Словарь ожегова жизнь: ЖИЗНЬ — Толковый словарь русского языка Ушакова — Русский язык

Содержание

ЖИЗНЬ — Толковый словарь русского языка Ушакова — Русский язык

ЖИЗНЬ

жизни, ж.

1. только ед. существование вообще, бытие в движении и развитии. Жизнь мира. Законы жизни.

2. только ед. Состояние организма в стадии роста, развития и разрушения. Жизнь человека. Жизнь растений.

|| Физиологическое существование человека и животного. Жизнь его была в опасности. Рисковать жизнью. положить жизнь за кого-что-н. (см. положить). Спасти кому-н. жизнь. Лишить жизни кого-н. (убить). Дать жизнь кому-н. (родить).

3. время от рождения до смерти человека или животного. Жизнь коротка, сказал не помню какой-то философ. Гончаров. В течение всей жизни. Раз в жизни притворюсь. Грибоедов. Таких две жизни за одну… я променял бы, если б мог. Лермонтов.

4. только ед. Развитие чего-н.; события, происходящие с чем-н. существующим. Переломный момент в жизни государства.

5. только ед. Совокупность всего сделанного и пережитого человеком. Жизнь Ленина – неустанная, кипучая работа. О жизни Гете многие говорят, как о его самом великолепном художественном произведении. Жизнь моя сложилась неудачно.

|| То же, что биография (устар.). Баратынский собирается написать жизнь Дельвига. Пушкин.

6. только ед. Деятельность общества и человека во всей совокупности ее проявлений, или в ее отдельных проявлениях, и ее внутреннее содержание. Общественная жизнь. Семейная жизнь. Литературная жизнь. Научная жизнь. Жизнь партии. Хозяйственная жизнь страны. Наконец-то для меня начинается настоящая жизнь. Чтоб закипела жизнь вокруг, работай, друг! Д. Бедный. Богатая внутренняя жизнь. Напряженная духовная жизнь.

7. только ед. Реальная действительность во всей совокупности ее проявлений. Бояться жизни. Жизнь есть борьба и труд. Нужно жить не воображением, а действительной жизнью.

|| Реальная действительность в ее отдельных их проявлениях. Повесть из дореволюционной жизни. Писатель хорошо изобразил городскую жизнь. Изучать жизнь средневековья. внешнее движение, оживление. Улицы полны жизни. Жизнь у нас в доме начинается рано. 10. только ед. Энергия, внутренняя бодрость, полнота духовных и нравственных сил. Жизнь так и кипит в нем. В чертах у Ольги жизни нет. Пушкин. 11. только ед. Самое дорогое для человека, источник радости, счастья (книжн.). Наука была его жизнью. 12. в знач. сказуемого. О существовании без нужды и забот, а также полном содержания, деятельности. Ох ты, брат, не жизнь, а горе. Д. Бедный. Не жизнь, а прозябание. 13. Отдельное живое существо, человек (устар.). Загубил не мало I Подруга жизни (ритор. и шутл.) – жена, супруга. По гроб жизни – см. гроб. По жизнь (канц. устар.) – до конца жизни, до смерти. Ни в жизнь (разг. фам.) – никогда, ни за что. Вопрос жизни и смерти (книжн.) – крайне важный, имеющий решающее значение. Прожигать жизнь – бесцельно и бесполезно проводить время в шумных удовольствиях, губительных для здоровья и материального существования. На всю жизнь – навсегда. Между жизнью и смертью – в очень опасном для жизни положении. Не на жизнь, а на смерть – самым решительным образом, до решительного исхода. право жизни и смерти (книжн.) – право миловать и казнить. линия жизни (спец.) – линия на ладони, по к-рой хироманты определяют продолжительность жизни человека. Жизнь моя! (разг.) – ласковое обращение в знач. дорогой мой, дорогая моя. Жизни не рад (разг.) —

Ушаков. Толковый словарь русского языка Ушакова. 2012


Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ЖИЗНЬ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:


Словарь Ожегова живет своей жизнью – Газета Коммерсантъ № 219 (2588) от 03.12.2002

тяжба

Вчера Тверской суд Москвы в очередной раз попытался разобраться в тяжбе между наследниками составителя словаря русского языка академика Сергея Ожегова и издателями словаря, но лишь еще больше запутался в этом деле.
       Разбирательство между наследниками умершего в 1964 году академика Ожегова и владельцем издательств «Азъ» и «Азбуковник» Леонидом Григоровичем тянется уже полгода. Раньше в течение многих лет сын и дочь академика Ожегова получали от господина Григоровича гонорары за переиздания словаря их отца, которые, как выяснилось на судебном разбирательстве, были, по мнению наследников, «символическими и никак не соответствующими истинным». По их подсчетам, с 1997 года (судебное дело охватывает период только начиная с этого года) издательство задолжало детям покойного академика около $200 тыс. По словам адвоката семьи Ожеговых Якова Аджиашвили, издательство заработало на переизданиях не менее $1,5 млн.

       Если поделить второе число на первое, то можно получить процент (роялти), какой не получают за свои бестселлеры даже Борис Акунин и Александра Маринина. Но представители господина Григоровича в суде выдвигают в качестве оправдания другой аргумент. Они говорят, что наследники в свое время заключили договор с издательством «Азъ», которое владело авторскими правами на словарь до 2002 года, но уже давно не выпускает его. А печатает словарь издательство «Азбуковник», у которого никаких прав на это нет и, следовательно, никаких обязательств перед наследниками академика тоже нет.
       Но даже не эта возмутительная, по мнению наследников, логика издателя побудила их начать гражданское дело. Дело в том, что с 1997 года начал выходить «Толковый словарь русского языка» Сергея Ожегова и Натальи Шведовой. Раньше фамилию госпожи Шведовой, которая с 1972 года была редактором словаря, печатали мелкими буковками на титульном листе. Госпожа Шведова как раз и уступила свое авторское право на издание словаря издательству «Азбуковник», причем, по ее словам, безвозмездно. Единолично распорядилась госпожа Шведова их совместной с покойным академиком Ожеговым интеллектуальной собственностью потому, что за прошедшее с 1972 года время она создала «совершенно новый словарь современного русского языка». Однако об этом издательству «Азбуковник» почему-то не сообщила, и издательство продолжало указывать на титуле в качестве первого автора Сергея Ивановича Ожегова, а обладателями авторских прав — наследников Ожегова.
       По словам адвоката Аджиашвили, еще в июле этого года Тверской суд распорядился запретить издательствам «Азбуковник» и «Азъ» использовать, воспроизводить, распространять, в том числе в интернете, а также переделывать и перерабатывать «Словарь русского языка» С. И. Ожегова и «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой до конца судебного разбирательства. Вчера суд отказался уведомить Министерство по налогам и сборам о нарушении издательством «Азбуковник» налогового законодательства.
       Ъ будет следить за судьбой словаря.
АННА Ъ-КАЧУРОВСКАЯ

Сергей Иванович Ожегов. Биографическая справка

В 1917 г., окончив гимназию, Ожегов поступил на факультет языкознания материальной культуры Петроградского университета. В конце 1918 г. оставил университет и зачислился вольноопределяющимся в Красную Армию. Участвовал в боях под Нарвой, Псковом и Ригой, на Карельском перешейке, затем на Украине, на врангелевском фронте.

После окончания военных действий в 1922 г. Ожегову предложили путевку в военную академию, но он отказался, был демобилизован и вернулся в Петроградский университет.

Еще учась в университете, он начал преподавать русский язык.

В 1926 г. Ожегов окончил обучение и по представлению своих учителей Виктора Виноградова, Льва Щербы и Бориса Ляпунова был рекомендован в аспирантуру Института истории литератур и языков Запада и Востока при Ленинградском государственном университете.

Ожегов серьезно занимался исследованием истории русского литературного языка, исторической грамматики, лексикологии, орфоэпии (нормы произношения) языка русских писателей, орфографии и фразеологии. Основным объектом его научных трудов стала разговорная русская речь во всех её проявлениях.

Кроме научной работы, он еще преподавал в Государственном институте истории искусств, педагогическом институте им. А. И. Герцена.

С конца 1920-х гг. Сергей Иванович начал работу над «Толковым словарем русского языка», редактором которого был Дмитрий Ушаков.

В 1936 г. Ожегов переехал в Москву, где продолжил работу со словарем, вошедшим в историю русской культуры как «Словарь Ушакова». Первый том вышел в 1935 г., а в 1940 г. вышел последний 4-й том. Это было настоящим событием в научной жизни.

В 1937-1941 гг. Сергей Иванович преподавал в Московском институте философии, литературы и искусства.

С 1939 г. он был научным сотрудником Института языка и письменности.

Во время Великой Отечественной войны Ожегов остался в Москве, исполнял обязанности директора Института языка и письменности до возвращения из эвакуации прежнего руководства. Он разработал курс русской палеографии и преподавал его студентам пединститута в военные годы. Желая хоть в чем-то быть полезным стране, вместе с другими оставшимися коллегами он организовал языковедческое научное общество, изучал язык военного времени.

Еще накануне Великой Отечественной войны Ожегов начал работу над «Словарем русского языка». Он задумал создать краткий словарь популярного типа. В подготовке первого издания участвовали профессор Григорий Винокур, а также академик Сергей Обнорский как главный редактор. 1-е издание словаря вышло в 1949 г. и сразу же обратило на себя внимание читателей, ученых и критиков. С 1949 г. словарь переиздавался 8 раз. Ожегов почти до конца жизни работал над словарем: вносил доработки, совершенствовал его структуру.

В настоящее время «Словарь русского языка» занимает особое место среди других толковых словарей русского языка. Это единственный относительно полный однотомный словарь (80000 слов и выражений), который последовательно, от издания к изданию отражает изменения в русской литературной лексике.

В 1952 г. Сергей Иванович стал основателем и первым заведующим сектора культуры речи Института русского языка АН СССР, одним из центральных направлений которого стали изучение и пропаганда родной речи. Он и его сотрудники выступали по радио, консультировали дикторов и театральных работников, заметки Сергей Ожегова нередко появлялись в периодической печати, он был постоянным участником литературных вечеров в Доме ученых, приглашая для сотрудничества в Сектор таких корифеев писательского дела, как Корней Чуковский, Лев Успенский, Федор Гладков, ученых, деятелей искусства. Тогда же начали выходить под его редакцией и в соавторстве знаменитые словари произносительных норм, к которым прислушивались, которые знали и изучали даже в далеком зарубежье: «Орфографический словарь русского языка» (1956, 1963), «Русское литературное произношение и ударение» (1955), «Правильность русской речи» (1962) и др.

По инициативе Ожегова в 1958 г. в Институте русского языка была создана Справочная служба русского языка, отвечающая на запросы организаций и частных лиц, касающихся правильности русской речи.

Сергей Иванович Ожегов стал организатором и вдохновителем научно-популярной серии «Вопросы культуры речи» (1955-1965), в которой проходили апробацию работы молодых коллег и учеников Сергея Ивановича, ставших затем известными русистами-нормативистами: Юлия Бельчикова, Людмилы Граудиной, Виталия Костомарова, Льва Скворцова, Бориса Шварцкопфа и многих других.

Еще одним делом жизни Ожегова (наряду с изданием «Словаря русского языка») стала подготовка нового научного журнала «Русская речь» (первый номер вышел после смерти лингвиста в 1967 г.), одного из самых многотиражных академических журналов, пользующегося успехом и заслуженным уважением и сейчас.

Являясь глубоким академическим специалистом и ведя большую преподавательскую деятельность (он многие годы работал в МГУ), Сергей Иванович Ожегов не был кабинетным ученым и живо откликался с присущей ему доброй иронией на те изменения в языке, которые начинали входить в словарь рядового человека в космическую эпоху.

Он лояльно относился к «словесным проказам» молодежи, прислушивался к ней, хорошо знал и мог оценить литературный, применяемый в особых случаях, жаргон. Примером тому может служить составлявшаяся им совместно с другим знаменитым ученым, Александром Реформатским, картотека русского мата — не собрание нецензурных выражений в «словари», а научно обоснованное и художественно оформленное исследование социологии языкового обихода городского населения — то, что является столь популярным и актуальным в настоящие дни.

Ожегов был членом Комиссии Моссовета по наименованию учреждений и улиц Москвы, Предметной комиссии по русскому языку Министерства просвещения РСФСР, заместителем председателя Комиссии Академии наук по упорядочению написания и произношения иноязычных собственных и географических наименований, научным консультантом Всероссийского театрального общества, Гостелерадио; членом Орфографической комиссии АН, готовившей «Правила русской орфографии и пунктуации», 1956, и т.п.).

Сергей Иванович Ожегов скончался в Москве 15 декабря 1964 г.. Урна с его прахом хранится в стене некрополя Новодевичьего кладбища.

Материал подготовлен на основе информации открытых источников

В России отмечают 120 лет со дня рождения автора «Словаря русского языка»

Словарный запас на все времена

22 сентября исполнилось 120 лет со дня рождения автора «Словаря русского языка» Сергея Ивановича Ожегова. Знаменитый ученый-языковед – наш земляк, он появился на свет в рабочем поселке Каменное (ныне город Кувшиново Тверской области).

Отец будущего ученого, Иван Иванович Ожегов, работал инженером на новой и современной тогда бумажной фабрике Кувшиновых, коей город славен и по сей день. Владелица фабрики Ю.М. Кувшинова установила на своемпредприятии первоклассное по тем временам оборудование. Что любопытно, до 1990-х годов в одном из фабричных цехов работала бумагоделательная машина, смонтированная отцом Сергея Ивановича Ожегова на исходе девятнадцатого века. И уж вовсе удивительным выглядит тот факт, что первое издание ожеговского словаря напечатали на кувшиновской бумаге.

Фамилия Ожеговы имеет уральские корни и происходит от слова «ожег» (с ударением на «о»). Так в старину называлась палка, которую окунали в расплавленный металл, дабы определить степень его готовности. Род Ожеговых, по всей вероятности, ведет свое начало от одного из демидовских крепостных.

Кувшиновский период в жизни Ожеговых продлился до 1909 года. Каменное принадлежало к числу промышленных поселков, построенных в России на рубеже девятнадцатого и двадцатого веков. Здесь стараниями Ю.М. Кувшиновой помимо заводских корпусов был возведен Народный дом с большим театральным залом и гимназией, в которой обучались дети фабричных рабочих. Дома для рабочих владелица фабрики не строила, но каждому предоставлялась ссуда на строительство и отводился земельный участок. А для инженеров и руководства бумажной фабрики был отстроен двухэтажный дом с уютными квартирами.

Здесь, в просторной четырехкомнатной квартире, и поселился Иван Иванович Ожегов. Супруга Ивана Ивановича, Александра Федоровна, работала акушером в фабричной больнице. Еще до рождения Сергея, старшего из трех сыновей, зимой 1896–97 годов в Каменном находил отдохновение от шумной городской жизни А.М. Горький. Вместе с семьей писатель гостил у своего знакомого, фабричного химика Васильева, соседа Ожеговых по дому. Горький то и дело захаживал к Ожеговым, у которых из вечера в вечер собиралась местная интеллигенция поиграть в карты и почаевничать. Подобное времяпрепровождение, судя по всему, не очень мешало Алексею Максимовичу в писательском труде. В Каменном Горький написал несколько очерков – «Бывшие люди», «Скуки ради», «Супруги Орловы» и др., а также большую часть «Фомы Гордеева».

