткий; Словарь паронимов. Словарь. Все паронимы (125 цепочек слов) — задание №5, ЕГЭ по русскому языку. Паронимы к словам жестокий и абонент. Посмотри ответы прямо сейчас. Содержание Словарь паронимов для ЕГЭ и ГИА 2018 от ФИПИСловарик паронимов от ФИПИПримеры заданийБлок №1. Вариант 1Блок №1. Жестокий — жёсткий. Словарь паронимов: ЖЕСТОКИЙ — ЖЕСТКИЙ. Жестокий — 1) безжалостный, беспощадный, слишком суровый, 2) слишком сильный Примеры:. жестокий — ЖЕСТОКИЙ, на сев. жесткий, и встарь то же, но будучи произносимо: жестокий Толковый словарь Даля; жестокий — орф. жестокий; кр. ф. -ок. «Словарь паронимов современного русского обидчивый, невежественный — невежливый, жесткий — жестокий. 10 пар паронимов срочно пожалуйста!! абонент, орудие — оружие, жестокий — жесткий, безликий — безличный, вбить- взбить, громкий. Словарь паронимов русского языка (ЕГЭ — 2017) Абонемент — право пользования чем-либо, а также документ, подтверждающий это право. Жестокий — жёсткий. Словарь паронимов со значениями от ФИПИ ЕГЭ 2019 Жесткий — твердый, грубый звериный; жестокий, свирепый, дикий;. Презентация даст определение понятия паронимы, «Словарь паронимов. невежливый, жесткий — жестокий.
Лингвистический энциклопедический словарь
Научно-редакционный совет издательства «Советская энциклопедия»
Выходные данные книги
От редакционной коллегии
Список основных сокращений
Предисловие к электронной версии ¤
Рецензия ¤
Review ¤
Абазинский язык
Аббревиатура
Аблаут
Абсолютная конструкция
Абхазский язык
Абхазско-адыгские языки
Аваро-андо-цезские языки
Аварский язык
Авестийский язык
Австралийские языки
Австрические языки
Австроазиатские языки
Австронезийские языки
Автоматическая обработка текста
Автоматический перевод
Агавские языки
Агванский язык
Агванское письмо
Агглютинативные языки
Агглютинации теория
Агглютинация
Агенс
Агульский язык
Адамауа-восточные языки
Адаптации теория
Адвербиализация
Адстрат
Адъективация
Адыгейский язык
Адыгские языки
Азбуковники
Азербайджанский язык
Аймара
Айнский язык
Айсорский язык
Академия наук СССР
Академия Российская
Акан
Аккадский язык
Аккомодация
Актант
Активный словарь
Активный строй
Актуальное членение предложения
Акустика
Акут
Акцентология
Албанский язык
Алгонкино-вакашские языки
Алгонкинские языки
Александрийская школа
Алеутский язык
Аллитерация
Алломорф
Алтайские языки
Алтайский язык
Алфавит
Альтернация
Алюторский язык
Американское лингвистическое общество
Америндские языки
Аморфные языки
Амхарский язык
Аналитизм
Аналитические языки
Аналогия
Анафорическое отношение
Ангасские языки
Английский язык
Андаманские языки
Андийские языки
Андийский язык
Андо-экваториальные языки
Антиципация
Античная языковедческая традиция
Антонимия
Антонимы
Антропонимика
Аорист
Арабистика
Арабская языковедческая традиция
Арабский язык
Арабское письмо
Аравакские языки
Арамейские языки
Арамейское письмо
Арауканские языки
Арго
Ареальная лингвистика
Армянский язык
Армянское письмо
Артикль
Артикуляция
Архаизмы
Архетип
Арчинский язык
Асимметрия
Асиндетон
Аспектология
Ассамский язык
Ассимиляция
Ассирийский язык
Ассириология
Атапаскские языки
Атлантические западные языки
Атлас диалектологический
Атлас лингвистический
Атрибут
Аугмент
Аустрические языки
Аустроазиатские языки
Афазия
Афар-сахо языки
Афганский язык
Афразийские языки
Африкаанс
Африканистика
Аффикс
Ахвахский язык
Ацтекский язык
Ацтекское письмо
Багвалинский язык
Багирми
Бактрийский язык
Балканистика
Балканский языковой союз
Балтийские языки
Балтистика
Бамана
Бамум письмо
Бантоидные языки
Банту языки
Бартоломе закон
Баскский язык
Бацбийский язык
Башкирский язык
Бедауйе
Бежтинский язык
Безличности — личности категория
Белорусский язык
Белуджский язык
Бенгальский язык
Бенуэ-конголезские языки
Берберо-ливийские языки
Бессоюзие
Библское письмо
Бикольский язык
Билингвизм
Бирманский язык
Бисайские языки
Бихевиоризм
Болгарский язык
Ботлихский язык
Брахми
Брахуи
Бретонский язык
Бругмана закон
Бугийский язык
Будухский язык
Будущее время
Булгарский язык
Бурский язык
Бурушаски
Бурятский язык
Бустрофедон
Бушменские языки
Ваи письмоВакашские языки
Ваккернагеля закон
Валентность
Валлийский язык
Вампум
Варваризм
Вариантность
Ваханский язык
Вводные слова
Ведийский язык
Вейнахские языки
Веляризация
Венгерский язык
Венетский язык
Вепсский язык
Вербализация
Вернера закон
Версия
Вид
Виноградовская школа
Висайские языки
Внешняя лингвистика
Внутренние законы развития языка
Внутренняя лингвистика
Внутренняя речь
Внутренняя форма слова
Водский язык
Вокализм
Волжско-финские языки
Волн теория
Волоф
Восприятие речи
Восточнобантоидные языки
Восточнонумидийский язык
Восточнославянские языки
Восточные берберо-ливийские языки
Время
Всесоюзный центральный комитет нового алфавита
Вставка
Вульгаризмы
Вьетмыонгские языки
Вьетнамский язык
Вязь
Гавайский язык
Гавлика закон (правило)
Гагаузский язык
Галисийский язык
Галла
Галльский язык
Галф языки
Ганда
Гаплология
Гебраистика
Генеалогическая классификация языков
Генеративная грамматика
Генеративная лингвистика
Гереро
Германистика
Германские языки
Герундив
Герундий
Гетерограмма
Гетерография
Геэз
Гиляцкий язык
Гималайские языки
Гинухский язык
Гипонимия
Гипотаксис
Глагол
Глаголица
Глайд
Гласные
Глосса
Глоссематика
Глоттальная теория
Глоттогенез
Глоттохронология
Глубинная структура
Говор
Годоберинский язык
Голландский язык
Гонди
Готическое письмо
Готский язык
Готское письмо
Готтентотские языки
Грабар
Гравис
Гражданский шрифт
Грамматика
Грамматическая категория
Грамматическая форма
Грамматические единицы
Грамматическое значение
Граммема
Грассмана закон
Графема
Графика
Граффити
Греческий язык
Греческое письмо
Гримма закон
Грузинский язык
Грузинское письмо
Гуайкуру языки
Гуанчские языки
Гуарани
Гуджарати
Гумбольдтианство
Гунзибский язык
Гур языки
Гэльский язык
Дагестанские языки
Далматинский язык
Даля закон
Даргинский язык
Дардские языки
Дари
Дармстетера закон
Датский язык
Двуязычие
Деванагари
Деепричастие
Дейксис
Денотат
Деривация
Десигнат
Дескриптивная лингвистика
Детерминант
Детерминатив
Детская речь
Дешифровка
Джекский язык
Диакритические знаки
Диалект
Диалектизмы
Диалектология
Диалогическая речь
Диатеза
Диахроническая типология
Диахрония
Дивергенция
Диглоссия
Диграф
Дидойский язык
Динка
Дискурс
Диссимиляция
Дистрибутивный анализ
Дифтонг
Догон
Долганский язык
Дополнение
Дравидийские языки
Древнеармянский язык
Древнееврейский язык
Древнеегипетский язык
Древнеиндийский язык
Древнемакедонский язык
Древнепермская письменность
Древнеперсидский язык
Древнеперсидское письмо
Древнепрусский язык
Древнерусский язык
Древнетюркские языки
Древнетюркское руническое письмо
Древнеуйгурский язык
Дунганский язык
Еврейская языковедческая традиция
Еврейский язык
Еврейское квадратное письмо
Европейская языковедческая традиция
Европейское лингвистическое общество
Египетский язык
Египетское письмо
Египтология
Единицы языка
Енисейские языки
Жаргон
Же языки
Женевская школа
Женский язык
Жестов языки
Журналы лингвистические
Заимствование
Законы развития языка
Залог
Занде
Занские языки
Западноатлантические языки
Западнобантоидные языки
Западносемитское письмо
Западнославянские языки
Звуки речи
Звуковые законы
Звукоподражание
Звукоподражания теория
Звукосимволизм
Зенага
Зенетские языки
Зибса закон
Зиверса — Эджертона закон
Знак языковой
Знаки препинания
Знаковые теории языка
Значение слова
Зулу
Иберийско-кавказские языки
Иберский язык
Ибибио-эфик языки
Иврит
Игбо
Идафа
Идеограмма
Идеографическое письмо
Идеофоны
Идиолект
Идиом
Идиш
Иду
Иероглиф
Ижорский язык
Изафет
Изоглосса
Изолирующие языки
Иллирийский язык
Иллич-Свитыча — Дыбо закон
Илоканский язык
Именные классы
Имперфект
Имя
Инвариант
Инверсия
Ингушский язык
Индейские языки
Индийская языковедческая традиция
Индийские (индоарийские) языки
Индийское письмо
Индоарийские языки
Индоевропеистика
Индоевропейские языки
Индоиранские языки
Индология
Индонезийские языки
Индонезийский язык
Инклюзив
Инкорпорация
Инкорпорирующие языки
Институты языкознания
Интерлингвистика
Интернационализмы
«Интерпретирующая лингвистика»
Интерференция
Интерфикс
Интонация
Инфикс
Инфинитив
Информационно-поисковые языки
Ираквские языки
Иранистика
Иранские языки
Ирландский язык
Ирокезские языки
Искусственные языки
Исландский язык
Испанский язык
Историзмы
Историография лингвистики
Италийские языки
Итальянский язык
Ительменский язык
Ишкашимский язык
Йельская школа
Йоруба
Кабардино-черкесский язык
Кабильский язык
Кавказоведение
Кавказские (иберийско-кавказские) языки
Кадайские языки
Казанская лингвистическая школа
Казахский язык
Каили-памона языки
Калмыцкий язык
Калька
Камасинский язык
Кана
Каннада
Канури
Канцеляризмы
Капитальное письмо
Капучинский язык
Караимский язык
Каракалпакский язык
Каратинский язык
Карачаево-балкарский язык
Карельский язык
Каренские языки
Карибские языки
Карийский язык
Карта диалектологическая
Картвельские языки
Касситский язык
Катакана
Каталанский язык
Категории понятийные
Категория
Каффа
Кашмири
Ква языки
Квазиалфавитное письмо
Кельтиберский язык
Кельтология
Кельтские языки
Керекский язык
Кетский язык
Кечуа
Кечумара языки
Киданьский язык
Киданьское письмо
Кикуйю
Кинесика
Кинетическая речь
Кипрское письмо
Кипу
Киргизский язык
Кириллица
Китаистика
Китайская языковедческая традиция
Китайский язык
Китайское письмо
Китайско-тибетские языки
Классификаторы
Классификация языков
Клинопись
Клише
Книгопечатание
Коаффикс
Койне
Койсанские языки
Количественные методы
Комбинаторные изменения звуков
Коми
Коми-зырянский язык
Коми-пермяцкий язык
Коммуникация
Коммутация
Компаративистика
Компонентного анализа метод
Конвергенция
Конверсия (в грамматике и лексике)
Конверсия (в словообразовании)
Конго
Конго-кордофанские языки
Коннотация
Консонантизм
Консонантное письмо
Контакты языковые
Контаминация
Контекст
Контрастивная лингвистика
Конфикс
Копенгагенский лингвистический кружок
Коптский язык
Коптское письмо
Кордофанские языки
Корейский язык
Корейское письмо
Корень
Кореферентность
Корнский язык
Корреляция
Корякский язык
Коса
Косвенная речь
Котоко языки
Кохистани
Креольские языки
Крито-микенское письмо
Критское письмо
Кру языки
Крызский язык
Крылатые слова
Крымскотатарский язык
Культура речи
Кумыкский язык
Курдский язык
Кушитские языки
Кхароштхи
Кхаси
Кхмерский язык
Лабиализация
Ладино
Лазский язык
Лакский язык
Лакско-даргинские языки
Ламутский язык
Лаосский язык
Ларингал
Ларингальная теория
Латинский язык
Латинское письмо
Латышский язык
Лахмана закон
Лезгинские языки
Лезгинский язык
Лексема
Лексика
Лексикализация
Лексикография
Лексикология
Лексическое значение слова
Ленди
Ленин В. И. о языке
Ленинградская фонологическая школа
Лескина закон
Леттонистика
Ливийские языки
Ливийский язык
Ливийское письмо
Ливский язык
Лигатура
Лидийский язык
Ликийский язык
Лингала
Лингва франка
Лингвистика
Лингвистика текста
Лингвистическая география
Лингвистическая поэтика
Лингвистическая статистика
Лингвистическая философия
Лингвистический атлас
Линейное письмо
Литературный язык
Литовский язык
Литуанистика
Лицо
Личности — безличности категория
Логическое направление
Логограмма
Лоло-бирманские языки
Лондонская школа
Лувийский иероглифический язык
Лувийский язык
Лужицкий язык
Луо
Луораветланский язык
Мадурский язык
Майнхофа правило
Майя письмо
Майя-киче языки
Макасарский язык
Македонский язык
Макросемья
Малагасийский язык
Малайзийский язык
Малайский язык
Малайско-полинезийские языки
Малаялам
Малинке
Малоазийские алфавиты
Мальдивский язык
Мальтийский язык
Манде языки
Мандинго
Манипурский язык
Мансийский язык
Маньчжурский язык
Маньчжурское письмо
Маори
Маратхи
Марийские языки
Марийский язык
Маркс К., Энгельс Ф. о языке
Масаи
Матако-мака языки
Математическая лингвистика
Матрес лекционис
Машинный перевод
Маюскульное письмо
Мегрельский язык
Междометия
Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы
Международная фонетическая ассоциация