Гимназист, солдат, ученый

Девяти лет от роду Сергей Ожегов переезжает с семьей в Петербург, где Иван Иванович стал трудиться в Экспедиции заготовления государственных бумаг (прообраз Гознака). Ожеговы получили четырехкомнатную квартиру на Фонтанке. Здесь и прошла большая часть жизни Сергея Ивановича Ожегова. Учился он в Санкт-Петербургской 5-й гимназии. Сохранились книги, которыми награждали Ожегова за примерное поведение и отличные успехи. О поведении, кстати, можно сказать особо, хотя шалости питерских гимназистов были достаточно невинными. Спрашивали, к примеру, у продавцов газет: «Голос» есть? – «Есть». – «Время» есть? – «Есть». – «Ну, так спой что-нибудь!». И, восторженно захлебываясь от собственной удали, убегали прочь…

В старших классах будущий создатель словаря русского языка пристрастился к шахматам, увлекся диковинным тогда футболом. С годами Сергей Иванович к шахматам поостыл, а вот зеленое поле осталось для него притягательным всю жизнь. В наступившую эру телевидения ученый с живым интересом смотрел трансляции футбольных матчей.

Летом 1918 г. Ожегов окончил гимназию и поступил в Петроградский университет, но учиться не стал, уехал к родным в город Опочку и, будучи членом партии эсеров, устанавливал там советскую власть. О своей политической ориентации, понятно, он не распространялся. А тогда, в 1918-м, Ожегов зачислился вольноопределяющимся в Красную Армию, воевал на территории современной Эстонии, Карелии, а в середине 1920 г. дивизию, где он служил, перебросили на Южную Украину. Вот что писал сын Сергея Ивановича Ожегова, Сергей Сергеевич, о военных и послевоенных годах в жизни автора знаменитого словаря (полностью воспоминания С.С. Ожегова опубликованы в журнале «Дружба народов», №1, 1999):

«Отец ни разу не был ранен или контужен, но война оставила на нем свой след. Всю жизнь его периодически преследовали приступы депрессии, боязнь больших открытых пространств. Когда после окончания гражданской войны отцу предложили учиться в военной академии, он отказался, демобилизовался по состоянию здоровья и продолжил учебу на филологическом факультете Петроградского университета».

Отец вернулся в родительский дом на Фонтанке и перед окончанием университета, в 1925 году, женился на студентке-филологе из педагогического института имени Герцена, красавице Имочке, Серафиме Алексеевне, дочери священника из Любани…»

Отец был немногословным, но общительным человеком, легко находившим общий язык с любыми людьми. Он начал преподавать русский язык, еще учась в университете, был в своем роде уникальным студентом. Он, например, единственный записался на курс академика Б.А. Ляпунова и так в одиночку и прослушал этот курс. Отец окончил университет в 1926 году, но еще до этого стал своим в небольшом кругу ленинградских лингвистов, познакомился с московскими коллегами. Особенно важным было знакомство с Д.Н. Ушаковым. Дмитрий Николаевич, известный русский лингвист, автор первого после Даля четырехтомного «Толкового словаря русского языка», привлек его к своей работе, и он стал часто и порой надолго ездить в Москву.

Несмотря на то что отец полжизни прожил в Петербурге – Петрограде – Ленинграде, он удивительно быстро стал москвичом по своему образу жизни, манерам, говору, привязанностям, друзьям. Стены двух небольших комнат на Смоленском от пола до потолка были закрыты книжными полками. Дом отличался самым широким, истинно русским гостеприимством. Родни и друзей было великое множество…Это был удивительный калейдоскоп лиц и характеров. От ученых с мировым именем до скромных застенчивых племянников-студентов. Они обедали, ужинали, нередко оставались ночевать на раскладушке. Всем давал приют гостеприимный дом Ожеговых… За столом неизменно царил дух свободно льющейся беседы, откровенной, живой, с обсуждением профессиональных и житейских тем, включая и острополитические, что для сороковых и начала пятидесятых годов было достаточно смелым. Отец и мама, женщина живая, интересная и остроумная, неизменно оставались душой вечера. За столом, конечно, не обходилось без спиртного».

«Ах, война, что ты сделала, подлая!»

Довоенное время было, пожалуй, самым счастливым для Ожеговых. В 1941 году, едва стали бомбить Москву, Сергей Иванович отправил семью к родственникам в Ташкент, а сам записался в народное ополчение. Но в армию его не взяли – тогда он уже был известным ученым и подлежал «бронированию».

«Он не собирался уезжать из Москвы, не веря, что немцы могут взять ее, – пишет Сергей Сергеевич Ожегов. – Он, как всегда, работал дома, сидя за своим старым столом, окруженный своими книгами, работал много и упорно над новым словарем, которому суждено было принести ему мировую известность. Быт представал простым и суровым. Еле-еле теплился газ (если его вообще давали). Лимиты на электричество давали возможность зажигать одну-две тусклые лампочки (если в сети был ток). Пользовались крохотными керосиновыми лампочками и «коптилками». По карточкам отпускали скудный паек. Отец был курильщиком, курил «Беломор», и ему трудно было с куревом: по карточкам часто давали махорку или «Филичевый» табак, состоявший из каких-то специфических листочков, сучков, вообще бог знает из чего…


Вспоминая трудное время войны, невольно сравниваешь его с нынешними днями. Тогда, несмотря на тяжелейшую ситуацию в стране, находили возможность не дать науке погибнуть. Даже таким далеким от практических нужд ее, как языкознание. Ученых «бронировали», издавали научную литературу, давали «лимитные» карточки.


В свой институт отец ежедневно ходил пешком, пустынными пречистенскими переулками. Жизнь скрашивалась тем, что ближайший из друзей А.А. Реформатский тоже не уезжал из Москвы
».

В блокадном Ленинграде зимой 1941–1942 годов погибла почти вся семья Ожеговых. Чудом выжила лишь трехлетняя племянница Сергея Ивановича Наташа, которую после долгих поисков ученый удочерил. Незадолго до смерти Сергей Иванович сблизился с сыном А.А. Реформатского Игорем, химиком по профессии (Сергей Сергеевич Ожегов находился в это время в длительной командировке). Ожегов-сын позднее писал: «Умер отец рано и неожиданно. В октябре 1964 года, во время операции, ему перелили кровь, зараженную вирусом инфекционного гепатита. Отец поправился после операции, начал ходить на работу и вдруг, в последний день инкубационного периода гепатита, почувствовал себя плохо, потерял сознание и через сутки скончался. Нелепая случайность, которыми так полна наша жизнь.


…С поколением наших отцов ушли и последние представители Серебряного века русской культуры, к которым принадлежал отец и его окружение. У него было очень много знакомых самой разной степени близости, особенно в литературных кругах. Вот лишь некоторые из имен, вошедших в историю русской литературы: Заболоцкий, Замятин, Энгельгардт, Чуковский, Лидин, Полевой. Трудно даже бегло перечислить людей, с кем он общался, хорошо знавших его
»…

Добавим, что словарь Ожегова при жизни автораиздавался шесть раз, а всего выдержал более 20 изданий. Кстати, 22 сентября не только день рождения Ожегова, но и день смерти В.И. Даля. Согласитесь, весьма символическое совпадение…

Публикацию подготовил Святослав МИХНЯ

Делать жизнь — это… Что такое Делать жизнь?

  • Делать жизнь — с кого. Книжн. Высок. Брать за образец чью л. жизнь, подражать кому л. /em> Из поэмы В. В. Маяковского «Хорошо». БМС 1998, 187 …   Большой словарь русских поговорок

  • ДЕЛАТЬ — ДЕЛАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. что. Проявлять какую н. деятельность, заниматься чем н., поступать каким н. образом. Д. всё для победы. Д. по своему. Ничего не д. Что делать? (как быть, как поступать?). 2. что. Производить, совершать, исполнять что …   Толковый словарь Ожегова

  • ЖИЗНЬ — Брать/ взять к жизни. См. Брать/ взять на жизнь. Выпасть из жизни. Прикам. Совершенно, совсем забыть что л. МФС, 23. Вычеркнуть из жизни кого, что. Разг. Заставить себя забыть кого л., что л. БТС, 306. Давать / дать жизни. 1. кому. Разг. Сильно… …   Большой словарь русских поговорок

  • делать — (не) делать лишних движений • действие (не) делать ошибок • действие (не) делать поспешных выводов • действие (не) делать различия • действие (не) делать резких движений • действие (не) делать чести • содействие аборт делать • действие, объект… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • жизнь — вдохнуть жизнь • действие, каузация, начало вдохнуть новую жизнь • действие, каузация, повтор вести двойную жизнь • действие, продолжение вести добрую жизнь • действие, продолжение вести жизнь • действие, продолжение вести половую жизнь •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Жизнь других — Das Leben der Anderen …   Википедия

  • ЖИЗНЬ — ЖИЗНЬ. Содержание: Определение понятия «жизнь» ……..292 Проблема возникновения жизни на земле . . 296 Жизнь с точки зрения диалектического материализма………………..299 Жизнь, основное понятие, выработанное первобытным… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ЖИЗНЬ — особое качественное состояние мира, возможно, необходимая ступень в развитии Вселенной. Естественно научный подход к сущности Ж. сосредоточен на проблеме ее происхождения, ее материальных носителей, на отличии живого от неживого, на эволюции… …   Философская энциклопедия

  • Жизнь идет по Гайдару — 2 января — особый день в истории новой России: в этот день в 1992 году «отпустили цены», иачалось спасение страны методом так называемой «шоковой терапии» и переход к рыночной  капиталистической экономике. Или, если хотите, к экономике,… …   Экономико-математический словарь

  • Жизнь с Люси — Life With Lucy Жанр ситком В главных ролях Люсиль Болл Гэйл Гордон Энн Дюсенберри Ларри Андерсон Дженни Льюис Филип Амелио Донован Скотт Страна …   Википедия

  • «В гостях у Сергея Ивановича Ожегова»

    С.И. Ожегов в кругу семьи

    Нетипичный студент.

       С.И. Ожегов вернулся на факультет языкознания Петроградского университета. Сергей был нетипичным студентом. Он очень торопился, перешагивал этапы и вообще спешил жить: еще учась в университете, он уже начал преподавать русский язык. Вместе с тем он мог «застрять» на том, что его интересовало: например, он был единственным, кто записался на курс этимологии славянских языков к академику Борису Ляпунову, да так в одиночку и прослушал этот курс.

       В 1926 году он завершил обучение, но еще до этого стал своим в узком кругу ленинградских лингвистов, стал младшим коллегой таких всемирно известных ученых, как Борис Александрович Ларин и Виктор Владимирович Виноградов.

    Сергей Иванович Ожегов начал преподавать в Московском институте философии, литературы и искусства.

    «Пока мы не кончим, война не начнется».

      Дмитрий Николаевич Ушаков привлёк Ожегова к своей работе над четырехтомным «Толковым словарём русского языка». Словарь Ушакова заканчивали в напряженной тревожной обстановке ожидания войны. Когда Ожегов высказал Ушакову свои опасения, что могут не успеть завершить многолетнюю работу, тот успокоил: «Вот увидите, пока мы не кончим, война не начнется». Так и получилось. Четырехтомный «Толковый словарь русского языка» вышел в обозначенные сроки (1935–1940 гг.)

     

       О вкладе Сергея Ивановича Ожегова главный редактор словаря профессор Дмитрий Николаевич Ушаков всегда отзывался с уважением, признавая его ведущее место и называя его «основным движителем» этого большого научного и общекультурного предприятия: Сергею Ивановичу Ожегову принадлежало 33,5 процента текста всего четырехтомника.

       В день начала Второй мировой войны – 1 сентября 1939 года, С.И. Ожегов начал работать в структуре Академии наук СССР в должности старшего научного сотрудника Московского Института языка и письменности.

       Работая в «коллективе Д. Н. Ушакова», Сергей Иванович поделился с коллегами идеей создания компактного однотомника, массового, народного. Главным редактором нового издания предполагался сам Дмитрий Ушаков, а Сергею Ожегову отводилась роль соредактора, в авторский коллектив должны были войти еще шесть лингвистов.

    Идеологический абсурд.

       В эти годы Сергей Иванович работал не только над «Словарем русского языка». Еще в конце 30-х годов он задумал необычный, пионерский по своему характеру «Словарь к пьесам А.Н. Островского». Ему помогали историк и писатель Николай Ашукин и известный театральный деятель Владимир Филиппов. К концу 40-х годов этот замечательный труд был окончен. Его набрали, но в это время из ЦК затребовали верстку. Что уж там нашли идеологи, неизвестно, но выпуск словаря запретили и набор рассыпали, но сохранились оттиски, с которых только в 1993 году удалось сделать репринтное издание.

    Факт запрещения сугубо академической работы языковеда рисует нам картину идеологического абсурда, воцарившегося в культурной жизни страны на излете сталинской эпохи.

    Война и занятие наукой.

      Налаженная жизнь оборвалась с началом Великой Отечественной войны. После первых бомбежек Москвы в 1941 году он отправил свою семью в Ташкент, а сам записался в ополчение. Но оказалось, что его, как крупного ученого, «бронировали» — и на фронт попасть он не мог.

      Ученых эвакуировали в августе-октябре 1941 года, однако Сергей Иванович в эвакуацию не уезжал, остался в Москве: не верил, что немцы могут взять её. Об этом времени и своем тогдашней жизни Сергей Иванович написал в своем дневнике: «В комнате холодно. Курева нет, отвыкаю. Телефона давно нет. Положение с продуктами в Москве ужасное. В половине декабря испортилась канализация. Потом последовательно водопровод вышел из строя, затем стало гаснуть электричество, и лопнули трубы отопления. Я спал на буфете, с которого снял верх. Бань в Москве осталось несколько. Хожу грязным…»

    Тяготы быта Сергей Иванович воспринимал иронично, главным в жизни была работа. Во время войны он читал студентам пединститута лекции, дежурил в ночных патрулях, возглавлял Институт языка и письменности Академии наук до возвращения из эвакуации прежнего руководства, организовал языковедческое научное общество, изучал язык военного времени. В блокадную ленинградскую зиму 1941-1942 годов погибла практически вся родня Ожеговых. Младший брат Евгений умер еще до войны, заразившись туберкулезом. Умерла и его маленькая дочка. Когда началась Отечественная война, средний брат – Борис Иванович – по причине слабого зрения не смог уйти на фронт, активно участвовал в оборонительном строительстве и в блокаду умер от голода, оставив после себя жену и двух маленьких детей. Вскоре ушла из жизни и любимая матушка Сергея Ивановича. Но и здесь несчастья не кончились. Однажды бомба попала в квартиру, где жила семья Бориса Ивановича, и на глазах у крошечной дочери погибли маленький брат и мать. Чудом уцелела трехлетняя племянница, Наташа оказалась в детдоме. Ее следы затерялись на два с лишним года, но Сергей Иванович все же отыскал девочку, привез ее в Москву и удочерил.

       Сергею Ожегову нужно было обладать немалым мужеством, чтобы в годы войны заниматься наукой. При свете керосиновой лампы под грохот бомбежек ученый сидел за своим старым столом и работал над словарем.

    Словарь С.И. Ожегова.

       Первое издание «Словаря русского языка» Сергея Ожегова вышло спустя четыре года после окончания войны, в 1949 году.

    Грандиозную работу над однотомным словарём русского языка ученый практически проделал в одиночку, которая начиналась, как коллективная, но война внесла свои коррективы.

       Во-первых, весь «авторский синклит» оказался в эвакуации в Ташкенте, Ожегов единственный оставался в Москве. Во-вторых, 17 апреля 1942 года скоропостижно скончался Д.Н. Ушаков. Климат Ташкента оказался для него губительным, его сильно мучила астма. Несмотря на то, что соавторы Г. Винокур и В. Петросян постепенно отошли от работы над словарем, и их вклад в работу (так же, как и вклад главного редактора академика С. Обнорского) был чисто номинальным, Ожегов посчитал этически необходимым упомянуть их как участников подготовки первого издания словаря.

       Этот однотомный словарь стал поистине рукотворным памятником С.И. Ожегову.

    Правильный язык.

       Успешная научная деятельность Ожегова была по достоинству оценена коллегами: ему присудили без защиты сначала степень кандидата, а потом и доктора филологических наук.

       Толковый словарь – это не единственное, над чем трудился Ожегов, но это, самая значимая его работа, которая используются и в наше время.

       Под редакцией С.И. Ожегова выходили интереснейшие сборники «Вопросы культуры речи», по которым «учились грамоте» дикторы радио и телевидения тех лет. Он организовал в Институте русского языка своеобразную «Скорую помощь» по телефону (тысячи людей звонили и получали немедленные консультации по самым сложным языковым вопросам). Вместе с другими учеными-лингвистами редактировал «Орфографический словарь русского языка» АН СССР, был инициатором создания и редактором академического словаря-справочника «Правильность русской речи», автором-составителем «Словаря языка А.С. Пушкина». Современному читателю трудно даже представить, какая колоссальная работа стояла за простым перечислением работ Ожегова.

       Для Сергея Ивановича главным было: как объяснить обыкновенному человеку, не лингвисту, что такое литературный язык, что такое правильный язык. До последних дней жизни ученый неустанно работал над совершенствованием своего детища. От издания к изданию С. И. Ожегов перерабатывал свой словарь, стараясь усовершенствовать его как пособие по культуре речи. Изменения автор связывал еще и с тем, что в языке появлялась новая лексика, у старых слов появлялись новые значения. Ожегову удавалось фиксировать точно (иногда даже день) появления новых слов. Например, слово «целинник» возникло осенью 1954 (после доклада Н.С. Хрущева на Пленуме ЦК КПСС 23.02.1954) и очень быстро укоренилось в русском языке.

      При жизни Ожегова вышли 6 изданий его словаря. Прижизненный суммарный тираж «Словаря» Ожегова превысил отметку в 1,5 миллиона экземпляров. Сергей Иванович шутил, что по тиражам его словарь не уступает трудам всех классиков марксизма-ленинизма вместе взятых.

    Изысканные манеры.

       Сергея Ивановича Ожегова называли русским барином. Он имел изысканные манеры и всегда следил за своим внешним видом, по-особому присаживался и говорил. Его облик был удивительно гармоничен: священническое лицо, аккуратная, с годами поседевшая бородка, Однажды С. И. Ожегов вместе с коллегами ехал в Академию наук и попросил таксиста отвезти их в академию Таксист же, поглядев на Ожегова, и привез их в духовную академию.

       Сергей Иванович Ожегов был мягким и деликатным человеком, умел сглаживать углы и слыл в учёной среде большим дипломатом

    Ожегов не относился к кабинетным затворникам, он любил дружеские компании, и общение с друзьями считал лучшим отдыхом.

       За два года до смерти уже всемирно известному ученому дали отдельную трехкомнатную квартиру на Ленинском проспекте, но Сергей Иванович никогда не жаловался на жизненные тяготы. Напротив, он с большой теплотой вспоминал довоенные «посиделки на Смоленском», где собирались люди, составлявшие цвет отечественной словесности. Строили планы, выдвигали новые концепции, спорили до утра, обсуждали рукописи, шутили, говорили о политике с опасной для тех лет откровенностью.

    Нелепая случайность и неожиданная смерть.

       Сергей Иванович был очень деятельным человеком, имел много планов на будущее, поэтому его смерть стала неожиданностью для близких людей и всего ученого мира. В октябре 1964 года во время операции, из-за врачебной ошибки, ему перелили кровь, зараженную вирусом инфекционного гепатита. Нелепая случайность оборвала жизнь ученого в самом расцвете. Его не стало 5 декабря 1964 года

       Сергей Иванович Ожегов хотел, чтобы его похоронили на Ваганьковском кладбище по христианскому обряду, он безумно боялся кремации. Но это желание ученого исполнено не было, его урна с прахом покоится в стене Новодевичьего некрополя.

    «Визитная карточка» русской лексики

      «Словарь русского языка» С.И. Ожегова сегодня занимает особое место среди других толковых словарей русского языка: словарь Ожегова — настоящая «визитная карточка» русской лексики.Это единственный относительно полный однотомный словарь.

       В 1990 году словарю была присуждена премия АН СССР им. А. С. Пушкина (в России эта премия была учреждена Академией Наук в 1881 году. В разные годы она присуждалась языковедам, писателям, поэтам за достижения в области русского языка и литературы.

       «Словарь русского языка» С.И. Ожегова неоднократно переиздавался в зарубежных странах. Словарь лёг в основу многих переводных словарей. Интересный факт: в Китае в 1992 году слово в слово перевела на китайский язык весь «Словарь русского языка» С. И. Ожегова.

       В языках разных народов существует понятие «человек-словарь». У нас в России таким человеком-словарем был Сергей Иванович Ожегов. «Его подвиг никогда не забудется нами, и я верю, что созданный им чудесный словарь сослужит великую службу многим поколениям русских людей», — сказал К.И. Чуковский.

    как создать самый популярный отечественный словарь — VATNIKSTAN

    Кни­га «Тол­ко­вый сло­варь рус­ско­го язы­ка», кото­рую ина­че назы­ва­ют «Тол­ко­вый сло­варь Оже­го­ва», была почти в каж­дом совет­ском доме. Сего­дня, 22 сен­тяб­ря испол­ня­ет­ся 120 лет со дня рож­де­ния Сер­гея Ива­но­ви­ча Оже­го­ва, соста­ви­те­ля пер­во­го одно­том­но­го тол­ко­во­го сло­ва­ря язы­ка после­ре­во­лю­ци­он­ной эпо­хи. VATNIKSTAN рас­ска­зы­ва­ет о жиз­ни и тру­дах вели­ко­го линг­ви­ста, чей сло­варь выдер­жал 28 изда­ний на рус­ском языке.


    Семья, война, аспирантура

    Сер­гей Оже­гов родил­ся 22 сен­тяб­ря 1900 года по ново­му сти­лю. Сер­гей был пер­вым из трёх бра­тьев по стар­шин­ству, его семья жила в посёл­ке Камен­ное, сей­час это город Кув­ши­но­во Твер­ской обла­сти. Иван Ива­но­вич Оже­гов, отец — инже­нер-тех­но­лог Камен­ской бумаж­но-кар­тон­ной фаб­ри­ки. Пра­дед по мате­ри, про­то­и­е­рей Гера­сим Пет­ро­вич Пав­ский — фило­лог, пере­вод­чик, автор «Крат­кой еврей­ской грам­ма­ти­ки» и трак­та­та «Фило­ло­ги­че­ские наблю­де­ния над соста­вом рус­ско­го языка».

    Пис­че­бу­маж­ная фаб­ри­ка, на кото­рой рабо­тал Иван Ива­но­вич Оже­гов, 1900‑е гг.

    С октяб­ря 1897 года и до сере­ди­ны янва­ря 1898 года в Камен­ном вме­сте со сво­ей семьёй жил Алек­сей Мак­си­мо­вич Горь­кий. Писа­тель жил в кры­ле дома Оже­го­вых, где нахо­ди­лась квар­ти­ра его дру­га Нико­лая Заха­ро­ви­ча Васи­лье­ва, рабо­тав­ше­го на фаб­ри­ке и воз­глав­ляв­ше­го неле­галь­ный поли­ти­че­ский кружок.

    Дом Оже­го­вых, 2008 г.

    Перед нача­лом Пер­вой миро­вой вой­ны семья Оже­го­вых пере­еха­ла в Петер­бург, здесь Сер­гей окон­чил гим­на­зию, а в 1918 году посту­пил на фило­ло­ги­че­ский факуль­тет Пет­ро­град­ско­го уни­вер­си­те­та. Октябрь­скую рево­лю­цию сту­дент Оже­гов встре­тил с вооду­шев­ле­ни­ем, мно­гие его сорат­ни­ки при­ня­ли дея­тель­ное уча­стие в рабо­те новых комис­са­ри­а­тов, напри­мер, Е. Д. Поливанов.

    Заня­тия для Сер­гея Оже­го­ва почти сра­зу закон­чи­лись — его при­зва­ли на фронт. В 1922 году он окон­чил воен­ную служ­бу в шта­бе Харь­ков­ско­го воен­но­го окру­га и вер­нул­ся на факуль­тет язы­ко­зна­ния и мате­ри­аль­ной куль­ту­ры Пет­ро­град­ско­го уни­вер­си­те­та. В 1926 году он полу­ча­ет диплом Ленин­град­ско­го уни­вер­си­те­та. Про­фес­со­ра реко­мен­до­ва­ли талант­ли­во­го сту­ден­та в аспи­ран­ту­ру, кото­рую он окон­чил в 1929 году.


    Словарь Ушакова

    Новой стране, где успеш­но про­шла рефор­ма орфо­гра­фии и вовсю шла борь­ба с без­гра­мот­но­стью, нуж­ны были новые нор­ма­тив­ные доку­мен­ты, в кото­рых были бы закреп­ле­ны пра­во­пи­са­ние и точ­ные смыс­лы слов рус­ско­го язы­ка. Выпол­не­ние пла­на пору­чи­ли луч­шим оте­че­ствен­ным лингвистам.

    В самом кон­це 1920‑х годов в Москве В. В. Вино­гра­дов, Г. О. Вино­кур и Б. В. Тома­шев­ский нача­ли рабо­тать над четы­рёх­том­ным тол­ко­вым сло­ва­рём рус­ско­го язы­ка. Состав­ле­ни­ем руко­во­дил Д. Н. Уша­ков, име­нем кото­ро­го в 1940‑х годах назо­вут ито­го­вую рабо­ту. В Архи­ве РАН сохра­нил­ся про­ект «Сло­ва­ря рево­лю­ци­он­ной эпо­хи» это­го же кол­лек­ти­ва. Доку­мент дати­ру­ет­ся 1926 годом, аспи­рант Оже­гов в нём зна­чит­ся в чис­ле первых.

    В 1936 году Оже­гов пере­ехал в Моск­ву. Кол­лек­тив авто­ров состо­ял из его кол­лег-язы­ко­ве­дов, поэто­му рабо­та шла быст­ры­ми тем­па­ми. В 1937–1941 годах Сер­гей Оже­гов пре­по­да­вал в Мос­ков­ском инсти­ту­те фило­со­фии, лите­ра­ту­ры и искус­ства, вслед за Уша­ко­вым изу­чал про­из­но­си­тель­ную нор­му, кон­суль­ти­ро­вал дик­то­ров на радио.

    Во вре­мя Вели­кой Оте­че­ствен­ной вой­ны Оже­гов не уехал из сто­ли­цы в эва­ку­а­цию вме­сте со сво­ей семьёй и кол­ле­га­ми, а остал­ся пре­по­да­вать в пед­ин­сти­ту­те, дежу­рил в ноч­ных пат­ру­лях. Он почти сра­зу запи­сал­ся в опол­че­ние, но как круп­но­го учё­но­го его «бро­ни­ро­ва­ли» — попасть на фронт он не мог. Неза­дол­го до нача­ла боёв за Минск от тубер­ку­лё­за умер млад­ший брат, Евге­ний Оже­гов. Сред­ний брат, Борис, остал­ся в бло­кад­ном Ленин­гра­де. Семей­ный архив Оже­го­вых хра­нит пись­мо от 5 апре­ля 1942 года. Об ужас­ных вестях писал Сер­гей Ива­но­вич сво­ей тёте в Сверд­ловск — один за дру­гим в Ленин­гра­де уми­ра­ли его родственники:

    «Навер­но, не полу­чи­ла ты мое­го послед­не­го пись­ма, где я писал о смер­ти Бори 5 янва­ря. А на днях полу­чил ещё, новое горест­ное изве­стие. В сере­дине янва­ря умер Борин сын Алё­ша, 26 янва­ря мама скон­ча­лась, а 1 фев­ра­ля Бори­на жена Клав­дия Алек­сан­дров­на. Нико­го теперь у меня не оста­лось. Не мог опом­нить­ся. Четы­рёх­лет­няя Ната­ша жива, ещё там. Вызы­ваю её к себе в Моск­ву, м<ожет> б<ыть> удаст­ся пере­вез­ти. Буду сам пока нянчить».

    Когда угро­за паде­ния сто­ли­цы мино­ва­ла, Оже­гов помо­гал мно­гим кол­ле­гам вер­нуть­ся в Моск­ву для про­дол­же­ния сов­мест­ной рабо­ты над сло­ва­рём. Так и не успев при­е­хать из эва­ку­а­ции, в Таш­кен­те умер Уша­ков. Ещё до вой­ны Оже­гов стро­ил с ним пла­ны по созда­нию попу­ляр­но­го тол­ко­во­го одно­том­но­го словаря.


    Новый словарь для страны-победительницы

    Побе­див­шей стране необ­хо­дим был про­стой, но ёмкий тол­ко­вый сло­варь. Рабо­ту над ним взял на себя Сер­гей Ива­но­вич Оже­гов. Вме­сте с ним тру­ди­лись науч­ные сотруд­ни­ки Инсти­ту­та рус­ско­го язы­ка Ака­де­мии наук. Мно­гие до это­го рабо­та­ли в Ленин­гра­де, но объ­еди­ни­ла их вой­на. Что­бы не рас­стать­ся в чере­де после­во­ен­ных пере­ез­дов, в 1947 году Инсти­тут рус­ско­го язы­ка напра­вил пись­мо Ста­ли­ну с прось­бой не пере­во­дить их в Ленин­град — это мог­ло подо­рвать учё­ные силы, рас­сре­до­то­чить команду.

    Зда­ние Инсти­ту­та рус­ско­го язы­ка АН СССР на Вол­хон­ке, 1970‑е гг.

    В осно­ву сло­ва­ря Оже­го­ва лег­ли поло­же­ния, выра­бо­тан­ные комис­си­ей ещё до войны:

    «1. Малый Тол­ко­вый Сло­варь пред­на­зна­ча­ет­ся для широ­ко­го чита­те­ля и явля­ет­ся нор­ма­тив­ным: он дол­жен быть посо­би­ем для изу­че­ния совре­мен­ной пра­виль­ной лите­ра­тур­ной рус­ской речи. <…>
    3. Наи­бо­лее труд­ный вопрос — состав слов­ни­ка — дол­жен быть решён таким обра­зом, что­бы сло­варь мог отра­жать основ­ной лек­си­че­ский состав лите­ра­тур­но­го язы­ка с вклю­че­ни­ем наи­бо­лее суще­ствен­ных раз­но­вид­но­стей уст­ной и пись­мен­ной речи. В осно­ву Мало­го Сло­ва­ря кла­дёт­ся слов­ник четы­рёх­том­но­го Тол­ко­во­го сло­ва­ря Д. Н. Ушакова».