Международное общество по фонетическим наукам
Международные языки
Международный комитет лингвистов
Международный комитет славистов
Меланезийские языки
Мелодика речи
Менде письмо
Мероитский язык
Мёртвые языки
Мессапский язык
Местоимение
Местоименные слова
Метатеза
Метатония
Метафора
Метаязык
Метод
Методология
Метонимия
Мидийский язык
Микронезийские языки
Мингрельский язык
Минускульное письмо
Мировые языки
Мискито-матагальпские языки
Младограмматизм
Многозначность
Многосоюзие
Многоязычие
Модальность
Модель
Мокшанский язык
Молдавский язык
Монголоведение
Монгольские языки
Монгольский язык
Монгольское письмо
Мон-кхмерские языки
Моновокализма гипотеза
Моногенеза теория
Монокутуба
Монологическая речь
Моносиллабизм
Монофтонг
Мора
Мордовские языки
Мору-мади языки
Морф
Морфема
Морфемика
Морфологическая классификация языков
Морфология
Морфонема
Морфонология
Московская диалектологическая комиссия
Московская фонологическая школа
Московская фортунатовская школа
Московский лингвистический кружок
Муби
Мунда языки
Мяо-яо языки
Нага языки
Нагали
На-дене языки
Назализация
Наклонение
Нанайский язык
Наращение
Наречие
Настоящее время
Натуралистическое направление
Науру
Нахские языки
Нахско-дагестанские языки
Национальный язык
Нгала
Нганасанский язык
Неварский язык
Негидальский язык
Нейролингвистика
Нейтрализация
Немецкий язык
Ненецкий язык
Неогумбольдтианство
Неодушевлённости — одушевлённости категория
Неологизмы
Неопределённости — определённости категория
Неофилология идеалистическая
Непальский язык
Непереходности — переходности категория
Неполногласие
Непосредственно составляющих метод
Нивхский язык
Нигеро-конголезские языки
Нигеро-кордофанские языки
Нидерландский язык
Никобарский язык
Нило-сахарские языки
Нилотские языки
«Новое учение о языке»
Новосирийский язык
Новый алфавит
Ногайский язык
Номинативный строй
Номинация
Норвежский язык
Норма
Нормативная грамматика
Ностратические языки
Нубийский язык
Нуристанские языки
Нуэр
Нымыланский язык
Ньямвези
Ньянджа
Обособление
Обращение
Обско-угорские языки
Обстоятельство
Общая семантика
Общее языкознание
Общество родного языка
Объект
Огамическое письмо
Одульский язык
Одушевлённости — неодушевлённости категория
Означаемое
Означающее
Ойротский язык
Океанийские языки
Окончание
Окситанский язык
Оксфордская школа
Омографы
Омокский язык
Омонимия
Омонимы
Омотские языки
Омофоны
Омоформы
Ономасиология
Ономастика
Описательная грамматика
ОПОЯЗ
Оппозиции
Определение
Определённости — неопределённости категория
Определитель корня
Опрощение
Органы речи
Ория
Орокский язык
Оромо
Орочский язык
Орфография
Орфоэпия
Орхоно-енисейских надписей язык
Осетинский язык
Оскский язык
Основа
Остхофа закон
Отомангские языки
Отоми-миштеко-сапотекские языки
Отрицание
Отрицательные слова
Падеж
Падежная грамматика
Палайский язык
Палатализация
Палеоазиатские языки
Палеография
Палеонтология лингвистическая
Палеосибирские языки
Пали
Памирские языки
Пампанганский язык
Пангасинанский язык
Панджаби
Пано языки
Пано-такана языки
Папуасские языки
Парадигма
Парадигматика
Паралингвистика
Паратайские языки
Паратаксис
Парижское лингвистическое общество
Паронимия
Парономазия
Парфянский язык
Парцелляция
Пассивный словарь
Пауза
Пациенс
Педерсена закон
Пенутианские языки
Перегласовка
Передвижение согласных
Переразложение
Переходности — непереходности категория
Перифраза
Пермские языки
Персидский язык
Перфект
Перформатив
Петербургская (ленинградская) школа
Пехлеви
Пиджины
Пиктография
Пиктский язык
Пилипино
Письмо
Плеоназм
Поверхностная структура
Повтор
Поговорка
Подлежащее
Подчинение
Полабский язык
Поле
Полилог
Полинезийские языки
Полисемия
Полисиндетон
Полисинтетические языки
Полногласие
Половецкий язык
Полугласный
Полуустав
Польский язык
Понятие
Понятийные категории
Порода
Порождающая грамматика
Порождающая семантика
Порождение речи
Пор-Рояля грамматика
Португальский язык
Порядок слов
Посессивность
Послелог
Пословица
Постоянный международный комитет лингвистов
Постфикс
Прагматика
Пражская лингвистическая школа
Пракриты
Праформа
Праязык
Преверб
Предикат
Предикатив
Предикативность
Предикация
Предлог
Предложение
Пресуппозиция
Претерит
Префикс
Прибалтийско-финские языки
Прикладная лингвистика
Прилагательное
Приложение
Примыкание
Приращение
Присоединение
Приставка
Притяжательность
Причастие
Провансальский язык
Произношение
Происхождение языка
Прономинализация
Пропозиция
Просодия
Простое предложение
Просторечие
Протеза
Протобиблское письмо
Протописьменности
Протосинайское письмо
Профессионализмы
Прошедшее время
Прусский язык
Прутенистика
Прямая речь
Психолингвистика
Психологическое направление
Пунктуация
Пуризм
Пушту
Разговорная речь
Рапануи
Расподобление
Редукция
Редупликация
Редуцированные гласные
Реконструкция
Рема
Ретороманские языки
Ретороманский язык
Референт
Референция
Речевая деятельность
Речевое общение
Речевой акт
Речевой этикет
Речевые расстройства
Речь
Рисуночное письмо
Ритванские языки
Ритм
Риторика
Род
Родство языковое
Романистика
Романские языки
Рон языки
Ронга
Руанда
Румынский язык
Рунди
Руническое письмо
Русистика
Русский алфавит
Русский язык
Рутульский язык
Саамский язык
Саларский язык
Салишские языки
Самаритянский язык
Самоа
Самодийские языки
Санго
Сандхи
Санскрит
Сапаро языки
Сардский язык
Сарыг-югурский язык
Сахарские языки
Свази
Сванский язык
Сверхфразовое единство
Связка
Северохальмахерские языки
Сегментация
Селишские языки
Селькупский язык
Сема
Семантика
Семасиология
Семиология
Семиотика
Семитология
Семито-хамитские языки
Семитские языки
Семья языков
Сепира — Уорфа гипотеза
Сербскохорватский язык
Сетяля теория
Сигнификат
Сидамские языки
Силлабическое письмо
Синайское письмо
Синайско-палестинское письмо
Сингальский язык
Сингармонизм
Синдхи
Синкретизм
Синология
Синонимия
Синонимы
Сино-тибетские языки
Синтагма
Синтагматика
Синтаксис
Синтетизм
Синтетические языки
Синхрония
Сирийский язык
Сирийское письмо
Система языковая
Сиу языки
Сказуемое
Скандинавистика
Скандинавские языки
Скифский язык
Склонение
Скрещивание языков
Скрытые категории
Славистика
Славянизмы
Славянские языки
Сленг
Словари лингвистических терминов
Словарь
Словацкий язык
Словенский язык
Слово
Словоизменение
Словообразование
Словосложение
Словосочетание
Словоформа
Слог
Слоговые языки
Сложное предложение
Сложное слово
Сложноподчинённое предложение
Сложносокращённое слово
Сложносочинённое предложение
Служебные слова
Собирательности категория
Собственное имя
Советское языкознание
Согдийский язык
Согласные
Согласование
Согласовательные классы
Сокотрийский язык
Солонский язык
Сомали
Сонгай-зарма языки
Сопоставительный метод
Сото южный язык
Социолингвистика
Социологическое направление
Сочетаемость
Сочинение
Союз
Способ действия
Спряжение
Сравнительно-исторический метод
Сравнительно-историческое языкознание
Средиземноморские языки
Среднеперсидский язык
Стадиальности теория
Старославянский язык
Статистический метод
Статус
Степени сравнения
Стилизация
Стилистика
Стиль
Стоики
Структурная лингвистика
Суахили
Субстантивация
Субстрат
Субъект
Суданские языки
Суждение
Сунданский язык
Суперстрат
Супин
Суффикс
Существительное
Счётные слова
Табасаранский язык
Табу
Тавтология
Тагальский язык
Тагмемика
Таджикский язык
Таити
Тайные языки
Тайские языки
Тайский язык
Такана языки
Таксис
Таксономия
Талышский язык
Тамазигхт
Тамильский язык
Тана
Тангутский язык
Тано-ацтекские языки
Тасманийские языки
Татарский язык
Татский язык
Ташельхит
Тезаурус
Текст
Телугу
Тема
Тематическая гласная
Темп речи
Теория текста
Термин
Терминология лингвистическая
Тесо
Тибето-бирманские языки
Тибетский язык
Тив
Тиграй
Тигре
Тиндинский язык
Типологическая классификация языков
Типология
Титло
Ток-писин
Тон
Тонга
Топонимика
Тораджские языки
Тофаларский язык
Тохарские языки
Транскрипция
Транслитерация
Транспозиция
Трансфикс
Трансформационная грамматика
Трансформационный метод
Трёх стилей теория
Трифтонг
Тропы
Тсвана
Туарегские языки
Туарегское письмо
Тувалу
Тувинский язык
Тукано языки
Тунгусо-маньчжурские языки
Тунгусский язык
Тупи
Тупи-гуарани языки
Турецкий язык
Туркменский язык
Тюрки
Тюркология
Тюркские языки
Убыхский язык
Угаритский язык
Угаритское письмо
Угорские языки
Ударение
Удинский язык
Удмуртский язык
Удэгейский язык
Узбекский язык
Узус
Уилера закон
Уйгурский язык
Уйгурское письмо
Украинский язык
Ульчский язык
Умбрский язык
Умбунду
Умлаут
Унанганский язык
Универсалии
Универсальные грамматики
Унциальное письмо
Уподобление
Управление
Уральские языки
Урартский язык
Урду
Уровни языка
Устав
Устаревшие слова
Устная публичная речь
Фарерский язык
Фарингализация
Фарси
Фарси-кабули
Фигуры речи
Фигуры стилистические
Фиджи
Филиппинские языки
Филия
Филология
Философия «обыденного языка»
Философские проблемы языкознания
Финикийский язык
Финикийское письмо
Финно-волжские языки
Финно-пермские языки
Финно-угорские языки
Финно-угорское общество
Финно-угроведение
Финский язык
Флексия
Флективность
Флективные языки
Фонация
Фонема
Фонетика
Фонетические законы
Фонологизация
Фонология
Форма
Формальная грамматика
Формальное направление
Форматив
Формообразование
Фортунатова — Соссюра закон
Фортунатовская школа
Фраза
Фразеологизм
Фразеология
Фразовое ударение
Фракийский язык
«Франкский диалект»
Французская социологическая школа
Французский язык
Фригийский язык
Фризский язык
Фриульский язык
Фузия
Фула
Функции языка
Функциональная грамматика
Функциональная лингвистика
Функционально-семантическое поле
Функциональный стиль
Хазарский язык
Хакасский язык
Халаджский язык
Хамито-семитские языки
Хамитские языки
Ханмун
Хантыйский язык
Характерология
Харари
Харьковская лингвистическая школа
Хаттский язык
Хауса
Хауса-котоко языки
Хваршинский язык
Хетто-лувийские языки
Хеттский язык
Хиналугский язык
Хинди
Хирагана
Хокальтекские языки
Хорезмийский язык
Хотаносакский язык
Хурритский язык
Хурритско-урартские языки
Цахурский язык
Цезские языки
Цезский язык
Церковнославянский язык
Ципфа закон
Циркумфикс
Циркумфлекс
Цыганский язык
Чагатайский язык
Чадские языки
Чамалинский язык
Чанский язык
Части речи
Частицы
Чередование
Чеченский язык
Чешский язык
Чжуанский язык
Чжурчжэньский язык
Чжурчжэньское письмо
Чибчанские языки
Чиньянджа
Числительное
Число
Член
Члены предложения
Чуванский язык
Чувашский язык
Чукотский язык
Чукотско-камчатские языки
Чулымско-тюркский язык
Шанский язык
Шари-нильские языки
Шахматова закон
Шва
Шведский язык
Шиллук
Шона
Шорский язык
Шотландский язык
Шошонский язык
Штамп
Шугнано-рушанская группа
Шумерский язык
Эве
Эвенкийский язык
Эвенский язык
Эвфемизмы
Эзопов язык
Эксклюзив
Экспериментальная фонетика
Экспериментальные методы
Экспрессивность
Эламский язык
Элизия
Эллипсис
Эмпатия
Эмфаза
Энгельс Ф. о языке
Энецкий язык
Энциклопедии лингвистические
Эпентеза
Эргативный строй
Эрзянский язык
Эскимосский язык
Эскимосско-алеутские языки
Эсперанто
Эстетический идеализм
Эстонский язык
Этимология
Этимон
Этнолингвистика
Этнонимика
Этрусский язык
Эфиопский язык
Эфиопское письмо
Эфиосемитские языки
Южнославянские языки
Южносулавесийские языки
Юкагиро-чуванские языки
Юкагирский язык
Юто-ацтекские языки
Яванский язык
Яванское письмо
Ягнобский язык
Язгулямский язык
Язык
Язык и мышление
Язык и общество
Язык художественной литературы
Языки мира
Языки народов СССР
Языки программирования
Языковая политика
Языковая ситуация
Языковая способность
Языкового существования школа
Языковой союз
Языкознание
Языкознание в России
Язык-основа
Якутский язык
Японистика
Японский язык
Японское письмо
Яфетическая теория
Презентация — Подготовка к ЕГЭ по русскому языку
Слайды и текст этой онлайн презентации
Слайд 1
Задание 5
Паронимы и их лексическая сочетаемость
Слайд 2
Формулировка задания:
В одном из приведённых ниже предложений НЕВЕРНО употреблено выделенное слово. Исправьте лексическую ошибку, подобрав к выделенному слову пароним. Запишите подобранное слово.