    Фило­лог Олег Вик­то­ро­вич Ники­тин, иссле­до­вав­ший ход рабо­ты над сло­ва­рём, пишет о напря­жён­ной борь­бе внут­ри коллектива:

    «Пер­вая попыт­ка выпу­стить этот труд в 1945 году не увен­ча­лась успе­хом: „внут­рен­нее рецен­зи­ро­ва­ние“ было выдер­жа­но весь­ма в кри­ти­че­ских, но не обли­чи­тель­ных тонах, с поже­ла­ни­ем пере­смот­реть и дора­бо­тать сло­варь. „Руко­пись в пред­став­лен­ном виде посы­лать в набор неце­ле­со­об­раз­но“, — такое реше­ние при­нял редак­тор­ский отдел изда­тель­ства. Эта была пер­вая рецен­зия на „Сло­варь“, пер­вый удар, но от своих».

    Боль­шин­ство кри­ти­ков «Сло­ва­ря» под­чёр­ки­ва­ли необ­хо­ди­мость его выхо­да, выде­ляя про­фес­си­о­на­лизм и заслу­ги Оже­го­ва. Выхо­ди­ли поло­жи­тель­ные отзы­вы о рабо­те: мно­гие рецен­зен­ты-фило­ло­ги отме­ча­ли, что Сер­гей Ива­но­вич не ори­ен­ти­ро­вал­ся на соци­аль­ный заказ или поли­ти­че­скую док­три­ну, а стре­мил­ся учесть опыт оте­че­ствен­ной исто­рии язы­ко­зна­ния. В то же вре­мя вопро­сы к «Сло­ва­рю» воз­ни­ка­ли доволь­но часто. Неодоб­ре­ние вызва­ла ста­тья о сло­ве «свят­ки». Редак­то­ры упи­ра­ли на то, что в совре­мен­ном СССР тако­го поня­тия нет, а, сле­до­ва­тель­но, луч­ше не давать уста­рев­шую лек­си­ку. Заме­ча­ния вызва­ли отсут­ствие слов «воен­ком» и «агит­пункт», и при­сут­ствие слов «иеро­ди­а­кон», «апо­ка­лип­сис» и «схи­мо­нах». Иссле­до­ва­тель сла­вян­ских язы­ков Ф. П. Филин заме­чал в сво­ей рецензии:

    «Дело не толь­ко в пред­став­лен­ном в Сло­ва­ре соста­ве куль­то­вых тер­ми­нов. Обра­ща­ют на себя вни­ма­ние так­же опре­де­ле­ния зна­че­ний этих тер­ми­нов. Возь­мём для при­ме­ра сло­во ико­на. С. И. Оже­гов даёт такое опре­де­ле­ние это­му сло­ву: „Живо­пис­ное изоб­ра­же­ние бога или свя­то­го у хри­сти­ан, образ“. Не знаю, может быть, бого­сло­вы най­дут какие-нибудь дета­ли для оспа­ри­ва­ния это­го опре­де­ле­ния, но в основ­ном оно их вполне устро­ит. Но пра­виль­но ли остав­лять в совет­ском „Сло­ва­ре“ бого­слов­скую точ­ку зрения?».

    Пер­вое изда­ние «Сло­ва­ря рус­ско­го язы­ка» — тогда он назы­вал­ся так — вышло в 1949 году и сра­зу же обра­ти­ло на себя вни­ма­ние чита­те­лей, учё­ных и кри­ти­ков. Сер­гей Ива­но­вич полу­чал сот­ни писем с прось­ба­ми при­слать сло­варь, про­ком­мен­ти­ро­вать то или иное место попо­дроб­нее. Мно­гие обра­ща­лись к нему за кон­суль­та­ци­ей, и всем учё­ный отве­чал. Сохра­нив­ша­я­ся пере­пис­ка дарит нам воз­мож­ность озна­ко­мить­ся с пись­мом китай­ско­го сту­ден­та, в кото­ром он про­сит объ­яс­нить отсут­ствие в рус­ском язы­ке сло­ва «счаст­ный» как анто­ним сло­ва «несчаст­ный». Сер­гей Ива­но­вич отве­тил, рас­ска­зав об исто­рии рус­ско­го язы­ка, о том, каким обра­зом рань­ше исполь­зо­ва­лось это сло­во и куда пропало:

    «Если у вас или у Ваших това­ри­щей будут вопро­сы ко мне, я охот­но буду отве­чать. Шлю при­вет Вам и всем китай­ским уче­ни­кам, так хоро­шо изу­ча­ю­щим рус­ский язык».

    Одно из пер­вых изда­ний «Сло­ва­ря»

    Новые изда­ния, выхо­див­шие с раз­ны­ми интер­ва­ла­ми, редак­ти­ро­ва­лись лич­но Сер­ге­ем Ива­но­ви­чем. Он посто­ян­но вычи­ты­вал и кро­пот­ли­во «осо­вре­ме­ни­вал» сло­варь. Несмот­ря на регу­ляр­ные прав­ки, общая кон­цеп­ция и струк­ту­ра оста­ва­лись неиз­мен­ны­ми — сло­варь сохра­нял ори­ен­та­цию на мас­со­во­го поль­зо­ва­те­ля, кото­рый не зна­ком с боль­шин­ством линг­ви­сти­че­ских тер­ми­нов. В «Сло­варь» не вхо­ди­ла узкая спе­ци­аль­ная лек­си­ка, не име­ю­щие боль­шой цен­но­сти област­ные сло­ва, про­сто­реч­ные эле­мен­ты «с явно выра­жен­ным вуль­гар­ным оттен­ком», сло­ва народ­но-поэ­ти­че­ской речи, не вошед­шие в общий язык.

    «Сло­варь» Оже­го­ва — эта­лон­ный при­мер по-насто­я­ще­му народ­но­го сло­ва­ря, запрос на кото­рый не исся­кал. Одно­том­ный сло­варь был удо­бен в исполь­зо­ва­нии, все­гда нахо­дил место на пол­ке. Слов­ник из 60 000 слов, собран­ный авто­ра­ми, исполь­зо­вал­ся для созда­ния наци­о­наль­ных сло­ва­рей наро­дов СССР, лёг в осно­ву сло­ва­рей евро­пей­ских язы­ков, изда­вав­ших­ся в СССР — лек­си­ка была обще­упо­тре­би­тель­ная и акту­аль­ная. При­жиз­нен­ный сум­мар­ный тираж «Сло­ва­ря» Оже­го­ва пре­вы­сил отмет­ку в 1,5 мил­ли­о­на экзем­пля­ров при вось­ми изданиях.

    Сер­гей Ива­но­вич Оже­гов за рабо­той, 1960‑е гг.

    Совре­мен­ни­ки вспо­ми­на­ли Сер­гея Ива­но­ви­ча Оже­го­ва как чело­ве­ка очень чут­ко­го, незло­би­во­го, но в меру стро­го­го. Он все­гда был спо­ко­ен, учтив. Олег Вик­то­ро­вич Ники­тин, изу­чав­ший био­гра­фию Оже­го­ва, запи­сал следующее:

    «Его облик — и внеш­ний, и внут­рен­ний — был уди­ви­тель­но гар­мо­ни­чен, гра­ци­о­зен, а свя­щен­ни­че­ское лицо, акку­рат­ная, с года­ми седая бород­ка и мане­ры ста­ро­го ари­сто­кра­та вызы­ва­ли курьёз­ные слу­чаи. Одна­жды, когда С. И. Оже­гов, Н. С. Поспе­лов и Н. Ю. Шве­до­ва при­е­ха­ли в Ленин­град, то, вый­дя с пер­ро­на Мос­ков­ско­го вок­за­ла, напра­ви­лись к сто­ян­ке так­си и, бла­го­по­луч­но при­сев в салоне, с невоз­му­ти­мой эле­гант­но­стью попро­си­ли води­те­ля отвез­ти их в Ака­де­мию [наук], но, веро­ят­но, сму­щён­ный их видом и мане­ра­ми муж­чин, тот при­вёз их в … духов­ную академию».


    «Русская речь» и дальнейшая судьба самого народного словаря

    По ини­ци­а­ти­ве Оже­го­ва в 1958 году в Инсти­ту­те рус­ско­го язы­ка была созда­на Спра­воч­ная служ­ба рус­ско­го язы­ка. Она отве­ча­ла на запро­сы орга­ни­за­ций и част­ных лиц по вопро­сам рус­ской речи. Поми­мо член­ства в Комис­сии Мос­со­ве­та по наиме­но­ва­нию учре­жде­ний и улиц Моск­вы и мно­же­стве дру­гих нор­ма­тив­ных инстан­ций, Сер­гей Фёдо­ро­вич тру­дил­ся над запус­ком пери­о­ди­че­ско­го изда­ния по вопро­сам язы­ко­зна­ния. Пер­вый номер науч­но-попу­ляр­но­го жур­на­ла Ака­де­мии наук «Рус­ская речь», кото­рый выхо­дит до сих пор, уви­дел свет уже после смер­ти Оже­го­ва, в 1967 году.

    Сер­гей Фёдо­ро­вич скон­чал­ся в Москве 15 декаб­ря 1964 года. Урна с его пра­хом хра­нит­ся в некро­по­ле Ново­де­ви­чье­го мона­сты­ря, кото­рый он еже­год­но посе­щал на Пасху.

    Изда­ние «Сло­ва­ря» 1997 года

    После смер­ти Оже­го­ва рабо­ту над попол­не­ни­ем и редак­ти­ро­ва­ни­ем одно­го из самых извест­ных и попу­ляр­ных рус­ских сло­ва­рей взя­ла на себя его кол­ле­га, Н. Ю. Шведова.

    В 1992 году труд стал име­но­вать­ся «Тол­ко­вым сло­ва­рём рус­ско­го язы­ка», и впер­вые Шве­до­ва была ука­за­на в нём в каче­стве соав­то­ра. Из-за серьёз­ных судеб­ных тяжб, кото­рые появи­лись из-за боль­шо­го коли­че­ства ново­вве­де­ний в «Сло­ва­ре», несколь­ко пере­из­да­ний кни­ги выхо­ди­ли без фами­лии Оже­го­ва — потом­ки запре­ти­ли исполь­зо­вать фами­лию. После смер­ти Шве­до­вой, Сер­гей Ива­но­вич Оже­гов сно­ва стал чис­лить­ся в авто­рах, но боль­шин­ство нара­бо­ток Ната­льи Юльев­ны убрали.

    Изда­ние «Сло­ва­ря» 2018 года

    Биография Сергея Ивановича Ожегова. «Словарь русского языка» С.И. Ожегова

    Ожегов Сергей Иванович — известный лингвист, лексиколог, профессор, доктор филологических наук, создатель «Толкового словаря русского языка», родился 23 сентября 1900 года в Тверской губернии, в селе Каменное Новоторжского уезда.

    Краткая биография Ожеговой для детей в первую очередь рассказывает о семье, в которой родился и вырос будущий создатель Русского словаря.Отец Сергея, Ожегов Иван Иванович, работал на местной картонно-бумажной фабрике инженером-технологом. Мать Александра Федоровна работала ткачихой и приходилась внучатой ​​племяннице знаменитому педагогу и филологу, профессору Петербургского университета Герасиму Петровичу Павскому, чьи «Филологические наблюдения о составе русского языка» дважды публиковались при жизни автора. и удостоен Демидовской премии. Возможно, судьбу Ожегова предопределили познания столь знаменитого родственника, гордость от родства с ним и желание продолжить дело человека, понимающего систему языка шире, чем его талантливые современники.

    Ожегов: биография для детей

    Сергей Ожегов в молодости увлекался футболом, только набирал популярность, состоял в спортивной секции, имел высокий рост, хорошее настроение и привлекательную внешность.

    Переехав с семьей перед началом Первой мировой войны в Петроград и окончанием гимназии, стал в 1918 году студентом Петроградского университета, сделав осознанный, вполне определенный выбор в направлении филологии. И в те страшные и голодные годы нужно было иметь большое мужество, чтобы посвятить свое будущее научной деятельности.

    Первые шаги в науке

    Вскоре начатые занятия были прерваны, так как Сергея призвали на фронт. Таким образом, судьба преподнесла ему настоящее мужское испытание, которое он достойно достойно выдержал, участвуя в боях на территории России и Украины. По окончании службы в армии, в 1922 году, Сергей Ожегов сразу же начал учебу в университете на факультете языкознания и материальной культуры. Биография Ожегова короткая, если рассматривать ее с точки зрения деятельности Сергея Ивановича, потому что всю свою жизнь он посвятил изучению и популяризации русского слова.Все годы изучал историю отечественной литературы, слушал лекции русского лингвиста и русского ученого Сергея Петровича Обнорского, учился в Ленинградском институте истории литератур и языков Запада и Востока, участвовал на семинаре русского востоковеда Николая Яковлевича Марра. Творческому развитию ученого способствовала научная атмосфера, царившая в Ленинграде в 20-е годы. Там их обучали единомышленники и старшие коллеги — Виноградов В.В., Ларин Б.А., Якубинский Л.П., Томашевский Б.В.Первые шаги в науке ученого, молодого и талантливого, поддержал академический профессор со стажем, подписавший представление Ожегова в аспирантуру, куда он поступил в 1926 году.

    Русское слово — дело всей жизни.

    С конца 1920 года Сергей Ожегов, биография, фото которого знакомы всем поклонникам его творчества, внесший огромный вклад в русскую литературу, работал над «Устным словарем русского языка» — большим проектом, который впоследствии был называется «Словарь Ушаковского».Это было исключительно плодотворное время для талантливого филолога, влюбленного в словарную работу, возглавляемую именитыми коллегами.

    Биография Ожегова описывает тесную дружбу с Дмитрием Ушаковым — легендарным русским ученым, самобытным художником, незаурядным педагогом, любителем и собирателем народной старины, отважным мудрецом. Идея издания первого толкового словаря советского периода, в котором не было «советскости», подверглась серьезной критике за уклонение от задач времени и присутствовавшего мещанства и развернувшейся кампании 1935 года. в котором использовались различные методы, с этой целью было исключено компетентных и опытных ученых.

    Работа в столицах России

    Биография Ожегова тесно связана со столицей России городами — Москвой, куда он переехал в 1936 году, очень скоро вошел в ритм московской жизни и начал преподавать в высших учебных заведениях. Его увлекали не только теоретические курсы, но и художественная литература с его нормами произношения. Ожегов слился с Москвой, но даже спустя годы он любил бывать в городе своей юности и навещать своего верного друга, талантливого ленинградского филолога Ларина Бориса Александровича.Все это время большое место в жизни Сергея занимала дружба с гениальным Дмитрием Ушаковым, который теперь был рядом.

    Судьба двух младших братьев Сергея сложилась трагически. Младший, Евгений, умер перед войной от туберкулеза, а средний брат Борис умер от голода в блокадном Ленинграде.

    Лет военный

    Работа над словарем Ожегова закончилась еще до войны, в 1940 году вышел 4-й (последний) том, ставший ключевым событием в научной сфере.Ожегов, осуществивший столь грандиозный проект, уже жил новыми идеями, одной из которых было составление однотомного толкового словаря. Но реализация этого проекта откладывалась на долгие годы. Причиной тому стало начало войны.

    Ожегов не стал эвакуироваться с учеными Коллективы, отправленные в Сибирь и другие российские глубинки. Он остался в Москве, где продолжал заниматься любимым делом, параллельно дежурил в ночных патрулях, стараясь хотя бы помочь родному городу в такое тяжелое время.В этот период Сергеем Ожеговым был разработан курс русской палеографии, преподавание которого велось для студентов педагогического института. Организация языкового научного общества, изучавшего язык военного времени, — дело, которым Ожегов посвятил себя в годы войны. Здесь можно вспомнить интересное из биографии: русский филолог все военное время старался помочь и помог вернуться в Москву из эвакуации многим своим коллегам; В город не вернулся только Дмитрий Ушаков, который не пережил климат Узбекистана.Его сердце остановилось 17 апреля 1942 года, причиной смерти стала астма.