По окончании ВОЕННОГО училища он сразу попал на фронт.
Уральские горы ЛЕСНЫЕ, с глубокими расщелинами и быстрыми речками.
У него было своё ЛИЧНОЕ мнение по этому вопросу.
Самыми ГУМАННЫМИ профессиями являются те, от которых зависит духовная жизнь и здоровье человека.
Бабушка растапливала ГЛИНЯНЫЙ очаг.
Правильный ответ: ЛЕСИСТЫЕ (лесной — растущий в лесу; лесистый — богатый или обильно поросший лесом).
Слайд 3
Что следует знать ученикам для правильного выполнения задания:
Паронимы — это однокоренные слова, принадлежащие к одной и той же части речи, близкие по звучанию, но имеющие разные лексические значения: адресант — адресат; невежа — невежда; одеть — надеть и т.д.
Члены паронимических пар
имеют разные лексические значения;
сочетаются с разными словами.
Слайд 4
Например, требуется определить, в каком предложении вместо слова ВЕЧНЫЙ нужно употребить ВЕКОВОЙ?
Петю Трофимова называли «ВЕЧНЫМ студентом».
ВЕЧНЫЙ дуб поразил нас своей красотой и величием.
Документы были подготовлены для сдачи в архив на ВЕЧНОЕ хранение.
Сострадание и гуманность являются ВЕЧНЫМИ жизненными ценностями.
Правильный ответ: 2
Слайд 5
Чтобы понять разницу в употреблении слов вечный и вековой, нужно попробовать сформулировать их лексические значения, а затем попытаться определить, в чём состоит различие этих значений.
Довольно часто правильно сформулировать лексические значения каждого из паронимов позволяет подбор синонимов к ним.
Вековой — живущий, существующий столетия, очень долго.
Вечный — бесконечный во времени, не имеющий ни начала, ни конца; неизменный; постоянно существующий в природе.
Различие в лексическом значении этих слов отчётливо проявляется в сочетаемости их с другими словами. Так, прилагательное вековой соотносится с существительным век и употребляется со словами, которые называют то, что живёт очень долго: вековой дуб — дуб, живущий век, века; вековые традиции — традиции, бытующие очень давно (целый век или века). Прилагательное вечный связано с понятиями бесконечности во времени и постоянства: вечные ценности — неизменные; вечный студент — постоянный; вечное хранение — бессрочное.
Слайд 6
Дайте толкование паронимов, составьте с ними предложения или ССЧ:
памятный – памятливый
враждебный – вражеский
гордость – гордыня
искусный – искусственный
Словарь паронимов
(печатный вариант)
Слайд 7
Памятливый — памятный
Памятливый — обладающий хорошей памятью, легко запоминающий, не забывающий того, что нужно: памятливый человек; памятливый ученик.
Памятный — сохранившийся в памяти, незабываемый: памятный день жизни; памятная встреча; памятная поездка.
Враждебный — вражеский
Враждебный — полный неприязни, ненависти: враждебное отношение; враждебные стороны; враждебные взгляды.
Вражеский — относящийся к неприятелю, врагу, противнику: вражеская территория; вражеская артиллерия; вражеская оборона.
Гордость — гордыня
Гордость — чувство собственного достоинства, самоуважение, чувство удовлетворения от успехов; высокое мнение о себе: оскорблённая гордость; скрытная гордость; говорить с гордостью; гордость школы; гордость страны.
Гордыня — чрезмерная гордость: гордыня обуяла; непомерная гордыня; гордыня одолела.
Искусный — искусственный
Искусный — умелый, хорошо знающий свое дело; превосходно выполненный: искусный портной; искусный мастер; искусный ювелир; искусный пианист; искусный фокусник; искусный фехтовальщик; искусный чертёж; искусная резьба; искусная отделка; искусная работа.
Искусственный — 1) сделанный наподобие настоящего, ненатуральный: искусственное волокно; искусственное орошение; искусственное освещение; 2) притворный, неискренний: искусственный смех; искусственная весёлость.
Слайд 8
Тест
Задание № 1
Я непременно должен высказать своё ЛИЧНОЕ мнение по этому вопросу.
Природная БЕДНОСТЬ этого края обусловлена суровыми климатическими условиями.
День обещал быть ДОЖДЕВЫМ и ветреным.
Бабушка растапливала ГЛИНЯНЫЙ очаг.
Пётр — человек мягкий, тонкий, весьма ДИПЛОМАТИЧНЫЙ.
Задание № 2
Мария Петровна была женщиной весьма вздорной, со ЗЛОБНЫМ характером.
Этот случай оказался ЕДИНИЧНЫМ и, наверное, исключением из правил.
Он пренебрегал правилами этикета и был полным НЕВЕЖЕЙ.
Между учителем и учениками установились ровные, ДОВЕРЧИВЫЕ отношения.
Вон уж в окно смотрит ВЫСОКИЙ месяц.
В одном из приведённых ниже предложений НЕВЕРНО употреблено выделенное слово. Исправьте лексическую ошибку, подобрав к выделенному слову пароним. Запишите слово.
Слайд 9
Задание № 3
Ему казалось, что у него АРТИСТИЧЕСКИЕ способности.
Он с ДЕЛОВИТЫМ видом обстоятельно отвечал на все вопросы.
Сегодня холодно, так что я ОДЕНУ тёплую куртку.
На многих купюрах можно увидеть ВОДЯНЫЕ знаки.
Почва здесь КАМЕНИСТАЯ, поэтому никакие зерновые культуры не выращивают.
Задание № 4
Его брат был полным НЕВЕЖДОЙ в вопросах древнерусского искусства.
Папа поражал всех своим чересчур ВОИНСТВЕННЫМ характером.
Её постигло НЕСТЕРПИМОЕ горе.
За ЗЛОБНЫЕ нарушения правил дорожного движения предусмотрены большие штрафы.
Своими поступками он преследовал ДВОЯКУЮ цель.
Слайд 10
Задание № 5
ВЗРЫВНОЙ характер начальника пугал его подчинённых.
Ему была ПРЕДСТАВЛЕНА возможность повысить свою квалификацию.
БОЛОТНЫЙ ил является превосходным удобрением.
Его доклад был ИНФОРМАТИВНЫМ и познавательным.
Ивану ПРОЧИЛИ карьеру дипломата.
Задание № 6
ЛЕСИСТАЯ гора привлекла внимание туристов.
На приёме в посольстве он ни разу не нарушал ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ этикет.
Петрова считали человеком молчаливым и СКРЫТЫМ.
В этом районе города построены ВЫСОТНЫЕ дома.
Учиться он не хотел, поэтому и вырос НЕВЕЖДОЙ.
Слайд 11
Задание № 7
Ракета-носитель ОТКЛОНИЛАСЬ от курса на восемь градусов.
Каждый выпускник школы должен овладеть приёмами ИНФОРМАЦИОННОЙ переработки текста.
Рабочие жаловались на НЕТЕРПИМЫЕ условия работы.
В начальной школе он был ЗАЧИНАТЕЛЕМ драк.
Теперь игроки должны были по очереди бросить свой ИГРАЛЬНЫЙ кубик
Задание № 8
ВЫГОДНОСТЬ сделки была очевидна для всех.
Впечатление от поездки осталось ДВОЯКОЕ и какое-то тревожное.
Издалека слышался КОНСКИЙ топот.
По аллеям королевского парка гуляли ЦАРСТВЕННЫЕ павлины.
Мой дедушка — УДАЧЛИВЫЙ охотник — всегда возвращался с охоты с большой добычей.
Слайд 12
Задание № 9
Обман привёл к тому, что он оказался в чересчур ЗАТРУДНИТЕЛЬНОМ положении.
Никите, обладающему удивительными вокальными способностями, окружающие ПРОЧИЛИ карьеру оперного певца.
Это событие СТРЯХНУЛО всю округу.
Послеобеденный сон позволил мне ВОСПОЛНИТЬ недостаток сил.
Наша гостиница в Праге была очень КОМФОРТАБЕЛЬНОЙ.
Задание № 10
Коллективу предприятия с успехом удалось претворить в жизнь ГОДОВОЙ план.
Это был поистине ЦАРСТВЕННЫЙ подарок.
Она всегда прислушивалась к советам своей ПРАКТИЧНОЙ приятельницы.
Его ПОЧТЕННЫХ размеров чемодан привлёк всеобщее внимание.
Человеческая слава — явление ПРЕХОДЯЩЕЕ.
Слайд 13
Ответы
№ задания Ответ
1 дождливым
2 доверительные
3 надену
4 злостные
5 предоставлена
6 скрытным
7 зачинщиком
8 двойственное
9 встряхнуло
10 царский
Правильное ударение в словах
На этой странице собрано около пятисот слов с правильным ударением.
С помощью этого списка можно проверить ударение в словах, вызывающих наибольшее затруднение. Часто эта страница нужна для решения задания A1 на ЕГЭ по русскому языку. Об орфоэпических нормах можно почитать на другой странице 5-ege.ru.
а
агЕнт
агронОмия
акрОполь
алкогОль
алфавИт
Амфора
анАлог
анАтом
анонИм
апокАлипсис
апострОф
арАхис
арЕст
аргумЕнт
асимметрИя
астрОлог
астронОм
атмосфЕра
афЕра
аэропОрты, им.п. мн.ч.
б
бАнты, им.п.мн.ч
бАржА
бОроду, вин.п.ед.ч.
бУнгало
балОванный, прич.
балУясь
баловАть
блАговест
блуднИца
бралА
бралАсь
бухгАлтеров, род.п. мн.н
бюрокрАтия
в
вЕрба
вЕчеря
вОвремя
вОгнутый
валовОй
вандАлы
вдовствО
вернА
вероисповЕдание
вероисповЕдание
ветеринАрия
взАпуски
взапертИ
взялА
взялАсь
включЁн
включЁнный
включИм
включИт
включИшь
влилАсь
водопровОд
воздухопровОд
ворвалАсь
воспринялА
воспроизведЕние
воссоздалА
вручИт
втрИдорога
вчистУю
г
газирОванный
гЕнезис
гЕрбовый
газопровОд
гастронОмия
гегемОния
гипОтеза
гналА
гналАсь
гомеопАтия
гофрировАть
граждАнство
граждАнство
грошОвый
д
дОверху
дОгмат
дОнизу
дОсуха
дОсыта
давнИшний
дефИс
дефИс
диалОг
диспансЕр
диспансЕр
добелА
добралА
добралАсь
довезЁнный
договОр
договорЁнность
дождалАсь
дозИровать
дозвонИтся
дозвонЯтся
докраснА
докумЕнт
докумЕнт
донЕльзя
долбИт
досУг
досУг
дотрОнуться
дремОта
духовнИк
е
евАнгелие
еретИк
еретИк
ж
жалюзИ
жалюзИ, ср.р.и мн.ч.
ждалА
жилОсь
з
зАгнутый
зАгодя
зАгодя
зАнял
зАняло
зАнятый
зАсветло
зАтемно
завИдно
завИдно
завсегдАтай
задОлго
закУпорив
закУпорить
закУпорить
занялА
занятА
запАдина
запертА
запломбировАть
заселЁн
звалА
звонИм
звонИт
звонИшь
зимОвщик
злОба
знАмение
знАчимость
знАчимый
зубчАтый
и
Издавна
Иконопись
Иксы
Искоса
Искра знания и искрА зажигания
Исстари
Исстари
игУмен
идеОлог
иерОглиф
изОгнутый
избалОванный
избаловАть
издрЕвле
изобретЕние
импЕрский
инАче
инсУльт
инстИнкт
исключИт
искривИться
исчЕрпать
к
кАмбала
кАшлянуть
кОнусы,кОнусов
кУхонный
кУхонный
каталОг
каталОг
каучУк
квартАл
квартАл
кедрОвый
киломЕтр
киломЕтр
кладовАя
клАла
клЕить
клЕить
коклЮш
корЫсть
корЫсть
кормЯщий
крАлась
крАны
красИвее
красИвейший
кремЕнь
кремЕнь
кренИтся
крепИтся
кровоточАщий
кровоточИть
л
лЕкторы,лЕкторов род.п. мн.ч.