    Личностные черты характера Ожегова

    В 1947 году Ожегов с энтузиазмом занялся своим новым детищем — «Словарём русского языка», первое издание которого вышло в 1949 году и сразу привлекло внимание критиков, читателей и ученых. Биография Ожегова насчитывает 8 переизданий Словаря при жизни ученого, в каждом из которых Сергей Иванович внимательно смотрел на ошибки и недочеты.И сегодня «детище» известного русского филолога популярно и является своего рода лексикографическим эталоном. Биография Ожегова рассказывает об этом великом филологе как о человеке отзывчивом и всегда готовом прийти на помощь, будь то кто-нибудь, обратившийся к нему за разъяснением того или иного слова, или молодой начинающий специалист, вдохновленный идеями Сергея Ивановича.

    Заслуживает похвалы и признательности за столь кропотливую и ответственную работу Сергей Ожегов. Интересные факты биографии говорят о том, что автор русского словаря был удостоен очень нелестной критики, опубликованной некоим Родионовым Н.в газете «Культура и жизнь». Обзор назывался «Об одном неудачном словаре», и его содержание соответствовало названию. Ожегов не выдержал столь несправедливой статьи и написал в ответ главному редактору издания копию газеты «Правда», представив печальному рецензенту жесткую аргументацию, основанную исключительно на филологических принципах. И он отстаивал свою точку зрения.

    Продвижение родного языка — вся жизнь Ожегова

    Одним из самых плодотворных лет для Ожегова были 40 лет.Он очень много работал, задуманные тогда проекты были успешно реализованы спустя десять лет. Один из них — Центр изучения культуры речи, которым Ожегов руководил до конца своих дней. Одним из его ключевых направлений было изучение родной речи и ее пропаганда. Вместе с коллективом Сергей Иванович выступал по радио, консультировал спикеров и театральных деятелей; в печати часто появлялись заметки известного филолога, а сам автор принимал участие в литературных вечерах в Доме ученых и приглашал к сотрудничеству таких писателей, как К.И. Чуковский, Ф.В. Гладков, Лев Успенский.В то же время под его редакцией стали издаваться популярные словари норм произношения, которые изучались даже в дальнем зарубежье.

    В 1950-е годы в системе Института русского языка появилась научно-популярная серия «Вопросы культуры речи» — периодическое издание, вдохновленное и организованное С.И. Ожеговым.

    Биография Ожегова, краткая и информативная

    Сергей Иванович, ведущий широкую педагогическую деятельность и будучи специалистом высокого уровня, не был кабинетным ученым и живо реагировал на изменения в языке, которые были частью словарного запаса обычного человека.Он снисходил до «словесной шалости» молодежи, слушал ее жаргон, всегда уважал талантливых молодых исследователей, оказывал им всяческую помощь и моральную поддержку, что привлекало к нему людей. Сергей Иванович умел смотреть на человека в его личности, личности, поэтому сформировавшееся вокруг него молодое поколение (которое Чуковский называл «могучей грудой») обнаружилось еще при жизни Сергея Ожегова, доказав и проявив приверженность его идеи и намерения.

    Последние годы жизни Сергея Ивановича Ожегова были отмечены враждебным отношением некоторых «светлых умов» и гордыми нападками на него. Коллеги, особенно успешные в области плетения интриг, называли его «ненаучным», игнорировали огромный вклад в науку, всячески пытались унизить. Но Сергей Иванович не остановил этого; самое главное, он был честен с самим собой.

    Ожегов умер 15 декабря 1964 года. Ученый был похоронен в стене Новодевичьего некрополя, несмотря на его желание отдохнуть на Ваганьковском кладбище.

    p >>

    Биография Ожегова Сергея Ивановича. «Словарь исиРашия» С.И. Ожегова

    Бернс Сергей Иванович — сезилими эсидумиле, лексикология уПрофессор, доктор колими, унгумдали «Есисойо Словарь исиРашия», озалва Септхемба 23, 1900 эсифундазвени Тверь, эдолобханени Камень Новоторжского уезда.

    Биография эмфушане Ожегова izingane kwasekuqaleni lisitshela ngomkhaya lapho wazalwa futhi ngakhulela umdali ikusasa Silulumagama русский язык.Убаба уСергей, Ожегов Иван Иванович, вайесебензела вендаво амахадибходи ифефа исигайо инкубо унджиниела. Умама, у-Александра васебенза ндженгоба женщины футхи кваба внучатая племянница ка уттиша футху сезилими, упрофеса Петербургского университета Герасима Петровича Павского кабани «кокума Филологические укубунджва исиРашия,» нгишо пхакати несихатхи киваквахила йодихатхи куваквахила йодисихатхи сокауафис. ulwazi Mhlawumbe isiphetho Ожегова предопределенное kwesihlobo odumile ezifana, abaziqhenyayo ngokuba Naye ebudlelwaneni futhi isifiso sokuqhubeka nomsebenzi yomuntu, ukuqonda indlela ulimi olwakheke ngayo kabanzi АБАНТУ ababephila ngesikhathi Sabo abanamakhono.

    Бернс: Биография izingane

    Сергей Ожегов ebusheni bakhe wayelithanda ibhola, nje ukuzuza in ukuthandwa kwaba ngo ezemidlalo kwesigaba, waba mude, ukuqeqeshwa okuhle, futhi ubuhle. Ngemva kokuthutha nomkhaya wakhe ngaphambi kweMpi Yezwe Yokuqala ukuba Petrograd futhi waba iziqu lolimi esikoleni ngo-1918, umfundi wase-University of Petrograd, ukwenza unolwazi, ukukhetulimu esikoleni esikoleni. Футхи Лейо Миньяка, Эсиби Футхи Эламбиле, Квакудингекиле Укуба Зининги Исибинди Укуникезела Умсебензи Вакхе Есайенси Эсизайо.

    Izinyathelo lokuqala ensimini yesayensi

    Ngokashesha ngemva kokuqala amakilasi kuphazamisekile ngenxa Sergei ngokuthi ngaphambili. Ngakho, isiphetho yambekela isivivinyo wesilisa obhapathiziwe, okuyinto wasinda ngenhlonipho, iqhaza ezimpini eRussia nase-Ukraine. Ekupheleni inkonzo yezempi, ngo-1922, uSergei Ozhegov ngokhesha waqala ukutadisha eNyuvesi e-факультет лингвистики намасико импахла. Биография Ожегова, ума ибеква нгокомбоно умсебензи, Вавилов сика, нгоба укуфила квакхе конке вайехумуша эсифундвени канье нокугкугкузельва амазви Русский.Куё yonke iminyaka ама kanzima wawufunda umlando wabantu izincwadi lwakubo, Yaba хона izinkulumo Сергея Петровича Obnorskogo — Русский sezilimi-onguchwepheshe kolimi русский, wafunda Ленинград Isikhungo Umlando Ukufundwa kwezincwadi Канье Izilimi eMpumalanga naseNtshonalanga, nengxenye kulo mhlangano UNikolai Яковлевича Марра — востоковед русский. ukuthuthukiswa Creative usosayensi nomthelela emkhathini yesayensi ezazikhona eLeningrad ku-yalolucwaningo 20. Ayefundisa nozakwethu kanye nozakwabo abaphezulu — Виноградов В.В., Б.А. Ларин, Л. П. Якубинский, Б. В. Томашевский. Izinyathelo kuqala isayensi usosayensi, abasebancane futhi abanamakhono, asekelwe osolwazi zezemfundo abanolwazi losayinayo ukumelwa Ozhegova iziqu esikoleni, lapho babhaliswa ngo-1926.

    izwi России — wokuphila

    Kusukela ekupheleni kwawo-1920, uSergei Ожегов, биография, izithombe Zazo ajwayelekile Кубо bonke abalandeli yomsebenzi wakhe, okuye kwenza babamba iqhaza elikhulu izincwadi России, wasebenza phezu «Словарь isiRashiya» — iphrojekthi enkulu, okwathi ngokuhamba kwesikhathi okuthiwa Ушаковский исихазамазви.Kwakuphakathi nesikhathi ezinezithelo kakhulu ngenxa sezilimi unekhono uthando nge umsebenzi isichazamazwi, okuyinto wasiza phambili nozakwethu ovelele.

    Биография Ожегова uchaza ubungane obuseduze Дмитрием Ушаковым — usosayensi edume isiRashiya, umculi yasekuqaleni, umfundisi ezehlukile, umthandi futhi ngalendoda Folk kwakudala, abanesibindakan indipoda eduh. Umqondo ukushicilela isichazamazwi sokuqala nenkathi yamaSoviet, lapho kwakungekho «namaSoviet», usebhekene ukugxekwa ezinkulukazi zokugwema izinkinga kosuku futhi yahanjelwa onxiwankulu kuyinto engasho lutho, futhi umkhankaso okuqhubekayo 1935, okuyinto esetshenziswa Зонке izinhlobo izindlela вот mgomo ngoba ukuxoshwa ososayensi abanekhono futhi kufezeke.

    Sebenza enhlokodolobha yase amadolobha Русский

    Биография Ожегова ahlobene eduze inhloko-dolobha amadolobha русский — eMoscow, lapho wathuthela ngo-1936, ngemva nje kwalokho wangenokzu zfilahungen Ubizwa umxhwele izifundo theory hhayi kuphela, kodwa futhi ulimi etemibhalo nge lalibizwa kwezinkambiso. Burns ihlanganiswe ne eMoscow, kodwa ngisho iminyaka walithanda kamuva ukuvakashela idolobha ubungqabavu bobusha bakhe, futhi uvakashele nomngane omethembayo, онехоно ленинградский филолог Ларина Бориса Александровича.Sonke leso sikhathi, abe indawo okumnandi kakhulu empilweni Сергей ватхата убунгане блестящий Дмитрий Ушаков, ngubani manje yayiseceleni kwesinagoge.

    ukufa kabuhlungu abafowethu ababili abancane Sergei. Младший, Юджин, нгакхо нгафамби квемпи, эбулава исифо софуба, футхи пхакати умзалване, уБорис, абафела куйо нгенха йендлала и овинджезельве Ленинград.

    Iminyaka yempi

    Umsebenzi ku isichazamazwi Ozhegov eseqedile ngaphambi nje kwempi, ngo-1940 kwafika 4th (isibongo) ukuthi sekuyinkinga isenzakalo esiyinhloko wesayensikheni.Бернс, ababenza okunjalo iphrojekthi wokuvelela, wayehlala kakade ngemibono emisha, omunye okwakuwuphawu sokuhlanganiswa omningi omunye uhlu. Кодва ukugcwaliseka kwale phrojekthi esebohlile iminyaka. Isizathu salokhu kwaba ukuqala impi.

    Burns akazange kuphunywe nge ososayensi amaqembu wathunyelwa eSiberia kanye nabanye sezimboni Russian. Wahlala eMoscow, Lapho Waqhubeka enza into zakhe ozithandayo, zifana ukuba emsebenzini kule ligada ubusuku, ukuzama ukusinika okuthile ukusiza edolobheni lakubo e enjalo ezikhathini ezinzima.Пхакати нале нкати, уСергей Ожегова Квадалва Русский Йокухлазия Имибхало Ясендуло Йикинисо, нокуфундиса эсихутшва абафунди Педагогический институт. Inhlangano kolimi wezesayensi, ukufunda ulimi impi — umsebenzi ngalo uye wazinikela phakathi nempi Ozhegov. Кувеле биография эзитхаказелисайо унгаквази кхумбула лоху: русский филолог зонке семпи вазама укусиза футхи базизва баквази укуфинде бензе еМосква кусукела эсифутумайо эзиниги озаквабо; edolobheni ayizange kuphela wabuya Дмитрий Ушаков, hhayi wathwala sezulu Uzbekistan.Инхлизиё яхе вайека 17 апреля 1942 года, имбангела йокуфа кваба сомоя.

    зобунту Ожегова

    Нго-1947 Ожегов бакала, детище яхе энца — «Словарь исиРашия», издание yabo yokuqala wakhululwa ngo-1949 futhi sasheshe ukunakwa baxgeki, abafundi nezazi. Биография Ожегова насчитывает 8 изинхлело зэ-Словарь нге укуфила усосайенси отиле, футхи нгамунье кубо, у Сергея Ивановича бабхеке нгокукофелела амафута канье бафавула. Futhi namhlanje «ингане» филолог abadumile Русский zithandwa kakhulu futhi uhlobo lokuma лексикографический.Биография Ожегова ухулума нгалоху филолог энкулу ндженгоба умунту офендулайо футхи ихлале икулунгеле укусиза, кунгаба нома йимупхи умунту офаке исисело куйе укузе утолой инказело егазело йэгама нома имэфуна Сергея, профессионально.

    udumo hola futhi ukwazisa wathola umsebenzi onzima futhi unesibopho esinjalo Сергей Ожегов. Amaqiniso ethakazelisayo oluchaza usitshele ukuthi umbhali waklonyeliswa silulumagama Русский кахулу канзима укушая критика eshicilelwe ezinye N.Родионов эфефандабени «Амасико Лайф». Buyekeza ngokuthi «Kuvele isichazamazwi ngeshwa», nokuqukethwe liyalingana isihloko. Бернс akakwazanga ukubekezelela izihloko ezifana ngokungenabulungisa wabhala umhleli impendulo oyinhloko мы ukushicilelwa ngekhophi iphephandaba «Правда», ethula entabeni-Umbuyetikezima ngumeni ngokungenabulungisa. Futhi ukuvikela umbonwabo.

    Ukuthukiswa bomdabu ngolimi — ke okungukuthi lonke ekuphileni Ozhegova

    Omunye iminyaka ezinezithelo waqala Ожегова 40s.Wayesebenza kanzima kakhulu, wakhulelwa ngesikhathi amaphrojekthi kwalethwa ngempumelelo ekuphileni kweyishumi kamuva. Омунье вабо — центр изучения йокухулума, ожегов квахолела экубени кубэ секупелени квезинсуку закхе. Omunye ayinhloko izindawo kwakufanele cwaningo nowokuzalwa ulimi futhi yayo ukukhuthazwa. Канье абасебензи Сергей идлалве эмсаказвени, вазиса абасакази набасебензи ямабхайисикобхо; ифавула филолог овазива нгокувамиле эзибхалелве, футхи умлоби лалилокху абатинтекайо кусихлва этемибхало в доме ососайенси футхи вамема укубамбисана абалоби эзифана К.И. Чуковский, и-Ф.В.Хона-ке нгафанси редакция Якхе Вакала Укухамба Байе Баба Изичазамазви Этандва имитето Йокубиза, Вафунда Нгишо Эмазвени анга.

    Нго-1950, ухлело мы-институт исиРашия увеле исайенси учунгечунге этандва «Имибузо исико йокухулума» — амафэпхабхуку, вафефумулела футхи окухлелве С.И. Ожегова.

    Биография Ожегова, emfushane futhi ulwazi

    Сергей Иванович, ehamba phambili okuvulekile befundisa futhi njengendlela lobuchwepheshe eliphezulu ezingeni, kwakuyinto ayengayicabangayim, nhamba, nhamba, nhamba, nhamba, nhamba, nhamba, nhamba, nhambi, nhamba, nhambi, nhambi, nhamba, nhambi, nhambi, nhamba, nhamba, nhЙена снисходительно kubhekiselwa kuye ngokuthi «ngamazwi ukwelelesa» intsha ukulalela ijagoni wakhe, Wabasaqalayo buhlonishwa njalo abacwaningi abanamakhono wabanika zonke usizhaantu eladonshuta. Сергей Иванович ваквази укубона mathupha nobunye bomuntu ngamunye, ubuntu, ngakho zenze emhlabeni isizukulwane young (okuyinto Chukovsky ngokuthi «Onamandla idlanzana») lwembula ngisho nalapho uikuphila

    Eminyakeni yokugcina yokuphila kwakhe Сергея Ивановича Ожегова бабонакала sengqondo esinenzondo asifuni phezu ingxenye abanye «izingqondo elikhanyayo» nokuhlasela ozikhukhumezayo isiqond.Osebenza nabo kungase kutholakale kakhulu ngempumelelo ngokwabo emkhakheni ukwelukwa izingobe, walibiza ngokuthi «okuphikisa safunda le», zacindezelwa umnikelo omkhulu isayensi, wazama ngazolaonke. Кодва Сергей Иванович лохо акузанге кувумисе; Ngaphezu kwakho konke, wayethembekile yena.

    Акуби Ожегова Сергей Иванович Дисемба 15, 1964. — Ученый wangcwatshwa odongeni yamathuna Novodevichy, nakuba efisa uyaphumula emathuneni Vagankovsky.

    писем Сергею Ожегову 1940–1960-х годов (К 120-летию со дня рождения ученого)

    В публикации представлены ранее неизвестные письма Сергею Ожегову конца 1940-х — начала 1960-х годов, раскрывающие факты его научной биографии.Цель работы — ввести в научный дискурс редкие архивные документы по истории отечественного языкознания, а также изучить лингвистическую полемику в СССР в эпоху натиска марризма конца 1940-х годов. Основными методами изучения материала являются историко-лингвистический, лексикографический, социолингвистический и лингвистический источниковедческий анализ (поиск, расшифровка и комментирование архивных текстов). В ходе исследования документальных материалов автором были выявлены новые факты, свидетельствующие о смене вектора научных взглядов на пояснительную лексикографию в целом, которая, в отличие от предыдущих проектов словарей, не была адаптирована к академическим потребностям, и в первую очередь все решали практические задачи объяснения актуальной лексики 20 века.В статье отмечается, что одним из ключевых вопросов словарной работы того времени было толкование советизмов, с одной стороны, и религиозных слов и выражений, с другой. Архаичная лексика («купеческая» и церковная стихия) стала объектом жесткой критики оппонентов Ожегова. Ученые и читатели-нефилологи, полемизируя с Ожеговым, уделили особое внимание обзорам и анализу смысловых, стилистических и культурно-исторических реалий словарных статей. Респонденты Ожегова также обсуждали непростую судьбу словаря.Опубликованные письма содержат полуофициальные отзывы как известных ученых (А.П. Евгеньева, Я.М. Эндзелин, Р.Р. Гельгардт, Ю.В. Лоха), так и рядовых читателей «Словаря», раскрывают Ожегова как человека с особым даром, любящего свой родной язык. . Эти письма представляют собой ценный материал для анализа отечественных лингвистических исследований периода борьбы двух идеологий в науке. В письмах раскрываются новые факты редакционной работы Ожегова, обсуждается критика публикации в прессе, отмечаются ее сильные и слабые стороны.В статье подчеркивается социокультурный аспект интерпретаций Ожегова и неоднозначность их восприятия современниками. Словарь включен в контекст общеязыковых идей Д.Н.Ушакова и Л.В. Щерба. Указана высокая педагогическая ценность этого источника. Опубликованные архивные материалы подтверждают уникальный факт в научной практике середины ХХ века: появление популярного толкового словаря, отражающего культурные константы того времени и служащего надежным инструментом самообразования.Статья представляет интерес для историографов науки, лексикологов и лексикографов, лингвакультурологов, социолингвистов.

    Толковый словарь ожегова значения слова. Толковый словарь русского языка значение слов на букву а

    Ожегов С.И., Шведова Н.Ю.

    Словарь русского языка

    Ах, союз. 1. Соединяет предложения или члены предложения, выражая оппозицию, сравнение. Он ушел, а я остался.Пишите ручкой, а не карандашом. Красивый, а не умный. 2. Присоединяет предложения или члены предложения со смыслом добавления чего-либо. в последовательном изложении, со смыслом объяснение, возражение, усиление, переход к другой мысли. На горе есть дом, а под горой ручей. Было бы болото, но черти есть (последнее). Что ты такое. ты делаешь сегодня? а завтра? Это не его вина. — А кто виноват, если не он? 3. Контроль. в начале вопросительных и восклицательных предложений, а также в начале речи для повышения выразительности, убедительности (часто в сочетании с местоимениями, наречиями и другими союзами).А как же нам будет весело! Тем не менее, я не согласен. * А также (и), объединение — выражает присоединение, усиливающее или сравнительное сложение. Опытный водитель, а также слесарь. Снимался в фильмах, а также на телевидении. А потом — 1) союз, иначе, иначе. Торопитесь, иначе опоздаете; 2) на самом деле, а на самом деле. Если бы это было так, то все наоборот; А потом! (иначе как!) (просто.) — в ответ выражает: 1) уверенное согласие, подтверждение. Заморозить? — А потом! Мороз во дворе; 2) ироническое несогласие, отрицание: он уйдет? Ждать! В остальном объединение такое же, как это (в 1 значении).И даже союз — о чем-то добавляет сообщение. нежелательно или неожиданно. Он будет кричать или даже бить.

    A2, частица (разговорный). 1. Обозначает вопрос или ответ на чей-то другой. слова. Пойдем прогуляемся, а? Почему ты не отвечаешь? — И? Какой? 2. Улучшает кровообращение. Ваня и Ваня! 3. [произносится с разной продолжительностью]. Выражает ясность, удовлетворенное понимание. Ах, так это был ты! Почему ты не позвонил? — Телефон не работал! — Ой! Ах, так в чем дело!

    A3 [произносится с разной продолжительностью], int.Выражает раздражение, горечь, а также удивление, злорадство и другие подобные чувства. Что я сделал? — Ой! Ой, меня поймали!

    Ач …, префикс. Образует существительные и прилагательные со смыслом. отсутствие (в словах с иноязычным корнем), то же, что и «не», например. асимметрия, нелогичность, аморальность, аритмичность, асинхронность.

    АБАЖУР, -а, м. Колпачок для лампы, лампы. Зеленый а. 11 ок. абажур, th, th.

    АБАЗИНСКИЙ, тыс., Тыс. 1. См. Абаза. 2. Отношение к абазинам, их языку, национальному характеру, быту, культуре, а также территории их проживания, ее внутреннему устройству, историям; такие как абазины.А. язык (абхазо-адыгская группа кавказских языков). По-абазински (нареч.).

    ИБАСИН, -в, шт. -Инец, -нца, м. Люди, проживающие в Карачаево-Черкесии и Адыгее. II ф. Абазинка, -а. II прил., Абаза, й, й.

    ABBAT, -а, м. 1. Настоятель мужского католического монастыря. 2. Католический священник. II приложение. аббатство, th, th.

    АББАТИСА, -у, колодец. Игуменья женского католического монастыря.

    ABBY, -a, ср. Католический монастырь.

    СОКРАЩЕНИЯ, -у, хорошо. В словообразовании: существительное, образованное из укороченных отрезков слова (например, исполком, комсомол), из тех же отрезков в сочетании с целым словом (например, роддом, запчасти), а также из начальных звуков слова слова или названия их начальных букв (например., университет, АТС, МХАТ, компьютер, СКВ), составное сокращенное слово. II приложение. сокращенно, th, th.

    АБЕРРАЦИЯ, -а, хорошо. (специалист.). Отклонение от чего-либо, а также искажение чего-либо. А. Световые лучи. A. оптические системы (искаженные изображения). А. идеи (перевод). II приложение. аберрациональный, th, th.

    АБЗАЦ, -а, м. 1. Красная линия, отступ в начале строки. Начните писать с абзаца. 2. Текст между двумя такими отступами.Прочтите первый а.

    АБИССИНСКИЙ, тыс., Тыс. 1. увидеть абиссинцев. 2. Отношение к абиссинцам, их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Абиссинии (прежнее название Эфиопии), ее территории, внутреннему устройству, истории; такие как абиссинцы в Абиссинии. На абиссинском (нареч.).

    АБИССИНЦЫ, -ев, в. -Нетс, -нца, м. Прежнее название населения Эфиопии (Абиссинии) эфиопы. II ф. Абиссинский, и. II приложение. Абиссинский, тыс., Тыс.

    АБИТУРИЕНТ, -а, м.1. Выпускник средней школы (устаревший). 2. Лицо, поступающее в высшее или специальное учебное заведение. II ф. заявитель, -и. II приложение. абитуриент, тыс, тыс.

    ПОДПИСКА, -а, м. Документ, дающий право на использование чего-либо., Ка-что-то. сервис, а также очень правильный. А. в театр. А. за цикл лекций. Межбиблиотека а. II приложение. подписка, тыс. тыс. руб.

    АБОНЕНТ, -а, м. Человек, пользующийся подпиской, который имеет право что-то использовать. по подписке. А. библиотеки.A. Телефонная сеть (лицо или учреждение, у которого есть телефон). II ф. подписчик, -и (разговорный). II приложение. подписчик, тыс, тыс.

    ПОДПИСАТЬСЯ, -wry, -you; -анни; совы. и унсов. тот. Получить (-to) по подписке, стать (быть) подписчиком чего-либо. А. ложатся в театр.

    АБОРДАЖ, -а, м. В эпоху гребного и парусного флотов: атака на вражеский корабль в непосредственной близости от него для рукопашного боя. Взять на себя. (также переведено). II приложение. интернат, чт, тыс.

    АБОРИГЕН, -а, м.(Книга). Уроженец страны, местности. II ф. аборигенный и (разговорный).

    АБОРНИКОВ, тыс., Тыс. Относительно аборигенов, их жизни, мест их первоначального обитания; такие как аборигены.

    АБОРТ, -а, м. Преждевременное прерывание беременности, самопроизвольное или искусственное, выкидыш.

    ABORTIVE, th, th (особые). 1. Приостановка или кардинальное изменение развития, течения болезни. Метод. Неудачные средства. 2. Слаборазвитая. Абортивные органы растений.II существительное аборт, -а, ф. (до 2 значений).

    АБРАЗИВ, -а, м. (Особый). Твердое, мелкозернистое или порошкообразное вещество (кремень, наждак, корунд, карборунд, пемза, гранат), используемое для шлифования, полирования, заточки. II приложение. абразивный, тыс., тыс. Абразивные материалы. A. Инструмент (шлифовка, полировка).

    АБРАКАДАБРА, -у, колодец. Бессмысленный, непонятный набор слов [инициал: загадочное персидское слово, служившее спасительным магическим заклинанием].

    АБРЕК, -а, м. Во время присоединения Кавказа к России: горец, участвовавший в борьбе с царскими войсками и администрацией.

    АБРИКОС, -а, мед. -ов, м. Южное плодовое дерево это розовое дерево, дающее сочные сладкие плоды с крупной косточкой, а также его плоды. II приложение. абрикос, th, th абрикос, th, th.

    АПРИКОСОВЫЙ, тыс., Тыс. 1. см. Абрикос. 2. Желто-красный цвет спелого абрикоса.

    АБРИС, -а, м. (книга). Очертание объекта, контур. II приложение. наброски, th, th.

    ABSENTHEISM [sente], -a, m. (Книга). Уклонение избирателей от участия в выборах в государственные органы … II прим. абсентеистический, й, й.

    АБСОЛЮТ, -а, м. (Книга). 1. В философии: вечный, неизменный фундаментальный принцип всего сущего (дух, идея, божество). 2. Что-то самодостаточное, независимое от других. условия и отношения. Возвести что-нибудь. в.

    АБСОЛЮТИЗМ, -а, м. Форма правления, при которой верховная власть полностью принадлежит самодержавному монарху, неограниченная монархия. прил. абсолютист, th, th.

    АБСОЛЮТ, тыс, тыс; -тен, -тна. 1. полная ф. Безусловный, ни от чего не зависящий, вне сравнения ни с чем.Абсолютное значение действительного числа (в математике: само число, взятое без знака + или -). A. ноль (температура -273,15 ° C). А. чемпион (спортсмен — победитель в многоборье, в некоторых других видах соревнований). 2. Идеально, полно. Отдых. Он абсолютно прав. Абсолютное большинство (подавляющее большинство). Абсолютная монархия (самодержавие). А. слух (слух, который точно определяет высоту любого тона). II существительное абсолютность, -и, хорошо. (до 2 значений).

    РЕЗЮМЕ, -вы, -вы; -а-нный; совы.а не сов. эта книга.). Произвести (привести) абстракцию (в 1 значение) чего-либо.

    А 1, штуцер.
    1. Связывает предложения или члены предложения со значением противопоставления, сравнения. Он ушел, а я остался. Пишите ручкой, а не карандашом. Хотя красивый, но не умный.
    2. Присоединяет предложения или члены предложения со значением добавления чего-либо. в последовательном изложении, со смыслом объяснение, возражение, усиление, переход к другой мысли. В горах е дом, а под горой ручей. Было бы болото, но есть черти (последний). Что ты делаешь сегодня? А завтра? Это не его вина. — А кто виноват, если не он?
    3. Контроль. в начале вопросительных и восклицательных предложений, а также в начале речи для повышения выразительности, убедительности (часто в сочетании с местоимениями, наречиями и другими союзами). А сколько нам будет веселья! Тем не менее, я не согласен.
    А также (и) , объединение — выражает присоединение, усиливающее или сравнительное сложение. Опытный водитель, а также слесарь. Снимался в фильмах, а также на телевидении. А потом — 1) штуцер иначе, иначе. Поторопитесь, иначе опоздаете ; 2) Реально, но реально. Если так, то все наоборот. А т о ! (иначе и то же самое!) (простой.) — в ответ выражает: 1) уверенное согласие, подтверждение. Заморожено? — А потом! Мороз во дворе ; 2) ироническое несогласие, отрицание: Пойдет? — А потом! Ждать! Или еще , объединение — то же, что и тогда (в 1 значении). И даже , union — прикрепляет сообщение о чем-то. нежелательно или неожиданно. Кричать или даже бить.

    A 2, частиц (разговорный).
    1. Обозначает вопрос или ответ на чужой.слова. Давай прогуляемся, а? Почему ты не отвечаешь? — И? Какой?
    2. Увеличивает тираж. Ваня и Ваня!
    3. []. Выражает разъяснение, удовлетворенное понимание. Ах, так это были вы! Почему ты не позвонил? — Телефон не работал! — Ой! Ах, вот в чем суть!

    A 3 [ произносится с разной степенью продолжительности ], int. Выражает раздражение, горечь, а также удивление, злорадство и другие подобные чувства. Ой, так это был ты! Ой, меня поймали!

    И…, префикс . Образует существительные и прилагательные со значением. отсутствие (в словах с иноязычным корнем), то же, что и «не», например. асимметрия, нелогичная, аморальная, аритмичная, асинхронная.

    AB

    ABAJ Имею П, абажур на ра, м. Цоколь для лампы, лампы. Зеленый A.
    || прил. , абажур на н.у. , абажур на ная, абажур на рное.

    АБАЗ И НСКИ, тыс., Тыс.
    1. см. Абаза.
    2. Отношение к абазинам, их языку, национальному характеру, быту, культуре, а также к территории их проживания, ее внутреннему устройству, истории; такие как абазины. А. язык Абазинский (нареч.).