лгалА
лилА
лилАсь
ловкА
ломОта
ломОть
лубОчный
лыжнЯ
м
мАркЕтинг (допустимы оба ударения)
мЕльком
мЕстностей род.п. мн.ч
магазИн
мастерскИ
медикамЕнты
метонИмия
мозаИчный
молОх
молЯщий
монолОг
мусоропровОд
мусоропровОд
мытАрство
н
нАвзничь
нАискось
нАчал
нАчали
нАчатые-убрать
нАчатый
нЕдруг
нЕнависть
нЕнецкий
нОвости,новостЕй
нОгтя, род.п ед.ч.
наОтмашь
навЕрх
навралА
наговОр
надОлго
наделИт
надорвалАсь
нажИвший
нажИлся-убрать
нажитА
назвалАсь
назлО
накренИт
налИвший
налилА
налитА
намЕрение
намЕрение
нанЯвшийся
нарОст
нарОст
https://5-ege.ru/pravilnoe-udarenie/
нарвалА
насорИт
начАв
начАвший
начАвшись
начАть
начАть
началА
недУг
незадОлго
некролОг
некролОг
ненадОлго
ненадОлго
несказАнно
нефтепровОд
низИна
низведЁн
новоприбЫвший
новорождЁнный
о
обеспЕчение
обеспЕчение
обетовАнный
обзвонИт
облегчИт
облегчИть
облегчИть
облилАсь
обнаружЕние
обнялАсь
обогналА
ободрЁн
ободрЁнный
ободрИть
ободрИть
ободрИшься
ободралА
ободренА
обострЁнный
обострИть
объезднОй
одОбренный
одолжИт
ожилА
озвУчение
озлОбить
озлОбленный
ознакОмленный
оклЕить
окружИт
опОшлят
оперИться
опломбировАть
определЁн
оптОвый
оптОвый
освЕдомить
освЕдомиться, освЕдомишься
осведомлЁнный
остриЁ
осужденА
отбылА
отдАв
отдалА
откУпорил
откУпорить
отключЁнный
отозвалА
отозвалАсь
оторвалА
Отрочество
оценЁнный
п
пАсквиль
пЕтля
пОнял,
пОручни
пОстриг
пУстошь
пУстынь
партЕр
патриАрхия
перезвонИт
перекрОенный
перелилА
переслАла
петлЯ
пиццерИя
плЕсневеть
платО
плодоносИть
пломбировАть
поИмка
повторЁнный
повторИт
пОгнутый
поделЁнный
подзаголОвок
подОшва
поднЯв
подрОстковый
подчистУю
позвалА
позвонИт, позвонИшь
поискОвый
полилА
положИл
положИть
полтергЕйст
понЯв
понЯвший
понялА
портфЕль
послАла
прИбыл
прИбыло
прИкус
прИнял
прИняли
прИнятый
предвосхИтить
премировАть
прибЫв
прибылА
приговОр
придАное
призЫв
принУдить
принУдить
принЯть
приручЁнный
прогИб
прожИвший
прозорлИва
проторЁнный
процЕнт
процЕнт
псевдонИм
пулОвер
пургА
путепровОд
р
рАджа
рАпорт
рОвненько
рОзги
развитОй
ракУшка
рвалА
РевЕнь
с
сЕтчатый
сОгнутый
сОгнутый
сОздало
сабО
свЁкла
свЁкла
сверлИт
сверлИшь
сегмЕнт
сирОты
слИвовый
снялА
снятА
созЫв
созЫв
создАвший
создАл
создалА
создалА
созданА
сорИт
сосредотОчение
срЕдства,им.п.мн.ч.
срЕдствами
стАтуя
стенА. Во множественном – стЕны. В творительном падеже – со стенОй и со стЕнами.
столЯр
столЯр
т
тАинство
тОртов
тОрты
тОтчас
тУфля
табУ
тамОжня
танцОвщица
твОрОг (двойное ударение)
тигрОвый
толИка
тошнотА
трУбчатый
трубопровОд
у
убралА
убыстрИть
углубИть
углубИть
уговОр
узаконЕние
украИнский
укрепИт
умЕрший
упрОчение
факсИмиле
фенОмен (необычное явление)
феномЕн (выдающийся человек)
фетИш
флюорогрАфия
ходАтайство
ц
цЕнтнер
цемЕнт
цепОчка
ч
чЕрпать
чИстильщик
ш
шАрфы
шофЁр
щ
щЁлкать
щИколотка
щавЕль
щемИт
э
экспЕрт
Экскурс
электропрОвод (провод=проволока – прОвод, а то, что провод=проводит какое-либо вещество – провОд)
языкОвая колбаса, языковАя система
Разделение по частям речи
Нет нужного слова? Можно спросить в комментариях. Слово с правильным ударением будет добавлено.
Рекомендуем:
- Орфоэпические нормы (произношение согласных звуков, ударение)
«Это, как его» – подбираем нужное слово
В одной из статей рубрики «Инструментарий» мы разобрались, как избавиться от слов-паразитов. У проблемы лишних слов есть еще несколько “сводных сестричек”, одна из которых – тавтология, а еще одна – слабый словарный запас. Как не повторять дважды одно и то же понятие внутри одного предложения? А какой антоним у вот этого слова? А может, лучше заменить вот этот пассаж на что-нибудь более читаемое?
Сегодня Mediakritika.by разберет некоторые словарные сервисы, которые помогут нам найти синонимы и ассоциации, антонимы и паронимы.
Бумажных словарей различных «…онимов» существует огромное число – и многие из них уже перебрались в интернет и позволяют отыскать нужный термин оперативно. Но далеко не все из них нам нужны каждый день – скажем, словарь омонимов не так уж и востребован, зато вот синонимы приходится подбирать регулярно, иначе масла масляного в статьях не избежать.
Словари синонимов
Пожалуй, это одни из самых распространенных словарей, которые помогают подобрать пару к нужному термину. Попробуем найти синонимы к слову «журналист».
Один из сервисов – Synonymizer. Этот сайт выдает синонимы, разделенные на несколько блоков. Причем, похоже, он ищет не только прямые синонимы, но еще и очень отдаленные по смыслу. Мы думали, по запросу «журналист» сервис предложит нам слова «репортер» и «корреспондент», а он выдал несколько десятков – тут тебе и «щелкопер», и «обозреватель», и «очеркист» с «хроникером», и «репортеришка», и даже «инженер человеческих душ», — на любой вкус синонимы.
Сервис SynonymOnline оказался более скромным: предложил всего 17 синонимов, но зато более близких по значению к исходному «журналисту», чем десятки вариантов от предыдущего сервиса.
«Полный онлайн словарь синонимов русского языка» оказался не таким уж и полным: всего 23 предложенных варианта. Зато удобно то, что для каждого из предложенных слов можно в один клик найти свои синонимы. Так, мы узнали, что синонимами к термину «очеркистка» являются «журналистка», «писательница» и «очеркесса». Из приятных бонусов отметим, что на сайте есть интересный раздел про этимологию различных слов, поговорок и крылатых выражений.
«Словарь русских синонимов» показывает не только сами синонимы, но и частоту их употребления в речи, а также морфологическую информацию – род, число, падеж. Иногда этот сервис неслабо ошибается: термин «колумнист» он помечает как «краткое прилагательное», а исходная форма слова «хроникер», оказывается, и вовсе «хроникерович».
Словари ассоциаций
Недалеко от синонимов ушли ассоциации, и иногда в статье полезно заменить слово не на четкий синоним, а на ассоциативное слово, — от этого текст может выиграть. Но может и проиграть, если вдруг ассоциация окажется очень пространной. Тем не менее, попробуем.
«Словарь ассоциаций» сделали Николай Бабичев и Виталий Ситницкий, в соавторы записаны «…а также А.С.Пушкин, М.Ю.Лермонтов и другие». Авторы утверждают, что в словаре содержится 53.963 слова и отслежено 894.224 связи между ними. Под заголовком «А вы знаете, что» утверждается следующее: «Слово «шапка» ассоциируется с «бобром». А бедняги бобры, в свою очередь, бывают седыми».
Сайт выстраивает ассоциации таким образом: с какими словами связан термин, каким бывает этот термин и что этот термин может. Более крупным шрифтом выводятся наиболее часто употребимые слова. Проверим, какие ассоциации существуют со словом «журналист».
Оказывается, понятие журналист почему-то чаще всего связано со словом «стена»; журналист бывает «российский» и «известный». Что самое интересное – журналист может «покачать, подвинуть, бросить, произнести, ходить, выступать, закончить, задуматься, спросить, сказать, заведовать, уйти, нацарапать». В самом низу списков – варианты «журналист – любовник», «журналист бывает дотошный», «журналист может предложить». Если вы считаете, что каких-то ассоциаций не хватает, вы можете добавить их в словарь сами – справа на странице есть форма ввода, куда можно записать (нацарапать, добавить, подкинуть) ваши идеи.
«Сеть словесных ассоциаций» делает, в принципе, то же самое, но более понятно выстраивает результаты: существительное, прилагательное, глагол. Автор сервиса – Юрий Ротмистров, магистр по специальности «Компьютерные системы и сети». Здесь самые популярные ассоциации к термину «журналист» такие: существительное – «интервью», «сенсация», «пресс»; прилагательное – «сенсационный», «журналистский», «пишущий»; глагол – «пронюхать», «публиковать», «окрестить».
Словари антонимов
«А как это будет – консолидация, только наоборот?» Когда возникают такие вопросы, самое время воспользоваться словарем антонимов. Интересно, есть ли антонимы у слова «журналист»? Сейчас выясним.
AntonymOnline — сервис от создателей сайта SynonymOnline, интерфейс точно такой же. Антонимов к термину «журналист» сайт не нашел. А также к словам «пресса», «пропаганда», «информационный», «ежедневный». Как будто в журналистике нет антонимов! Ладно уж, введем простое слово – «сильный». Сервис выдал 4 антонима – «слабый», «немощный», «легкий», «неработоспособный». В скобках указывается число букв в слове – наверное, полезно для любителей кроссвордов.
«Полный онлайн словарь антонимов русского языка» утверждает, что в его базе собраны антонимы для 6.258 слов, в том числе для 2.057 существительных, 1.770 прилагательных, 1.759 глаголов (еще 672 слова, похоже, приходятся на наречия, причастия, деепричастия и другие части речи – быть может, даже союзы). Когда вводим слово, то сайт первым делом подбирает не антонимы, а синонимы.
Мы ввели «сильный», нажали «Поиск!» и получили список «авторитетный, атлетический, большой, бульдожий». Жмем ссылку «Все результаты» и переходим, наконец-то, на список антонимов. Этот сервис выдал нам пять слов: «бессильный», «легкий», «немощный», «слабосильный», «слабый». А если сайт не может найти ни одного антонима, он все равно пишет: «всего антонимов к слову: 1» и выдает пустую строку.
Словари паронимов
Паронимы – это слова, сходные по звучанию и часто имеющие похожее значение, но иногда могут означать разные вещи. Паронимические пары очень часто путают в устной речи (самый распространенный пример, пожалуй, — «одеть – надеть»). Ошибочное использование паронимов – это плохо, но парономазия (использование в одной фразе обоих слов из паронимической пары) превращается в удачную речевую фигуру, нечто вроде «двуручная пила в руках двурушного человека». В русском языке всего около тысячи паронимических рядов, поэтому онлайн-словари предлагают не искать слово путем ввода его в окошко, а дают возможность выбрать из списка.
Сервис ParonymOnline – это клон уже знакомых нам сервисов для поиска синонимов и антонимов. На отдельной страничке перечислены восемь изданных словарей паронимов русского языка (некоторые из них можно сразу же скачать). На страницах с паронимическими парами (они сгруппированы по алфавиту) тут же можно посмотреть значение каждого из слов пары и примеры употребления.
«Словарь паронимов русского языка» — это онлайн-версия бумажного словаря О.Вишняковой, изданного в 1984 году. По сравнению с описанным выше словарем паронимов, здесь пар меньше. Зато можно получить ссылку для встраивания на сайты и форумы.
Проверка слова «расстелить»: как найти проверочное слово?
расстелить росстелить растелить разстелить или расстилить
Правильный вариант написания: «расстелить». Слово пишется с гласной буквой «а» и согласной «с» в приставке, гласной «е» в корне. Проверяется правилом.
Правило
Глагол «расстелить» состоит из приставки «рас», корня «стел», суффикса «и» и окончания «ть». Под ударением находится суффикс, поэтому гласная «а» в приставке и корневая гласная «е» занимают слабую позицию. При произношении слова их звучание становится неясным.
Правописание гласной буквы «а/о» в приставке «рас/рос» проверяется правилом:
- в безударной приставке пишется гласная «а», например: «разжигать», «рассыпать»
- под ударением пишется гласная «о», например: «розжиг», «россыпь».
Правописание согласной буквы «з/с» в приставке «раз/роз», а также всех, заканчивающихся на «з/с», приставках («без/бес», «из/ис», «воз/вос» и других) определяется по следующей букве. Если после приставки стоит звонкий согласный или гласный звук, то пишется согласная буква «з», например: «разделочный», «роздал», «разыскивать». Если приставка находится перед глухим согласным, то в ней пишется «с», например: «распечатать», «рассыпать». В слове «расстелить» приставка является безударной и находится перед глухим согласным звуком «с». Глагол «расстелить» пишется с гласной буквой «а» и согласной «с» в приставке «рас».
Безударная гласная проверяется ударением. Нужно найти однокоренное слово или изменить форму слова так, чтобы ударение ставилось на сомнительную гласную. Родственные слова к глаголу «расстелить»: «стелить», «расстилать», «расстилается», «расстелет», «постелет», «подстилать». Происходит чередование гласной «е/и» в корне «стел/стил», поэтому проверка ударением невозможна. Нужно запомнить правило:
- в корне пишется гласная «и», если присутствует суффикс «а», например: «расстилать», «подстилать»;
- в остальных случаях пишется гласная буква «е», например: «расстелет», «стелить».
В глаголе «расстелить» нет суффикса «а», поэтому в корне пишется гласная буква «е».
Двойная согласная буква «с» в слове «расстелить» объясняется его составом. В нем содержится приставка «рас», заканчивающаяся на согласную букву «с», и корень «стел», начинающийся на согласную «с». На стыке двух морфем происходит удвоение согласной буквы «с».
Пример
Мы достигли пляжа, оставалось лишь расстелить покрывало на песке и наслаждаться отдыхом.
Читать далее >>Тонкости и нюансы в правилах русского языка очень часто вводят школьников и студентов в заблуждение. Существует множество слов, которые пишутся одинаково, а имеют совершенно разное обозначение.
Очень часто в разговоре или письме мы употребляем омонимы, даже не подозревая этого. Рассмотрим, что такое омонимы в русском языке. Это слова, которые одинаковые по написанию, но разные по значению. У омонимов может различаться ударение, либо может быть отличие в одном знаке. Примеров таких слов можно привести множество. Вот некоторые из них:
- Лук (вид оружия) – лук (овощ).
- Коса (прическа) – коса (для покоса травы) – коса (часть берега в море).
- Сушка (кондитерское изделие) – сушка (процесс высушивания).
Чаще всего в качестве омонимов выступают существительные. Но также можно встретить и глаголы.
Наука, изучающая омонимы, называется омонимией. К разновидностям омонимов относятся омофоны, омографы и омоформы. Омофоны звучат одинаково, но в написании есть различия. Приведем примеры омофонов: кот-код, лук-луг, порог-порок, компания-кампания. Омоформы похожи на омонимы, но такие слова различаются друг от друга при склонении. Например, идти на пруд-бить кнутом (пруд-прут). Омографы одинаковы по написанию, но различны по звучанию и значению. В основном разница в ударном слоге. Например, мукА-мУка, атлАс-Атлас, оргАн-Орган.
Особое внимание стоит уделить паронимам. Это слова с одинаковым корнем, похожи по произношению, но разные по значению. Этот термин греческий и обозначает схожесть имен. Несмотря на то, что слова очень схожи по написанию, они могут иметь абсолютно разный смысл. Несколько паронимов в конструкции образуют паронимические ряды. В русском языке есть словари, которые объясняют примеры паронимов, в них описано более тысячи рядов. В основном к паронимам относятся существительные, следом идут прилагательные, глаголы и наречия.
Приведем примеры паронимов. Существительные «невежа» и «невежда» звучат практически одинаково, но по значению совсем разные. Невежа – человек, не знающий элементарных правил приличия и этикета, который не умеет себя вести в приличном обществе. Невежда — человек неграмотный, не обученный наукам. Также к паронимам можно отнести: вздох-вдох, гордость-гордыня, подпись-роспись.
Прилагательных паронимов в русской речи меньше, но используются они часто. Например, длительный-длинный, гармоничный-гармонический, высший-вышний. Глаголов и наречий паронимов в обиходе используется мало. Примеры: дерзить-дерзать, вбить-взбить, грубить-грубеть, досадно-досадливо, сыто-сытно, удачно-удачливо. Если знать смысл слова, то сделать ошибку в написании практически невозможно.
Статья о словаре от The Free Dictionary
справочное издание, содержащее слова (иногда также морфемы и комбинации слов), расположенные в определенном порядке и объясняющие значения описанных единиц, предоставляя информацию о единицах или их переводе на другой язык, или предоставление данных по темам, обозначенным подразделениями.
Словари играют большую роль в интеллектуальной культуре, отражая знания данного общества за определенный период.Словари выполняют две социальные функции: информативную, потому что они позволяют приобретать знания как можно быстрее (через определения), и нормативную, потому что они фиксируют значения и употребление слов и, таким образом, способствуют улучшению и стандартизации языка как средство связи. Словари были впервые составлены в глубокой древности и на протяжении всей истории играли все более важную роль в накоплении и предоставлении информации.
Основным типом словарей является одноязычный определяющий словарь, который указывает значение, использование, а также грамматические и фонетические особенности слов.Словари этого типа различаются по размеру. Их нормативная функция осуществляется посредством выбора словарных статей и значений, а также с помощью примеров и стилистических обозначений. Другие типы словарей по-разному отличаются от словарей-определителей. Энциклопедические словари различаются по содержанию, объясняют не слова, а обозначаемые ими понятия. При выборе словарного запаса тезаурусы охватывают всю лексику языка. Некоторые словари отражают лишь некоторые тематические и стилистические слои лексики; Среди них словари терминов, диалектных выражений, разговорного языка, арго и литературного языка.Другие словари содержат только специальные варианты слов, такие как неологизмы, архаизмы, редкие слова, сокращения, иностранные слова и имена собственные. Некоторые словари отличаются от словарей-определителей способом описания слов; эти специализированные работы, в которых рассматриваются отдельные аспекты слов и отношения между словами, включают словари этимологии, словообразования, словосочетаний, грамматики, орфографии, орфографии, синонимов, антонимов, паронимов, частотности и рифм.
Некоторые словари отличаются от словарей-определителей тем, что единицы, выбранные для лексикографического описания, меньше или больше одного слова: корни, морфемы, идиомы или цитаты.В идеографических и аналоговых словарях слова располагаются не по алфавиту, а по семантическим ассоциациям. Записи в обратных словарях располагаются в алфавитном порядке, начиная с последней буквы слова до первой. Данные могут быть расположены по определенной хронологии, как в случае с историческими словарями. Словари, составленные для конкретных читателей, включают словари учащихся и словари ошибок и языковых затруднений. Некоторые словари двуязычные или многоязычные.
Словари, как правило, состоят из статей, в которых статьи интерпретируются с помощью слов, специально сформулированных объяснений (метаязык), примеров и нелингвистических средств (рисунков). Современные словари используют разные гарнитуры, ряд условных знаков и различные типографские устройства, часто используя таблицы для объяснения взаимосвязей между
Рисунок 1. Компоненты копировальных аппаратов для диазотипа, (а) Механизм экспонирования: (1) рулон диазобумаги, (2) подача оригинала, (3) отражатель, (4) выходной лоток для оригинала, (5) экспонированная диазобумага, (6) стеклянный цилиндр, (7) ртутно-кварцевая лампа, (8) лента для транспортировки бумаги ; (b) механизм проявления мокрого процесса: (1) лоток для щелочного раствора, (2) направляющие, (3) открытая диазобумага, (4) прижимные ролики, (5) сушильное устройство; (c) механизм проявления сухого процесса; (1) открытая диазобумага, (2) подающая трубка для аммиака, (3) сетка, (4) желоб, (5) корпус, (6) нагревательные элементы .
слов и любые лингвистические особенности слов.
При составлении словаря возникает проблема взаимосвязи между предоставляемой информацией и общими лингвистическими знаниями носителей языка. Слова отбираются и информация о них предоставляется в соответствии с назначением словаря на основе анализа текстов, речевых образцов и существующих словарей и грамматик; собственный лингвистический опыт составителей также играет важную роль.
Определение словарей также решает проблему взаимосвязи между языком и речью: словари представляют слова в изолированной форме, отмечая в первую очередь обязательные и постоянные значения слов, тогда как в живой речи значения слов могут претерпевать изменения. Чтобы дать некоторое представление о состоянии слова в языке и речи, словари извлекают значение слова из его употребления в различных контекстах; они сопровождают слово примечаниями, уточнениями, примерами и иллюстрациями, которые указывают на ситуации, в которых используется это слово, и ассоциации, связанные со словом.Определение словарей и некоторых других типов словарей пытается решить проблемы расположения слов (в алфавитном порядке, по корню) и структурирования определений таким образом, чтобы отразить общую структуру лексического компонента языка и семантическую структуру отдельных слов. Они также стремятся решить проблему выделения и интерпретации значений с помощью современных лексикографических методов и развития лексикографического метаязыка.
Основные словари русского языка
Определение
Словарь Российской Академии , части 1–6.Санкт-Петербург, 1789–94. Издание второе: СПб., 1806–22.
Слово церковнославянского и русского языка , fascs. 1–4. СПб., 1847.
Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка , ч. 1–4. Санкт-Петербург, 1863–66. Издание третье, ч. 1–4: СПб.-Москва, 1903–11. (Под редакцией И. А. Бодуэна де Куртенэ.) Издание шестое, ч. 1–4: Москва, 1955.
Толковый словарь русского языка . Под редакцией Д.Н.Ушаков, т. 1–4. Москва, 1935–40. Издание второе, тт. 1–4: Москва, 1947–48.
Словарь русского языка , т. 1–4. Москва, 1957–61.
Словарь современного русского литературного языка , т. 1–17. Москва-Ленинград, 1950–65.
Ожегов С.И. Словарь русского языка . Москва, 1949. Издание десятое: Москва, 1973.
Язык писателей
Словарь Пушкина , т. 1–4. Москва, 1956–61.
Исторический
Срезневский, И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам , т. 1–3. Санкт-Петербург, 1890–1912. Третье изд., Тт. 1–3: Москва, 1958.
Словарь русского языка XI – XVII вв. ., fascs. 1–2. Москва, 1975—.
Этимологический
Преображенский, А. Этимологический словарь русского языка , т. 1–2. Санкт-Петербург, 1910–16. Издание второе, тт.1–2: Москва. 1959.
Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка , т. 1–4. Москва, 1964–73. (Перевод с немецкого.)
Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка , т. 1. Москва, 1963—. (По состоянию на 1975 год, к Ж .)
Диалект
Словарь русских народных говоров , fascs. 1–10—. Москва, 1965–74.
Синонимы и омонимы
Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражения .Санкт-Петербург, 1900.
Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка . Москва. 1968. Издание третье: Москва, 1971.
Словарь синонимов русского языка , т. 1–2. Ленинград, 1970–71.
Словарь синонимов . Ленинград, 1975.
Ахманова О.С. Словарьомонимов русского языка . Москва, 1974.
Фразеологический
Михельсон М.И. Ходячие и меткие слова .СПб., 1894. Издание второе: СПб., 1896.
Фразеологический словарь русского языка . Москва, 1967.
Жуков В.П. Словарь русских пословиц и разговоров . Москва, 1966. Издание третье: Москва, 1966.
Неологизмы
Новые слова и значения . Москва, 1971.
Иностранные слова и выражения
Словарь иностранных слов , 6 изд. Москва, 1964.
Бабкин А.М., Шендецов В.В. Словарь иноязычных изображений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода , части 1–2. Москва-Ленинград, 1966.
Сокращения
Словарь сокращения русского языка . Москва, 1963.
Личные имена
Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных личных имен . Санкт-Петербург, 1903.
Петровский Н.А. Словарь русских личных имен .Москва, 1966.
Веселовский, С. Б. Ономастикон . Москва, 1974.
Словарь названий жителей РСФСР . Москва, 1964.
Правильность устного и письменного выражения
Орфографический словарь русского языка . М., 1956. Издание тринадцатое: Москва, 1974.
Слитно или раздельно? (Опыт словаря-справочника .) Москва, 1972.
Русское литературное ударение и производство .Москва, 1955. Издание четвертое: Москва, 1960.
Трудности словоупотребления и варианты нормы русского литературного языка . Ленинград, 1973.
Крысин Л. П., Скворцов Л. И.. Правила русской речи , 2-е изд. Москва, 1965.
Бельчиков Ю. А., Паниушева М.С. Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка . Москва, 1968.
Статистический
Штейнфельдт, Э.А. Частотный словарь современного русского литературного языка .Таллинн, 1973.
Обратный словарь русского языка . Москва, 1974.
Основные современные определяющие словари иностранных языков
Адыгейский
Хатлене А., Клераще З. Адыга »зем изехеф гущылах» . Maikop, 1960.
Afrikaans
Schoonees, P. C. Woordeboek van die Afrikaanse taal . Претория, 1950–.
Арабский
Ибн Манзур Мухаммад ибн Мукаррам М. Лисан аль-Араб , 20 томов. 2-е изд. Бейрут, 1955–66.
аль-Муджам аль-васит , 2 тт. Каир, 1960–1961 гг.
Армянский
Малхасианц, с. Толковый словарь армянского языка , т. 1–4. Ереван, 1944–45. (На армянском.)
Азербайджанский
Азербайджанский дилинин изахлы лугхати , части 1—. Баку, 1964—.
Бенгальский
Бангия Сабда Кош , тт.1–5. Calcutta, 1932.
Болгарский
Речник на сувременнии булгарски книжный език , т. 1–3. София, 1954–59.
Каталонский
Fabra, P. Diccionari General de la llengua Catalana , 4-е изд. Barcelona, 1966.
Chinese
Tz’u yüan, vols . 1–3. Шанхай, 1933.
Чи Хай (Море слов ), тт. 1–5. Шанхай, 1938.
Kuov ü tz ’u tien, vols .1–8, 1943.
Czech
Příručni slovník jazyka českého, vols . 1–8. Прага, 1935–57.
Slovník spisovného jazyka českého, vols . Прага, 1958–71.
датский
Ordbog over det danske sprog , vols. 1–24, 26–28. Копенгаген, 1919–56. Издание второе: Копенгаген, 1966–70.