    АБАЗ И НЗ, — и н, шт. и сетки, — и нза, м. Люди, проживающие в Карачаево-Черкесии и Адыгее.
    || г. abaz и nka , -а.
    || прил. abaz и nsk , th, th.

    ABB И Т, -а, м.
    1. Настоятель мужского католического монастыря.
    2. Католический священник.
    || прил. abb и tskiy , th, th.

    ABBAT AND CA, -y, г. игумения женского католического монастыря.

    ABB AND TSTV, -a, ср Католический монастырь.

    СОКРАЩЕНИЕ Имеют РА, -у, г. В словообразовании: существительное, образованное из усеченных сегментов слова (например, исполком, комсомол), из тех же сегментов в сочетании с целым словом (например, роддом, запчасти), а также из начальных звуков. слов или названий их начальных букв (например., университет, АТС, МХАТ, компьютер, СКВ), составное слово.
    || прил. сокращение at ny , th, th.

    ABERR И CIE, -а, г. (спец.). Отклонение от чего-либо, а также искажение чего-либо. A. Световые лучи. A. Оптические системы (искаженные изображения). A. Идеи (пер.).
    || прил. аберрация около нни , th, th.

    АБЗ И Ц, -а, м.
    1. Красная линия, отступ в начале строки. Начните писать с абзаца.
    2.Текст между двумя такими отступами. Прочтите первый а.

    ABISS AND NSKY, тыс. Тыс.
    1. см. абиссинцев.
    2. Отношение к абиссинцам, их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Абиссинии (прежнее название Эфиопии), ее территории, внутреннему устройству, истории; такие как абиссинцы в Абиссинии. Абиссинский (нареч.).

    АБИСС И НТСИ, -ев, шт. -сети, -нца, м. Прежнее название населения Эфиопии (Абиссинии), эфиопы.
    || г. abyss и nka , -а.
    || прил. abyss и nsk , th, th.

    ABITURI E NT, -a, м.
    1. Выпускник средней школы (устаревший).
    2. Лицо, поступающее в высшее или специальное учебное заведение.
    || г. заявителей е нтка , -и.
    || прил. заявителей е нцкий , ый, тыс.

    ABONEM E NT, подписка e nta, м. Документ, дающий право использовать что-то-н., Что-н. сервис, а также очень правильный. А. в театр. А. за цикл лекций. Межбиблиотека а.
    || прил. подписка е нтны , тыс, тыс.

    ABON E NT, -a, м. Человек, пользующийся подпиской, который имеет право что-либо использовать.по подписке. А. библиотеки. A. Телефонная сеть (лицо или учреждение, у которого есть телефон).
    || г. абонент e ntka , -а (разговорный).
    || прил. абонент е нцкий , тыс, тыс.

    АБОН И сов. и не сов. тот. Получить (-to) по подписке, стать (быть) подписчиком чего-либо. А. Ложе в театре.

    ABORD И F, -a, m. В эпоху гребного и парусного флотов: атака на вражеский корабль в непосредственной близости от него для рукопашного боя. Взять на. (также переведено).
    || прил. аборд и плотный , ый, ый.

    ABORIG E On, м. (книга). Уроженец страны, местности.
    || г. абориген e nka , -а (разговорный).

    ABORIG E NNY, тыс., Тыс. Относительно аборигенов, их жизни, мест их первоначального обитания; такие как аборигены.

    АБ ПРО РТ, -а, м. Преждевременное прерывание беременности, самопроизвольное или искусственное, выкидыш.

    АБОРТ И ВНИ, ое, ое (особенное).
    1. Приостановка или резкое изменение развития, течения болезни. A. Метод. Неудачные средства.
    2. Слаборазвитая. Абортивные органы растений.
    || существительное аборт и уверенность , -и, г. (до 2 значений).

    АБРАЗ И Б, -а, м. (спец.). Твердое мелкозернистое или порошкообразное вещество (кремень, наждак, корунд, карборунд, пемза, гранат), используемое для шлифования, полирования, заточки.
    || прил. абразив и прозрачный , тыс., Тыс. Материалы абразивные. Инструмент А. (шлифовка, полировка).

    ABRACAD AND BRA, -y, г. Бессмысленный, непонятный набор слов [ начальный : загадочное персидское слово, служившее спасительным магическим заклинанием].

    ADB E K, -a, м. При присоединении Кавказа к России: горец, участвовавший в борьбе с царскими войсками и администрацией.

    ABRIC О C, -a, род . пл. -ов, м. Южное фруктовое дерево из семейства розоцветных, дающее сочные сладкие плоды с большой косточкой, а также плоды.
    || прил. абрикос примерно сонный ой, ой и абрикос примерно сова ый, ый.

    ABRIC О СОВ, тыс., Тыс.
    1. см. абрикос.
    2. Желто-красный цвет спелого абрикоса.

    И BRIS, -a, м. (книга). Очертание объекта, контур.
    || прил. и brice , th, th.

    ABSENTE AND ЗМ [ sente ], -а, m. (книга). Уклонение избирателей от участия в выборах в государственные органы.
    || прил. абсент и стский , тыс., Тыс.

    АБСОЛ Ю Т, -а, м. (книга).
    1. В философии: вечный, неизменный фундаментальный принцип всего сущего (дух, идея, божество).
    2. Что-то самодостаточное, не зависящее от каких-либо условий и отношений. Возвести что-нибудь до абсолюта.

    АБСОЛЮТ И 3М, -а, м. Форма правления, при которой верховная власть полностью принадлежит самодержавному монарху, неограниченная монархия.
    || прил. абсолютные и стские , тыс, тыс.

    АБСОЛ Ю ТО, тыс, тыс; -тен, -тна.
    1. полная ф. Безусловный, ни от чего не зависящий, вне сравнения ни с чем. Абсолютное значение действительного числа (в математике: само число, взятое без знака + или -). A. ноль (температура –273,15 ° C). А. чемпион (спортсмен — победитель в многоборье, в некоторых других видах соревнований).
    2. Идеально, полно. A. отдых. Он абсолютно (нареч.) верный. Абсолютное большинство (подавляющее большинство). Абсолютная монархия (самодержавие). A. слух (слух, точно определяющий высоту любого тона).
    || существительное absol yu tity , -и, г. (до 2 значений).

    ABSTRAG AND DIGGER, -мыть, -у; -анни; сов. и не сов. что (книга).Произвести (привести) абстракцию (в 1 значение) чего-либо.

    ABSTRAG И RUN, -RUB, -RUB; сов. и не сов., Из чего (книга). Мысленно отвлечь (-мыть), представить (-то) что-нибудь. в абстрактной форме.

    ABSTR И KTHNY, th, th; -тен, -тна. Абстракция (в 1 значении), аннотация. Абстрактное понятие. Абстрактное мышление.
    Абстрактные существительные — в грамматике: существительные, которые называют абстрактные понятия, действия, состояния, знаки, качества, свойства (например, зависимость, причинность, бег, жизнерадостность, белизну, доброту).
    || существительное abstr и ктность , -а, г.

    АБСТРАКЦИЯ И 3М, -а, м. В изобразительном искусстве 20 века: направление, последователи которого изображают реальный мир как сочетание абстрактных форм или цветовых пятен.
    || прил. абстракция и стский , тыс., Тыс.

    АБСТРАКЦИЯ И СТ, -а, м. Художник — приверженец абстракционизма.
    || г. абстракция и стек , -и.

    АБСТР И КЦИА, -а, г. (книга).
    1. Психическое отвлечение, изоляция от определенных сторон, свойств или связей предметов и явлений для выделения их существенных черт.
    2. Абстрактное понятие, теоретическое обобщение опыта. Scientific A.

    АБС У РД, -а, м. Ерунда, ерунда. Довести мысль до абсурда.
    Театр (драма) абсурда — текущая драматургия, изображающая мир как хаос, а действия людей как нелогичные, бессмысленные.

    АБС Имеют РДНЫ, тыс., Тыс .; -den, -dna. Смешно, бессмысленно. Абсурдное мнение.
    || существительное абс при честь , -и, г.

    ABSC E SS, -a, м. (спец.). Абсцесс, абсцесс, скопление гноя в органах или тканях в результате воспалительного процесса.
    || прил. абс е обоссал , тыс, тыс.

    ABH И ZSKY, тыс., Тыс.
    1. см. абхазов.
    2. Отношение к абхазам (абхазам), их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Абхазии, ее территории, внутреннему устройству, истории; например у абхазов (абхазов). A. язык (абхазо-адыгская группа кавказских языков). На абхазском (нареч.).

    ABH И ZSKO-ADYG E YSKY, th, th: абхазо-адыгских языков — западная группа кавказских языков, включая языки: абазинский, абхазский, адыгский, кабардино-черкесский и некоторые другие.

    ABH AND Shl, -ov, шт. abh и сзади, м. и ABH И ZTSY, -ev, единиц abh и zets, -zza, m. Народ, составляющий основное коренное население Абхазии.
    || г. abh и zka , -и.
    || прил. abh и zskiy , th, th.

    ПБЯ [ без удара. ], штуцер (прост.). Если только, если только. Во всяком случае, как-то вроде кончить.
    Как — как-то как-то. Все равно работает.

    Однажды Сергей Иванович Ожегов (1900 — 1964) приехал с сослуживцами в Ленинград. На вокзале я попросил таксиста отвезти их в Академию. Имеется в виду, конечно, Ленинградское отделение Академии наук. Такси остановилось перед … духовной академией. Водитель явно гадал, куда еще может пойти такой красивый мужчина с седой бородой и старомодными манерами? Не иначе, как священник.
    У Сергея Ожегова действительно были священники в семье: его мать приходилась внучатой ​​племяннице протоиерею Герасиму Петровичу Павскому, автору книги «Филологические наблюдения о сочинении русского языка». Да и сам он глубоко уважал Православие. В свой знаменитый «Толковый словарь русского языка» Ожегов включил много слов, описывающих явления церковной культуры, за что против него ополчились многие коллеги.

    Однако Ожегову вообще пришлось выслушать много критики.Ведь ему довелось составить первый популярный в России однотомный толковый словарь — настоящую «визитную карточку» русской лексики. И мнения о том, какие слова следует включать, были самые разные.

    В некрологе к Ожегову Корней Иванович Чуковский писал: «Испытывая сильнейшее давление как со стороны защитников клише, забитой речи, так и со стороны упорных ретроградных пуристов, Сергей Иванович Ожегов никому не уступил. И это вполне естественно, ведь главное свойство его обаятельной личности — мудрая уравновешенность, спокойствие, светлая вера в науку и в русский народ, который сметет со своего языка все фальшивое, поверхностное, некрасивое.«

    Сергей Ожегов много работал над правильным произношением слов: редактировал справочники« Русское литературное произношение и ударение »(1955),« Правильность русской речи »(1962), консультировался с дикторами радио. фамилия часто произносилась неправильно («Бернс»), думая, что она происходит от слова «сжечь». На самом деле она образована от слова «сжечь» (с ударением на первом слоге) — так была палка позвонили на Урал, который окунули в расплавленный металл, чтобы узнать, можно ли его разлить.

    1. «Словарь трупов»

    Ученый Федот Филин, когда Ожегов готовил свой словарь к изданию в 1950 году, написал ему критическое письмо, в котором он встретил это яркое и отнюдь не научное выражение: «словарные трупы» . »

    2. «Порочный смысл»

    Ожегов участвовал в составлении «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова: он является автором целой трети статей этого словаря.Словарь готовился во второй половине 1930-х годов и, конечно же, прошел цензуру, которая нашла слово «любовница», якобы имевшего «порочное значение». Это нытье может показаться особенно комичным тому, кто знает историю русского языка и знаком с поэзией XIX века, где это слово означает просто любящую девушку и больше ничего не значит. Но в любом случае во времена Ожегова это слово уже приобрело современное значение, и придирчивый цензор настаивал, что такого явления — и слова — в Советском Союзе не существовало.Ссылки на литературу не убедили экзаменатора. Тогда Ожегов проявил юмор и хитрость: он знал, что, приехав из Ленинграда в Москву, цензор остается с женщиной. «Кто для вас эта дама?» — спросил его Сергей Иванович. Здесь цензору пришлось пойти на уступки, оставив коварное слово в словаре.

    3. Словарь под бомбами

    В годы Великой Отечественной войны Ожегов работал над «Словарём русского языка», а также над «Словарём к пьесам А. Н. Островского».После первой бомбардировки Москвы в 1941 году он отправил семью в Ташкент, а сам записался в ополчение. Но оказалось, что он, как выдающийся ученый, был «в броне» — и на фронт ему не попасть. Затем Сергей Иванович стал директором Института языка и письма АН СССР и оставался на этой должности до возвращения прежнего руководства из эвакуации. Его вера в то, что немцы не смогут взять Москву, была непоколебима.Так он и провел войну: в Москве, за своим старым столом, при свете керосиновой лампы, под грохот бомбардировок, работая над составлением словарей. Добавим, что Словарь по пьесам А. Н. Островского был позже запрещен, а весь его набор разрознен. Переиздание сохранившихся гравюр появилось только в 1993 году — почти через 30 лет после смерти автора.

    4. Ежов и разведка

    Слово «разведка» тоже не нейтрально для советских времен. Поэтому автору словаря пришлось пойти на компромисс: словарь, одним из принципов которого была лаконичность и лаконичность, содержал огромную цитату о том, что в капиталистических странах органы госбезопасности ненавидят трудящиеся массы, а в СССР наоборот, они пользуются уважением и любовью народа.Цитата была взята из Н.И. Ежов — нарком внутренних дел. Однако в последний момент Ожегов внезапно удалил свою фамилию, то есть фактически нарушил авторские права наркома. После этого ему позвонили на Лубянку. И вот … ученый вдруг стал узнавать, как он узнал, что при этом сняли наркома Ежова — ведь даже не успели сообщить об этом в газетах!

    5. Ленинец не ленив

    В словаре Ожегова нет слов-имен жителей города.Вы не найдете там слов «Минскер», «Пермь» или «Иркутчане», но слово «Ленинградец» есть — по крайней мере, во втором издании словаря 1952 года. Это слово тоже продукт особой логики советской цензуры, которой не нравилось соседство слов «ленивый» и «ленинский». До смены алфавита дело, конечно же, не дошло, поэтому несовместимых соседей было решено разделить словом «Ленинградец». Действительно, некоторые ленинградцы по-настоящему ленивы!

    6.Просветленный узник

    Говорят, что хоть одного человека спас словарь Ожегова, вернее, помог ему выбраться из тюрьмы. Молодой человек попал в тюрьму за изнасилование, и его срок по этой статье был максимальным. В свободное время он взял из тюремной библиотеки четвертое издание словаря (1960 г.) и посмотрел на значение слова «изнасилование». После этого заключенный направил письмо властям тюрьмы. В письме поясняется, что в его случае насилия не было: все произошло по обоюдному согласию, и девушка просто мстила ему за отказ жениться на ней.Удивительно, но дело молодого человека пересмотрели и отпустили.

    По инициативе Ожегова в 1958 году в Институте русского языка была создана служба поддержки русского языка — бесплатная консультация по вопросам, связанным с правильностью русской речи.

    При жизни Ожегова вышло 6 изданий его словаря: второе и четвертое редакции, остальные — стереотипные. В марте 1964 года, уже тяжело больной, он написал официальное обращение в издательство «Советская энциклопедия», что считает нецелесообразным дальнейшее издание словаря в стереотипной форме.Необходимо подготовить новое издание: включить новую лексику, пересмотреть определения некоторых слов и т. Д. Планам не суждено было сбыться: 15 декабря 1964 года Ожегов скончался по врачебной ошибке.