Нуданск орбог , т. 1–2. Копенгаген, 1953. Издание пятое: Копенгаген. 1967.
Голландский
Woordenboek der Nederlandsche taal, vols .1–22. Гаага, 1882–91.
Дейл И. Х. ван. Groot Woordenboek der Nederlandse taal , vols. 1–2. The Hague, 1970.
English
Little, W. The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles , 3 ed., Vols. 1–2. Oxford, 1968.
Третий новый международный словарь английского языка Вебстера , Несокращенный , тт. 1–2. Чикаго, 1966.
Словарь английского языка Random House .Нью-Йорк, 1967.
Финский
Nykysuomen sanakirja , vols. 1–6. Хельсинки, 1951–61.
Французский
Robert, R. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française , vols. 1–7. Париж, 1972–73.
Grand Larousse de la langue française , vols. 1–7. Париж, 1971–78.
Грузинский
Толковый словарь грузинского языка , 8 тт. Тбилиси, 1950–64.(На грузинском.)
Немецкий
Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache , vols. 1–5. Берлин, 1961–74.
Новогреческий
Деметраку. Mega lexikon tes hellenikes Glosses , vols. 1–9. Афины, 1936–50. Издание второе: 1950–53.
Хинди
Манака хинди кош , 5 томов. Аллахабад, 1963–66.
Хинди шабда сагар , 11 томов. Варанаси, 1965 -. (По состоянию на 1974 год, 10 тт.)
Венгерский
A magyar nyelv értelmezö szótára , vols. 1–7. Будапешт, 1959–62.
Исландский
Íslenzk orōabók handa skólum og almenningi . Рейкьявик, 1963.
Индонезийский
Poerwadarminta, W. J. S. Kamus Umum Bahasa Indonesia, 2 vols. Джакарта, 1952.
Poerwadarminta, W. J. S. Kamus Umum Bahasa Indonesia, 2 vols. Джакарта, 1971–72.
Итальянский
Battaglia, S. Grande dizionario della lingua italiana , vols. 1–8. Турин, 1961–73.
Devoto, G., and G.C.Oli. Vocabolario illustrato della lingua italiana , vols. 1–2. Милан, 1967.
Японский
Simmura, I. Kojien , 2-е изд. Токио, 1973.
Simmeikai kokugo dziten . Токио, 1973.
Казахский
Qazaq tĭlĭnĭn tusĭndĭrme sözdíg ĭ, vols.1–2. Алма-Ата, 1959–62.
Корейский
Chosonmal sachtong, vols . 1–6. Пхеньян, 1960–62.
Латвийский
Mílenbahs, K. Latviešu valodas vārdnī ca , vols. 1–4. Рига, 1923–32.
Литовский
Lietuvių kalbos žodynas, vols . 1–9. Вильнюс, 1941–73.
Малазийский
Камус Деван . Куала-Лумпур, 1972 г.
Монгольский
Цевель, ля. Монгол Хелний товг хвостовик тол ‘. Улан-Батор, 1966.
Norwegian
Knudsen, T. Norsk riksmålsordbok , vols. 1–2. Осло, 1937–57.
Norsk ordbok: Ordbok over det norske folkemålet og det nynorske skriftmålet . Осло, 1950—.
пушту
пушту камус, 2 тома . Кабул, 1952–55.
Персидский
Moin, M. Farhange-efarsi , vols. 1–6.Тегеран, 1963–73.
Диххуда, А.А. Логатнаме-то есть Деххода . Тегеран, 1946—. (По состоянию на 1974 г., 195 фасов.)
Польский
Słownik języka polskiego, vols . 1–11. Варшава, 1958–69.
Португальский
Dicionário geral luso brasileiro da lingua portugesa , vols. 1–15-. Лиссабон-Рио-де-Жанейро, 1962—.
Rhaeto-Romance
Dicziunari rumantsch grischun , vols.1—. Опубликовано La Società Retorumantscha. Кур, 1938—. (По состоянию на 1966 г., A-C .)
Румынский
Dicţionarul limbii romîne literare contemporane , vols. 1–4. Бухарест, 1955–57.
Dicţionarul limbii române , vols. 1–7. Бухарест, 1913–49. Новая серия: 1965–72. (К П.)
сербохорватский
Rečnik srpskohrvatskoga knjizhevnog jezika , vols. 1—. Новый Сад-Загреб, 1967—. (По состоянию на 1973 г., 5 тт., к S.)
Словацкий
Slovník slovenského jazyka, vols . 1–6. Братислава, 1959–68.
словенский
Slovar slovenskega knjižnega jezika , vol. 1 ( A-H ). Любляна, 1970—.
Испанский
Diccionario de la lengua española , 19-е изд. Madrid, 1970.
Alonso, M. Enciclopedia del idioma: Diccionario histórico y moderno de la lengua española , vols.1–3. Мадрид, 1958.
Шведский
Ordbok öfver svenska språket , vols. 1–26. Лунд, 1898–1974.
Östergren, O. Nusvensk ordbok , т. 1–10. Стокгольм, 1919–72.
Таджик
Фарханги забони тоджики , т. 1–2. Москва, 1969.
Татарский
Велиди, Дж. Татарский теленец тулы сузлеге . Казань, 1927—. (Не завершено.)
Турецкий
Агакай, М.А. Türkçe sözlük . Анкара, 1974.
Tuğlaci, P. Okeanus , vols. 1–3. Стамбул, 1971–74.
Туркменский
Türkmen dilininin sözlügi . Ашхабад, 1962.
Украинский
Словник украинской мовы, тт. . 1–10. Киев, 1970—. (По состоянию на 1975 г., 6 томов, с по P).
урду
Majid, A. Jamiul lughat , 4 тт. Лахор, 1935.
Фироз аль-лугхат .Карачи [без даты].
Вьетнамский
Tu dien tieng Viet . Ханой, 1967.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Семенов Н.А. Толковые слова русского языка . Киев, 1969.Вопросы учебной лексикографии . М., 1969.
Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии . Ленинград, 1973.
Денисов П.Н. Очки по русской лексикологии и учебной лексикографии . М., 1974.
Словари, изданные в СССР: Библиографический указатель, 1918–1962 .Москва, 1966.
Zaunmüller, W. Bibliographisches Handbuch der Sprachwörterbücher: Ein internazionales Verzeichnis von 5600 Wörterbüchern der Jahre 1460–1958 für mehr als 500Sprachen und Dialekte . Штутгарт, 1958.
Bibliografia słowników, 1945–1972 гг. [тт. 1–6]. Варшава, 1965–74.
Whittacker, K. Словари . Лондон, 1966.
Matoré, G. Histoire des dictionnaires français . Paris, 1968.
Quémada, B. Les Dictionnaires du français moderne .Paris, 1968.
Wahrig, G. Neue Wege in der Wörterbücharbeit . Гамбург, 1967.
«La Lexicographic» Langages , 1970, no. 19.
Slovo a slovník . Братислава, 1973.
См. Также ссылки под заголовком LEXICOGRAPHY .
Большая советская энциклопедия, 3-е издание (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc. Все права защищены.
Что такое паронимы? | classexamsanswer
Ричарда Нордквиста
Обновлено 17 февраля 2018 г.
По грамматике и морфологии
Пароним— это слово, образованное от того же корня, что и другое слово, например
.детей и по-детски от корня дочернего слова.Прилагательное: паронимический. Также называется словом-рядом.
В более широком смысле паронимы могут относиться к словам, которые связаны сходством формы.
В этих строках из 129 сонета Шекспира («Расходы духа в пустой трате позора») сочетаются паронимия и полиптотон:
Имел и стремился получить крайность;
Блаженство в доказательстве и доказанности, очень горе. . ..
Дж. Ф. Росс отмечает, что в грамматике английского языка «множественное число, временные окончания (« напряженное »,« напряженное ») и
окончания режима предиката (—able, —tion, —
несс и др.) производят паронимы из корня »(Изображая аналогию, 1981).
Этимология
От греческого «рядом» + «имя»
Примеры и наблюдения
Совет дня по грамматике
Откройте для себя советы по грамматике, помощь по написанию и интересные факты об английском языке.
ПОДПИСКА НА AP
(Инесколева / Getty Images)
«В Убежище Джина Дервуда есть эти строки….:
Пока люди ищут то, что может удовлетворить их желания
Есть просмотр и резкая запись.
И ищущие, и наблюдатели трепещут, И многое сказано без глубоких папоротниковых формулировок.
«Пальпитантс» — это пароним слова «сердцебиение», используемое здесь
метафорически, чтобы передать тревогу, и «формулировка» паронима «слова», метафорически используемого для «значения» ».
(Джеймс Ф. Росс, Изображая аналогию. Издательство Кембриджского университета, 1981)
«Я медленно хожу, но никогда не
идти назад ». (Авраам Линкольн)
«Думаю, Барт не виноват.Ему тоже повезло, потому что сейчас сезон порки, и я очень хочу шлепать. (Гомер Симпсон, Симпсоны)
«Грамматик Патриция О’Коннер вернулась, чтобы проверить ваши знания грамматики и обсудить общие
грамматических мозолей. » (Общественное радио Нью-Гэмпшира, 21 декабря 2000 г.)
Паронимия: Отношения между двумя или более словами, частично идентичными по форме и / или значению, которые могут вызвать путаницу в восприятии или производстве. В узком смысле термин паронимия относится к «звуковым подобиям» (близким к омофонам, таким как аффект / эффект или женский / феминистский), но в более широком смысле он охватывает любые «двойственные» или «средние» запутанные слова.”(Р. Р. К. Хартманн и Грегори Джеймс,
Лексикографический словарь. Рутледж, 1998)
Паронимы и омонимы: «Два слова являются паронимами, если их
фонематических представления похожи, но не идентичны. Два слова являются омонимами, когда их фонематическое или графемное представление идентично, и два слова являются омографами, когда их графемное представление идентично (т.е.они пишутся одинаково). Два слова —
омофонов, когда их фонематическое представление идентично (т.е., они произносятся одинаково). Омографы и омофоны — это подклассы омонимов ». (Сальваторе Аттардо,
Лингвистические теории юмора. Вальтер де Грюйтер, 1994)
Концепция паронима Аристотеля: «Когда вещи называются в честь чего-либо в соответствии с его именем, но различаются по окончанию, они называются
.паронимов. Так, например,
Грамматик(«грамматик») получил свое имя от
грамматики, смелая. . . получает его от храбрости.. .. »(Аристотель,
Категории)
«[В категориях] Аристотель начинает с некоторых терминологических замечаний, вводя (кат. 1 a 1 ff.) Понятия« омоним »(в схоластической терминологии: двусмысленный),« синоним »(однозначный) и« пароним ». (именной). Он перенял эти три понятия у Спевсиппа, но использует их по-разному, поскольку эти понятия относятся не к языковому знаку, слову, а к вещи как означаемой. Соответственно, под омонимическими сущностями следует понимать сущности с одним и тем же именем, но с разными определениями, как, например, реальный человек и изображение человека.Синонимы — это сущности с одним и тем же именем и одним и тем же определением — имя «животное» означает одно и то же, независимо от того, применяется ли оно к «человеку» или «корове». Паронимы являются лингвистическими производными, а не в каких-либо
этимологическом смысле, но, например, когда мы говорим, что человек «белый», потому что он обладает «белизной». Очевидно, что человек попадет в логическую трясину, если не полагается в первую очередь на однозначные сущности (синонимы) ». (Карстен Фриис Йохансен, История античной философии: от истоков до Августина.Пер. пользователя Henrik Rosenmeier. Рутледж, 1998)
«Паронимы, производные от [Z] ero: [являются] паронимами без аффикса или другого явного признака изменения категории (например, образец напряжения), такие как гребешок (сущ.): Гребешок (v.), Молоток (сущ.) : молоток (ст.) и пила (сущ.): пила (ст.) ». (Д. А. Круз, Лексическая семантика. Издательство Кембриджского университета, 1986)
Facebook, WhatsApp, Twitter, Instagram, Linkedin, Microsoft sky
Нравится:
Нравится Загрузка …
СвязанныеСлово-паронимы: примеры, значение и употребление
Среди частых ошибок, встречающихся в речи и связанных с незнанием лексических норм и значений слов, необходимо выделить паронимию, то есть ситуацию, когда собеседники неправильно используют в своей речи речи-паронимы.Примеры этой ошибки можно найти в речи любого из нас. Это неправильное употребление слов одеть и одеть, чудесный и замечательный, нарисованный и подпись . Избежать этих ошибок поможет знание значений слов, а также понимание феномена паронимии и причин ее возникновения.
Паронимия
Паронимия — довольно распространенное языковое явление, при котором два или более слов имеют сходство в произношении и относятся к одной части речи.Часто такие слова содержат один общий корень, но их значение не совпадает. Ситуации, в которых люди при общении письменно или устно путают значение слов-паронимов, заменяя одно слово другим, называют паронимией.
Этот вид ошибок относится к лексическим и связан в первую очередь с незнанием значений тех или иных слов, правил их употребления в речи. Однако в некоторых случаях предложения с паронимами используются в литературе для создания парнормазии и каламбуров.
Паронимы
Термин «пароним» образован от двух греческих слов: пара — «рядом» и ónyma — «имя». Паронимы — это близкие по звучанию, но не идентичные, часто однокоренные слова. Они относятся к одной грамматической категории, то есть относятся к одной части речи, но при этом имеют разные лексические значения.
Паронимы в речи не взаимозаменяемы, так как это приводит только к искажению высказывания. Часто паранормальные пары объединяются разными словами.Итак, пара «полный» — «удовлетворение» сочетается с разными существительными. Сытной еды и сытого ребенка.
Сходство паронимов может привести к досадным ошибкам, поэтому стоит обратить внимание на их истинное значение и выбрать правильную пару. Для этого необходимо знать значение слова. Паронимы тоже могут иметь похожее значение и отличаться только оттенком.
Неправильное употребление таких слов — довольно частая лексическая ошибка.
В некоторых случаях могут выступать паронимы и синонимы.Например, «романтичный» и «романтический», «иронический» и «иронический» (улыбка или замечание), «мелодичный» или «мелодичный» звук, «патриотический» и «патриотический» поступок.
Основными группами паронимов являются прилагательные и глаголы, существительные и наречия меньше.
Часто пара образуется либо из слов изначально русских, например, «болотный» и «болотный», либо из заимствованных слов — «лизинг» и «листинг».
Типы паронимов
Существует несколько классификаций таких слов. По происхождению выделяют корень, аффикс, этимологические слова-паронимы.Примеры из них мы встречаем каждый день.
Корневые паронимы имеют разные, но несколько схожие внешние корни. Например, «экскаватор» и «эскалатор» не имеют общей смысловой связи.
Аффиксантные паронимы имеют общий корень и объединены общей семантической связью, но имеют разные значения из-за использования префиксов и суффиксов. Например, «подписчик» — «подписка», «экономичный» — «экономичный».
Этимологические формы образуются, когда одно и то же слово по-разному заимствуется языком.Итак, слово «проект» происходит от латинского, «проект» — из французского.
Также различают типы паронимов по словообразованию:
1. Разные префиксы:
2. Разные суффиксы:
- безответственные — безответственные.
3. Различие по основанию, то есть имеющее производное и непроизводное основание:
- height — возраст;
- нагрузка — нагрузка.
Семантика различает паронимы, которые имеют одно значение, но разные семантические нюансы.Например, «длинный» — «длинный», «жизненно важный» — «повседневный». Есть и паронимы с совершенно другой семантикой: «гнездо» — «гнездо», «поворот» — «витраж», «фарш» — «фарс».
Часто используемые паронимы
Обратите внимание на наиболее часто используемые паронимические пары.
Довольно известной паронимической парой можно считать слово «платье» — «носить». Здесь следует помнить, что можно кого-то одеть, а что-то надеть.
Нередко встречаются предложения с паронимами «живопись» и «подпись».Живопись — письменный список чего-либо, роспись стен, запись записей. Подпись — это фамилия в конце документа.
Адресат и получатель. Адресат — это лицо, которому адресована посылка или письмо, адресатом — лицо, отправившее его.
Архаичное и архаичное. Архаичность — свойственна древности, архаичность — вышла из употребления.
Демократичный и демократичный — еще пару слов. Демократический — тот, который относится к демократии. Демократизмом еще называют то, что характерно для демократии.
Еще одна интересная пара слов — «дружелюбный» и «дружелюбный». Дружелюбный — относящийся к друзьям, дружеский же — основанный на дружбе.
Логично и логично. Логично — правильно, верно, последовательно. Логическое то же самое — относящееся к логике.
Важно обращать внимание на использование слов-паронимов и избегать ошибок, связанных с их употреблением.
Причины паронимии
Основных причин, по которым ошибки в речи связаны с использованием паронимов, четыре:
1.Недостаточное знание значения слова или даже нескольких.
2. Некомпетентность говорящего в той сфере деятельности, к которой принадлежит данное слово.
3. Банальная неграмотность и недостаток словарного запаса.
4. Оговорки в речи.
Paronomasia
Парономия — средство усиления выражения речи, стилистического рисунка, заключающееся в преднамеренном употреблении согласных слов. Слова «паронимы» чаще всего используются для создания паронимомии. Примеры этого явления можно увидеть в таких предложениях:
Служить был бы рад — служить противно.
Он не замечательный парень, но замечательный парень.
Парономия — это игра слов, которую могут оценить читатели с хорошим лингвистическим чутьем и чувством юмора. Он основан не только на звуке, но и на смысловой гармонии. Парономия также используется в заголовках для привлечения внимания читателей, например: «Самоуправление или произвол?».
Словари синонимов
Избежать досадных речевых ошибок можно с помощью литературы. Итак, вы можете узнать значение паронимов с помощью тематических словарей.Они перечислены в алфавитном порядке в списке паронимических пар. При этом каждое слово в паре имеет собственное лексическое значение, а также примеры нормативного употребления в речи.
На сегодняшний день можно использовать следующие словари:
1. «Словарь паронимов русского языка» под редакцией Н.П. Колесникова. Издан в 1971 году.
2. «Словарь паронимов русского языка» под редакцией О.В. Вишняка. Книга издана в 1984 году.
3. В 1994 году под ред.Вышел в свет очередной «Словарь паронимов русского языка» А. Бельчикова и М.С. Панюшева. Переиздан в 2007 году.
Эти книги помогут вам познакомиться с основными паронимическими сериями, значением их слов.
выводы
Пароним — слова, похожие по звучанию, но имеющие разное смысловое значение. В некоторых ситуациях они могут выступать в качестве синонимов. Каждый из нас периодически использует в своей речи речи-паронимы. Примеры их использования: роспись и подпись, одевание и платье.
В речи необходимо избегать ненормативного употребления слов из паронимических пар. Необходимо выбрать тот, который подходит в данной ситуации. Нормативное употребление паронимов — признак образованности и высокой культуры речи.
Обратный словарь
Как вы, наверное, заметили, слова, обозначающие термин «термин», перечислены выше. Надеюсь, сгенерированный список слов для слова «термин» выше соответствует вашим потребностям. Если нет, то вы можете попробовать «Связанные слова» — еще один мой проект, в котором используется другая техника (не смотря на то, что он лучше всего работает с отдельными словами, а не с фразами).
Об обратном словаре
Обратный словарь работает довольно просто. Он просто просматривает тонны словарных определений и выбирает те, которые наиболее точно соответствуют вашему поисковому запросу. Например, если вы наберете что-то вроде «тоска по прошлому», то движок вернет «ностальгия». На данный момент движок проиндексировал несколько миллионов определений, и на данном этапе он начинает давать стабильно хорошие результаты (хотя иногда может возвращать странные результаты).Он во многом похож на тезаурус, за исключением того, что позволяет искать по определению, а не по отдельному слову. Так что в некотором смысле этот инструмент представляет собой «поисковую машину по словам» или преобразователь предложения в слово.
Я создал этот инструмент после работы над «Связанные слова», который очень похож на инструмент, за исключением того, что он использует набор алгоритмов и несколько баз данных для поиска слов, похожих на поисковый запрос. Этот проект ближе к тезаурусу в том смысле, что он возвращает синонимы для запроса слова (или короткой фразы), но также возвращает множество широко связанных слов, которые не включены в тезаурус.Таким образом, этот проект, Reverse Dictionary, должен идти рука об руку с «Родственными словами», чтобы действовать как набор инструментов для поиска слов и мозгового штурма. Для тех, кто заинтересован, я также разработал Describing Words, который поможет вам найти прилагательные и интересные описания для вещей (например, волн, закатов, деревьев и т. Д.).
Если вы не заметили, вы можете щелкнуть слово в результатах поиска, и вам будет представлено определение этого слова (если доступно). Определения взяты из известной базы данных WordNet с открытым исходным кодом, поэтому огромное спасибо многим участникам за создание такого потрясающего бесплатного ресурса.
Особая благодарность разработчикам открытого кода, который использовался в этом проекте: Elastic Search, @HubSpot, WordNet и @mongodb.
Обратите внимание, что Reverse Dictionary использует сторонние скрипты (такие как Google Analytics и рекламные объявления), которые используют файлы cookie. Чтобы узнать больше, см. Политику конфиденциальности.
25 пар английских слов, которые мы часто путаем [Часть 3]
сбивающих с толку пар слов
Английский — очень запутанный язык.Если вы говорите по-английски, смешивание похожих слов может не быть проблемой, но когда вы пишете слова, ошибки можно легко заметить.
Одна буква или один пробел могут иметь решающее значение в этом языке! Ваш словарный запас будет лучше, если вы поймете тонкие различия в этих парах похожих по звучанию слов.
Ниже перечислены 25 пар английских слов, которые мы склонны путать:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Вышеупомянутая пара слов и следующие за ней сбили с толку бесчисленное количество людей. Слова «лгать» и «лежать» имеют двойное значение. «Ложь» может означать как «откидываться», так и «говорить неправду». В случае слова «лежать» оно означает «поместить что-либо», когда оно используется как слово в настоящем времени. Прошедшее время этого слова «lay» — «клад». Однако слово «лежать» также является прошедшим временем слова «ложь» (что означает: откидываться).
Лежать (откинуться назад) Пример:
- Я попросил маму лечь, так как она выглядела измученной.
Lay (прошедшее время слова «ложь») Пример:
- Моя мама легла, когда я ее попросил.
Положить (разместить что-нибудь) Примеры:
- Письмо пролежало в ящике много лет.
- Курица откладывает яйца.
Laid (прошедшее время от «лежать» — разместить что-либо) Примеры:
- Вчера курица снесла четыре яйца.
- Учитель установил правила игры.
- Я положил книгу на журнальный столик.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Продолжайте проверять это место, чтобы получить больше советов по пополнению словарного запаса!
Прочитано: 25 пар английских слов, которые мы часто путаем [Часть 1]
Прочитано: 25 пар английских слов, которые мы часто путаем [Часть 2]
Щелкните здесь, чтобы увидеть IndiaToday.в полном освещении пандемии коронавируса.
Паронимических слов: примеры, значение и употребление
И значение слов следует особо выделять паронимией, то есть ситуациями, когда собеседники неправильно употребляют в своей речи паронимы. Примеры этой ошибки можно обнаружить у любого из нас. Это неправильный образ.Избежать этих ошибок поможет знание слов, а также понимание явления паронимии и причин ее возникновения.
Паронимия
Паронимия — довольно распространенное языковое явление, при котором два или более слов имеют сходство в произношении и принадлежат к одной части речи. Часто такие слова содержат один общий корень, но их значение не совпадает. Ситуации, в которых люди при общении письменно или устно путают значения слов-паронимов, заменяя одно слово другим, называются паронимией.
Этот вид ошибок относится к лексическим и связан в первую очередь с незнанием значений тех или иных слов, правил их употребления в речи. Правда, в некоторых случаях в литературе используются внушения с паронимами для создания пароназии и проколов.
Паронимы
Термин «пароним» происходит от двух греческих слов: Para — «Рядом» и ónyma — «Имя». Паронимы — слова близкие по звучанию, но не тождественные, часто они относятся к одной грамматической категории, то есть относятся к одной части речи, но при этом имеют разные лексические значения.
Паронимы в речи не взаимозаменяемы, так как это приводит только к искажению высказывания. Часто паронимные пары сочетаются разными словами. Итак, пара «полный» — «удовлетворение» сочетается с разными существительными. Обильный обед и завязанный ребенок.
Сходство паронимов может привести к досадным ошибкам, поэтому стоит обратить внимание на их истинное значение и выбрать правильную пару. Для этого нужно знать значение этого слова. Паронимы тоже могут иметь схожее значение и отличаться только оттенком.
Неправильное использование таких слов — довольно частая лексическая ошибка.
В некоторых случаях паронимы могут быть синонимами. Например, «романтичный» и «романтический», «иронический» и «иронический» (улыбка или замечание), «мелодичный» или «мелодичный» звук, «патриотический» и «патриотический» поступок.
Основные группы паронимов представлены штольнями и глаголами, существительными и не менее.
Часто пар образуется либо со слов исконно русских, например «Болотная» и «болотная», либо из «лизинга» и «листинга».
Типы паронимов
Существует несколько классификаций таких слов. По рождению выделяют корневые, аффиксальные, этимологические слова, паронимы. Примеры из них мы встречаем каждый день.
Корневые паронимы имеют разные, но в чем-то похожие на коренные. Например, «экскаватор» и «эскалатор» не имеют общей смысловой связи.
Аффиксы паронимов имеют общий корень и сочетаются с общей семантической связью, но имеют другое значение из-за использования префиксов и суффиксов.Например, «Абонент» — «Подписка», «экономичный» — «экономичный».
Этимологические образуются в том случае, когда одно и то же слово заимствовано языком разными способами. Итак, слово «проект» заимствовано из латинского, «Прогодек» — из французского.
Также выделяем типы словообразовательного зала:
1. Различающие консоли:
2. Фиксированные суффиксы:
- безответственные — безответственные.
3. различение основы, то есть имеющей производную и непроизводную основу:
Семантика различает паронимы, имеющие одно значение, но разные семантические оттенки.Например, «долго» — «долго», «жизнь» — «Легко». Также выделяются паронимы, имеющие совершенно другую семантику: «гнездо» — «вложение», «вираж» — «витраж», «фарш» — «фарс».
Часто используемые паронимы
Отметьте наиболее часто используемые паронимические пары.
Довольно известной паронимической парой можно считать слова «платье» — «одежда». Следует помнить, что можно кого-то носить, а что-то носить.
Очень часто поступают предложения с росписью паронимов и подписью.Картина представляет собой письменный список чего-либо, роспись стен, записи. Подпись — это собственная фамилия в конце документа.
Адрес и адресный адрес. Адресатом считается тот, кому адресована посылка или письмо, по адресу — человек, отправивший его.
Архаичное и архаичное. Архаичный — характерный для древности, архаичный — выходящий из употребления.
Демократичный и демократичный — еще пару слов. Демократический — принадлежит демократии. Демократизмом называют нечто характерное для демократии.
Еще одна интересная пара слов — «дружелюбный» и «дружелюбный». Дружелюбное — отношение к друзьям, дружеское — основанное на дружбе.
Логично и логично. Логично — правильно, правильно, последовательно. Логика — связана с логикой.
Важно обращать внимание на использование слов-паронимов и избегать ошибок, связанных с их употреблением.
Причины паронимии
Основных причин, по которым в речи допускаются ошибки, связанные с использованием паронимов, четыре:
1.Недостаточное знание значений того или иного слова или даже нескольких.
2. Некомпетентность говорящего в той сфере деятельности, к которой относится это слово.
3. Банальная неграмотность и недостаток словарного запаса.
4. Оговорки в речи.
Paronomasia
Paronomasia — средство усиления стилистического рисунка, заключающееся в преднамеренном употреблении согласных слов. Чаще всего для создания пароназии используются слова паронима.Примеры этого явления можно увидеть в таких предложениях:
С радостью служить — служить больным.
Он не замечательный парень, а замечательный.
Парономасия — игра слов, оценить которую могут читатели с хорошей языковой сигнализацией и чувством юмора. Часто бывает не только звуковое, но и смысловое созвучие. Парономазия используется в заголовках для привлечения внимания читателей, например: «Самоуправление или самоуправление?».
Синонимы Словари
Вы можете избежать досадных ошибок в речи, используя литературу.Итак, узнать значение паронимов можно с помощью тематических словарей. В алфавитном порядке приводится список паронимических пар. При этом каждое слово, входящее в пару, имеет свой словарный запас, а также примеры нормативного употребления в речи.
На сегодняшний день вы можете воспользоваться следующими словарями:
1. «Словарь русских паронимов» под редакцией Н.П. Колесникова. Издан в 1971 году.
2. «Словарь паронимов русского языка» под редакцией О.В. Вишняк. Книга увидела свет в 1984 году.
3. В 1994 году редактором журнала Ю. Вышел в свет очередной «словарь русского языка Паронимова» А. Бельчикова и М. С. Панюшев. Переиздан в 2007 году.
Эти книги помогут вам познакомиться с основными паронимическими рангами, значением входящих в них слов.
выводы
Паронимы — это слова, похожие на звук, но имеющие другое смысловое значение. В некоторых ситуациях они могут быть синонимами.Каждый из нас периодически использует в своей речи слова-паронимы. Примеры их использования: роспись и подпись, одевание и платье.
В речи следует избегать ненормативного употребления слов паронимическими парами. Вам нужно подобрать то, что подходит в данной ситуации. Нормативное употребление паронимов — признак сформированности и высокой культуры речи.
Publikationen | IDS
- Storjohann, Петра (на ворб.): Языковое разнообразие в словаре немецких конфузируемых слов.В: Сабина Валь и Филипп Штёкле (ред.): Лексикография и языковые вариации (= Венские исследования в области лингвистики »). Вена: Издательство Венского университета.
- Storjohann, Petra (im Druck): ‘Paronyme — Dynamisch im Kontrast als Grundlage für ein bi- bzw. многоязычный Wörterbuch leicht verwechselbarer Ausdrücke. Эйн Пладойер. In: Sprachreport
- Storjohann, Petra (im Druck): История немецких словарей паронимов: от предписывающих печатных изданий до электронных корпусных ресурсов.В: Ханс Ван де Велде и Фредрик Долезал (ред.): Расширение перспектив в истории словарей и изучения слов . Ньюкасл: Издательство Кембриджских ученых.
- Сторйоханн, Петра (2021 г.): Lerner * innen und ihre neuen Nachschlagemöglichkeiten bei Unsicherheiten mit leicht verwechselbaren Ausdrücken. В: KorDaF — Korpora Deutsch als Fremdsprache 1 (1), S. 25-50 (https://kordaf.tujournals.ulb.tu-darmstadt.de/issue/10/info/).
- Сторйоханн, Петра (2021 г.): «Дальновидные взгляды на лексикографическую трактовку легко сбиваемых с толку слов:« Paronyme — Dynamisch im Kontrast »как основа для двуязычного и многоязычного справочника.В: Косем, Изток; Цукр, Майкл; Якубичек, Милош; Каллас Елена; Крек, Саймон; Тиберий, Кэрол (ред.) (2021). Электронная лексикография в 21 веке (eLex 2021): лексикография после редактирования. Материалы конференции eLex 2021. Virtual, 5–7 июля 2021 г. Брно: Lexical Computing CZ s.r.o., стр. 361-376. (https://elex.link/elex2021/proceedings/)
- Storjohann, Petra (2021): Korpusmethoden zur Erarbeitung eines Wörterbuches leicht verwechselbarer Ausdrücke. В: Сандра Стейнмец; Деннис Стрёмсдёрфер, Маркус Вильманн, Надя Вульф (Hrgs.): «Deutsch weltweit — Grenzüberschreitende Perspektive auf die Schnittstellen von Forschung und Vermittlung». (= MatDaF 104), Геттинген: Universitätsverlag, S. 207-288.
- Storjohann, Petra (2021): Mit kontrastiven Analysemethoden zu vergleichenden lexikografischen Einträgen. В: Věra Kloudová, Martin Šemelik, Alžběta Racochová, Tomáš Koptik (Hrsg.): «Spielräume der modernen linguistischen Forschung» Festschrift für Marie Vachkova, Prag: Karolinum, S. 166-196.
- Сторйоханн, Петра (2020): Paronymie und Sprachwandel.В: Muttersprache 2/2020, S. 144-163.
- Schnörch, Ulrich (2020): «Nachdenken über die Stichwortauswahl: die Lemmaselektion beim Wortschatzminimum sowie die den e-Wörterbüchern elexiko und Paronyme — Dynamisch im Kontrast». В: Derya Gür-Seker (Hg.) (2020): Wörter, Wörterbücher, Wortschätze . (Korpus-) Linguistische Perspektiven. Дуйсбург: Universitätsverlag Rhein-Ruhr, S. 159-174.
- Storjohann, Petra (2020): «Dynamik und Variation im Gebrauch und bei der Dokumentation von Paronymen».В: Derya Gür-Seker (Hg.) (2020): Wörter, Wörterbücher, Wortschätze, (Korpus-) Linguistische Perspektiven. Дуйсбург: Universitätsverlag Rhein-Рур, С. 175-194.
- Reckenthäler, Stefanie (2020): Wortbildung korpuslinguistisch betrachtet. Eine empirische Untersuchung owner und privativer komplexer Adjektive. amades Nummer 57 (hrsg. von Petra Storjohann. Mannheim: IDS-Verlag.
- Storjohann, Petra (2019): Dynamischer Gebrauch von Paronymen in allgemein-, fach-, wissenschafts- und bildungssprachlicher Kommunikation.дюйм. ZfAL 71, S 1-31.
- Storjohann, Petra (Hrsg.) (2019): Themenheft Paronyme im deutschen Sprachgebrauch. Deutsche Sprache 1/2019.
- Storjohann, Петра (2019): Einleitung: Paronyme empirisch neu beleuchtet. Deutsche Sprache 1/2019, Themenheft «Paronyme im deutschen Sprachgebrauch», S. 1-11.
- Schnörch, Ulrich (2019): Kookkurrenzanalyse und Vergleich: Überlegungen zur Methodenanwendung bei der lexikografischen Beschreibung von Paronymen. Deutsche Sprache 1/2019, Themenheft «Paronyme im deutschen Sprachgebrauch», S.12-24.
- Teichmann, Mareike (2019): SOM und CNS als korpuslinguistische Methoden zur Analyze von Paronymen am Beispiel technisch / technologisch. Deutsche Sprache 1/2019, Themenheft «Paronyme im deutschen Sprachgebrauch», S. 24-41.
- Перкун, Райнер (2019): Über die Vergleichbarkeit von Kookkurrenzverhalten. Deutsche Sprache 1/2019, Themenheft «Paronyme im deutschen Sprachgebrauch», S. 42-51.
- Мелл, Рут Мария; Schnörch, Ulrich und Petra Storjohann (2019): Empirische, lexikologische Annäherung an die Paronymie im Deutschen.Deutsche Sprache 1/2019, Themenheft «Paronyme im deutschen Sprachgebrauch», S. 52-67.
- Reckenthäler, Stefanie (2019): Zum Zusammenhang von Wortbildungsmustern und diskursiver Bedeutung. Eine empirische Untersuchung ausgewählter, mit -frei / -los suffigierter adjektivischer Paronympaaren mit Ausblicken auf die Wortbildung im Allgemeinen. Deutsche Sprache 1/2019, Themenheft «Paronyme im deutschen Sprachgebrauch», S. 68-81.
- Сторйоханн, Петра (2019): «Paronyme — Dynamisch im Kontrast».Ein kognitiv ausgerichtetes, multifunktionales, Dynamisches Nachschlagewerk. Deutsche Sprache 1/2019, Themenheft «Paronyme im deutschen Sprachgebrauch», S. 82-94.
- Сторйоханн, Петра (2018): слова, которые часто путают в контрастных и динамических словарных статьях. В: Яка Чибей, Войко Горянц, Изток Косем, Симон Крек (ред.): Материалы XVIII Международного конгресса EURALEX. Лексикография в глобальном контексте, 17–21 июля, Любляна. Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani / Ljubljana University Press, стр.187–198.
- Storjohann, Petra (2017): когнитивные описания в основанном на корпусе словаре немецких паронимов. В: Анатол Стефанович / Стефан Хартманн (Hrsg.): GCLA Yearbook 5, S. 107-118.
- Мелл, Рут Мария и Петра Сторджоханн (2017): Подход к классификации паронимов на основе корпуса. В: Изток Косем, Каролина Тибериус, Милош Якубичек, Елена Каллас, Сиомон Крек, Вит, Байса (Hrsg.), Электронная лексикография в 21 веке. Материалы 5-й конференции eLex 2017 в Лейдене (19.09.-21.09.2017). Брно: Lexical Computing CZ sro, S. 342-376. (Https://elex.link/elex2017/proceedings-download/)
- Storjohann, Petra (2017): Когнитивные особенности в основанном на корпусе словаре часто путающих слов . В: Изток Косем, Каролина Тибериус, Милош Якубичек, Елена Каллас, Сиомон Крек, Вит, Байса (Hrsg.), Электронная лексикография в 21 веке. Материалы 5-й конференции eLex 2017 в Лейдене (19.09.-21.09.2017). Брно: Lexical Computing CZ s.r.o, S. 138-154. (https: // elex.ссылка / elex2017 /cesses-download /)
- Teichmann, Mareike (2017): Das Paronympaar technisch — technologisch : Unterschiede und Gemeinsamkeiten — ein korpuslinguistischer Vergleich. Hauptseminararbeit der Universität Mannheim HWS 2016/2017, Betreut durch Rainer Perkuhn / Marc Kupietz. (PDF-версия hier)
- Storjohann, Petra / Schnörch, Ulrich (2017): «Sprachlicher Wandel der Gegenwart und seine Dokumentation in einem Wörterbuch». В: Вачкова, Мария / Шемелик, Мартин / Клоудова, Вера (Hrgs), Themenheft Lexikographie, Germanistica Pragensia, AUC Philologica, 4/2016, 133-172.
- Storjohann, Petra (2016): Vom Interesse am Gebrauch von Paronymen zur Notwendigkeit eines Dynamischen Wörterbuchs. В: Sprachreport 4/2016, S.32-43.
- Storjohann, Petra / Ulrich Schnörch (2016): Wie kann ein Paronymwörterbuch funktionieren? В: Peter Colliander / Hans Drumbl / Doris Höhmann / Svitlana Ivanenko / Dagmar Knorr / Sandro Moraldo (Hrsg.): Tagungsband der Internationalen Deutschlehrertagung IDT (август 2013 г. в Bozen), Band 5: Linguistische Grundlagen für den Sprach.Bozen: Bozen University Press, S. 231-242. (http://bupress.unibz.it/de/idt-2013-5-linguistische-grundlagen-fur-den-sprachunterricht.html)
- Schnörch, Ulrich (2015): Wie viele Paronympaare gibt es eigentlich? Das Zusammenspiel aus korpuslinguistischen und edaktionellen Verfahren zur Ermittlung einer Paronymstichwortliste. В: Sprachreport 4/2015, S. 16-26. (http://pub.ids-mannheim.de/laufend/sprachreport/pdf/sr15-4c.pdf)
- Storjohann, Petra (2015): Ist der Unterschied zwischen sensitiv и sensibel ? В: Zeitschrift für Angewandte Linguistik 62/1, S.99-122.
- Storjohann, Petra (2014): Das künftige Projekt « elexiko : Paronymwörterbuch». В: Sprachreport 1/2014. С. 22-29. Мангейм: Institut für Deutsche Sprache, 2014.
- Storjohann, Petra / Schnörch, Ulrich (2014): эмпирические подходы к немецким паронимам. В: Андреа Абель / Кьяра Веттори / Наташия Ралли (Hrsg.): Материалы XVI Конгресса EURALEX International: Пользователь в фокусе. 15. — 19 июля 2014 г., Bolzano / Bozen, S. 463-476.
- Storjohann, Petra (2013): Лексический, корпусно-методологический и лексикографический подходы к паронимам.В: Материалы 7-й Международной конференции по корпусной лингвистике CL2013, 22–26 июля 2013 г., Ланкастер, Великобритания, С. 275–277.
- Storjohann, Petra (2013): Korpuslinguistische und lexikografische Ansätze zur Beschreibung deutscher Paronyme.