    С 1972 года словарь издается под редакцией студентки С.И. Ожеговой Натальи Юльевны Шведовой. От издания к изданию словарный запас увеличивался и достиг 80 тысяч слов. С 1992 года оба имени появляются на обложке. Возмутились как наследники Ожегова, которым издательство не платило им гонорар (они имеют право делать это до 2014 года), так и некоторые лингвисты — из-за того, что сформулированный Ожеговым принцип краткости и компактности был нарушены в словаре, были включены архаизмы и даже явная ненормативная лексика.Например, он содержит одно очень популярное слово с буквой «g», рифмованное со словом «давно», слово с буквой «z», которое рифмуется со словом «Европа». В 2003 г. вышло четвертое «каноническое» издание словаря 1960 г. (с небольшими дополнениями) под редакцией Л.И. Скворцова.

    (PDF) Лингвистические особенности английских и русских словарей (сравнительное исследование)

    38 Роберт Лещинский Лингвистические особенности английских и русских словарей

    Хакен, лексикограф должен решить, какие

    вхождения в корпусе являются ошибками, а какие

    отражать игривое использование выражений, которые не используются буквально

    в тексте (Hacken 2006).

    2. Тип информации, предоставляемой по каждому элементу

    Согласно Текориене и Маскалиунене,

    словарей также могут быть классифицированы в соответствии с

    по типу информации, предоставленной по каждому элементу

    . Эта информация может включать написание, произношение

    , указание класса, к которому принадлежит слово

    , определение значения

    , морфологические свойства, синтаксические

    и стилистические свойства, этимологию, расположение в подсистемах

    семантически связанных слов

    (Текориене, Маскалюнене, 2004).

    3. Образцы расположения

    Текориене и Маскалиунене (2004) предполагают, что базовое расположение словарных статей

    может быть буквенным, семантическим или случайным.

    3.1. Алфавитное расположение

    Большинство авторов (см. Ландау 2004) согласны с тем, что

    алфавитное расположение преобладает в большинстве словарей

    ; однако буквенное расположение

    не обязательно означает расположение в соответствии с алфавитом

    строго от a до z.Введенская,

    , например, утверждает, что реверсивные словари

    также относятся к тем, которые расположены по алфавиту

    (Введенская 2007).

    3.2. Семантическая организация

    — это два вида словарей, которые организованы в соответствии со смысловыми связями между

    лексическими элементами, которые они описывают: идеологические

    словари или словари синонимов

    и систематические словари. Основная цель

    словарей синонимов — указать цепочки

    синонимов, почти синонимов и группы из

    семантически связанных слов (Ландау 2004: 30).

    Систематические словари группируют слова по семантическим полям

    . Расположение обычно

    переходит от гиперонимов к соответствующим

    гипонимам. Такое расположение характерно для терминов

    отдельных наук.

    3.3. Случайное расположение

    Случайное расположение заглавных слов в словарях

    — это смесь буквенного и семантического

    тического расположения. (Текориене, Маскалиунене

    2004).

    4. Расположение значений поли-

    смыслового слова

    Расположение значений одного и того же заглавного слова

    почти так же важно для характерной

    теризации словарей, как и расположение

    самих заглавных слов. Ландау предлагает три

    основных способа упорядочения значений многозначного слова:

    1. Исторический порядок. Значения

    расположены в последовательности их исторического развития

    .

    2. Порядок значений может быть установлен в

    в соответствии с частотой использования.

    3. Логическая раскладка смыслов. Этот порядок

    и

    отражает иерархические отношения между

    и

    значениями (Ландау 2004: 36).

    5. Наглядные примеры

    Иллюстративные примеры, приведенные в словарях

    , преследуют ряд целей. e pre-

    цель — прояснить значение и использование,

    или отразить типичные образцы словосочетаний

    или различие между синонимичными словами

    (Tekorienė, Maskaliūnienė 2004).

    6. Назначение словаря

    или описательное назначение

    Потребности, возникающие в обществе, вводят новые концепции

    в лексикографии; Например, необходимость

    для установления и поддержания национального стандарта

    на язык привела к появлению предписывающей или нормативной концепции

    в лексикографии.

    Дескриптивная тенденция в лексикографии

    противоположна описательному принципу. Последний

    делает лексикографа объективным регистратором

    языка.В описательном словаре записано

    не только литературного языка, но также

    диалектных слов, архаизмов или случайных употреблений отдельными

    авторами видео (Tekorienė, Maskaliūnienė 2004).

    7. Производственная и приемная цель словаря

    Согласно Хартманну и Джеймсу, словари dic-

    , нацеленные на прием, часто называют

    пассивными словарями. Ey предназначены для помощи

    с задачами декодирования, такими как понимание текста

    , тогда как словари

    относятся к производству, т.е.е. с задачами кодирования, такими как

    как запись, иногда называют активными словарями

    (Hartmann, James 1998: 106).

    Значение фразеологии, ее происхождение

    Устойчивые выражения, которыми так богат русский язык, делают нашу речь выразительной и емкой. Благодаря им мы можем глубже и ярче передавать наши мысли, поэтому они так ценны.

    Кроме того, у каждого из них есть необычная история происхождения. Благодаря фразеологии мы не только расширяем словарный запас.Изучая их, мы становимся более эрудированными, узнаем много нового об истории и литературе.

    В данной статье мы рассматриваем устойчивое выражение «В деревню моего деда». Обратите внимание, что это означает, где уместно подать заявку. И, конечно же, окунемся в историю его возникновения. Хотя, скорее всего, многим читателям известно, ведь выражение до сих пор актуально и со временем не устарело.

    «Деревня Деда»: значение фразеологии

    Для толкования этого выражения обратимся к авторитетным словарям.Они наиболее точно передают свой смысл. Обратимся сначала к толковому словарю SI. Ожегова. Обдумывая слово «деревня», он не забыл упомянуть выражение «по деревне деду». Смысл фразеологии в нем — «по заведомо неполному, неточному обращению». Отмечается, что выражение имеет разговорный стиль.

    Обратимся также к более специализированному словарю — фразеологизму под редакцией Степановой М.И. В нем автор также не упустил уверенный поворот «в деревню деда».«Значение фразеологии в этом словаре -« никто не знает где ». Отмечено, что это выражение иронично.

    Обе интерпретации похожи. Несомненно, выражение означает неизвестный адрес.

    « Деревня Деда »: происхождение фразеологии

    Этимология устойчивых выражений разнообразна: одни обороты относятся к народным поговоркам, другие относятся к легендам и историческим событиям, третьи — к литературным произведениям.

    Рассмотренное нами выражение появилось в 1886 году.Именно тогда был опубликован рассказ Антона Чехова «Ванька». Оттуда и пошло это выражение.

    В этой печальной истории главный герой — сирота Ванька — пишет письмо дедушке. В нем он описывает свое бремя жизни с сапожником, к которому он привязан. Просит забрать его, вспоминает счастливые моменты жизни в деревне. Однако Ванька не знает, куда отправить письмо. Он просто пишет «О деревне дедушке Константину Макарычу». Так появилась эта фраза и сразу прижилась.

    Стоит отметить, что многие помнят эту душераздирающую историю именно благодаря этому выражению. Это показывает безвыходность положения сироты. Мальчик даже не знает адреса своего дома и не может туда вернуться. Читатель понимает, что надежды Ваньки на то, что дедушка прочитает письмо, пожалеет его и заберет, не оправдаются. Его слова не дойдут до старика, и в таких тяжелых условиях ему придется жить дальше.

    Применение фразеологии

    После появления этого выражения его используют в своих произведениях и другие писатели.Его можно найти в различных СМИ, блогах. Даже в разговорной речи можно услышать «в деревню дедушку». Значение фразеологии емко переносит акцент в никуда.

    Поэтому остается актуальным, не умирает, как некоторые другие устойчивые обороты.

    Толковый словарь первоисточника Даля. История создания словаря дала

    Братьям Гримм удалось довести свой словарь только до буквы F; Он был закончен только в 1971 году. Мало того, что словарь «Даля» сам по себе стал неудобным текстом — национальным достоянием, источником истинно народных слов для поколений русских людей; Вокруг него выросла собственная мифология.

    2. Каждое слово в названии словаря неслучайно

    Титульный лист первого тома первого издания «Интеллектуального словаря живого великорусского языка». 1863 г.

    Словарь Дала с самого начала был полемической компанией. Автор противопоставлял свои словари, которые готовили ученые из Российской Академии. (с 1841 г. — Академия наук). В знаменитом названии «Толковый словарь живого великорусского» читается боевая программа, частично расшифрованная самим автором в предисловии.

    а) Словарь разумный, то есть «объясняющий и расширяющий» слова на конкретных примерах (часто удачный пример заменяется элементом интерпретации). «Сухие и никому не нужные» определения академического словаря, что «умнее предмета легче», дистанция противопоставила описаниям тезау-русского типа: вместо определения слова «таблица» перечисляет составные части таблицы. , типы таблиц и т.д .;

    б) словарь Живого языка, без лексики, характерной для церковных книг (в отличие от словаря Академии, который в соответствии с установленным ками назывался «Словарь церковнославянского и русского языков») , с осторожным использованием заимствованных и кальцинированных слов, но с активным привлечением диалективного материала;

    в) «Словарь Библиотеки», то есть не претендующий на охват украинского и белорусского материала (хотя по типу «южных» и «западных» диалектных слов в словарь вошло много этих территорий) .Приключения «Малой и Белой Руси» Даль рассматривал как нечто «совсем другое» и непонятные носители собственно русского.

    По замыслу Дали — не только и не столько литературного («мертвые» книжные слова, составленные составителем, не любили), но и диалектического, а не опи-отделяющего какое-то местное наречие или группу диалектов, а охватывающих множество языковых разговоров, распространенных на огромной территории. При этом Дистанция хоть и была этнографом, много путешествовала и интересовала разные стороны русской жизни, специально в диалектологические экспедиции не ходила, не разрабатывала анкету и не записывала тексты целиком.Он общался с людьми, проходящими по другим делам (так было записано легендарное завоку-жизнь ) или слушал в крупных городах Речи визитов (так были собраны последние четыре слова словаря, от имени умирающего Даль записал от слуг).

    Внутри и в наше время метод сбора материала — «За офсет» — описывает Петр Боборакин в своих воспоминаниях:

    «… к нему [Галле] ходили учителя гимназии. После одного из них, Л-он, учителя грамматики, он добывал у гимнасток всякие поговорки и гудки с выделенных площадей.Кто поставил L-ну известное количество новых достижений и поговорок, он поставил пять грамматик. Так хоть в городе [Нижнем Новгороде] говорили, да и в гимназии. «

    3. Дал консолидировал только словарь

    Владимир Даль. Портрет работы Василия Перова. 1872 год

    Пожалуй, самым впечатляющим в истории создания словаря является то, как его автор, не будучи профессиональным лингвистом, собрал материал и записал все сотни в единую ку.Крупные авторитетные словари сделали и сделали себя не только в XIX веке, в эпоху вселенских талантов, но и порой более близкими нам, — вспомним «Словарь русского языка» Ожегова. разработки коллективного словаря Ушакова, в составлении которого он также принимал участие., «Этимологический словарь русского языка» Фасмере или «Грамматический словарь русского языка» Зализняка. Такие словари, пожалуй, даже более цельные и удачные, чем объемные произведения многоголовых сборников, чей проект не ограничен человеческой жизнью Никто никуда не торопится, план постоянно меняется, кто-то работает лучше, кто-то хуже, и все по-другому.

    Некоторые внешние источники, включая собранные в Академии, все еще использовались (вспомните, как учитель гимназии записал «Сбережения и пособия»), хотя он постоянно жаловался на их ненадежность, он пробовал перепроверять каждое слово, а не перепроверенные ставили под сомнение вопрос. Тяжесть огромной работы по сбору, подготовке к печати и материальной проверке материала постоянно вызывала у него нарушение страниц романа (см. Ниже).

    Однако собранный ими материал в целом был достоверным, достаточно полным и необходимым для современного исследователя; Это свидетельство того, насколько остры его языковые слухи и чутье — при всем отсутствии научной информации.

    4. Как главный словарь Даля оценили только после его смерти

    Дистанция позже стала известна как лексикограф: дебютировал в прозе еще в 1830 году, а первый выпуск первого тома «Толкового словаря живого великорусского языка» вышел только в 1861 году. если взять переплетенный первый том первого издания, то на титульном листе он стоит 1863 года. Мало кто знает, что словарь, как и многие другие издания XIX века, выходил отдельными выпусками (имел свои обложки и название списки), которые потом переплелись в Томе; при этом обложки и названия релизов обычно выбрасывались, и лишь в нескольких экземплярах они сохранились..

    Несмотря на премию, которой при жизни был удостоен словарь Далева, и широкую полемику в прессе, современники, судя по Мемораму, часто воспринимали интерес к языку и составлению русской лексики только как один из разносторонних талантов и кудесников Далева. . В поле зрения были и другие, ранее проявившиеся в его яркой личности — писатель, автор Поп-Больших сказок и рассказов из народной жизни Под псевдонимом казак Луган-ский, военный врач, инженер, общественный деятель, чудак, искушенный этнограф. .В 1847 году Белинский написал горячую похвалу:

    .

    «… Из его писаний видно, что он в России — человеческий день; реминании и рассказы также относятся к западу и востоку, и к северу, и к югу, и к границам, и к центр России; из всех наших писателей, не исключая обоих Гоголя, он обращает особое внимание на простых людей, и видно, что он изучал его давно и с участием, знает его жизнь до мелочей, знает, чем владимирский крестьянин отличается от тверского, и в отношении оттенков морали, и в отношении образа жизни и полей.«

    Вот бы сюда к Белинскому и про язык далевской прозы, про фольклорные коллективы — а нет.

    Даль, конечно же, вошел в галерею «Русских Чудаков», «оригиналов» XIX столетних людей, увлекавшихся разными необычными и непрактичными вещами. Среди них были спиритизм (Даль начал «средний круг») и гомеопатия, которую Даль сначала критиковал, а затем стал ее апологетом. В узком кругу коллег, ехавших из Даля в Нижний Новгород, разговаривали на латыни и играли в шахматы вчетвером.По словам коллеги хирурга Николая Пирогова, Даль «обладал редким свойством имитации голоса, жестов, моих других; он передавал самую комичную сцену своим необычным спокойствием и сценой всерьез, заглушал звуки (жужжание мух, комаров и т. Д.). о.) До невероятного », а также играл организаторский (Living Harmonica). Этим он напомнил князя Владимира Одоевского — тоже одобренную Пушкиным прозу, тоже сказки, тоже музыку, спиритизм и эликсиры.

    То, что главное — Даля — словарь, заметили, собственно, уже после его смерти. Первое издание словаря было завершено в 1866 году.Владимир Иванович Даль умер в 1872 году, а в 1880–1882 годах автором было подготовлено второе, посмертное издание. Он был набран из особого авторского экземпляра первого издания, в котором на каждом витке нашивался пустой лист, где на расстоянии записывались его дополнения и исправления. Этот экземпляр сохранился и находится в отделе рукописей Российской национальной (публичной) библиотеки в Санкт-Петербурге. Так, в 1877 году «писательский дневник» Достоевского, обсуждая значение слов, потребляет комбинацию « будущее расстояние »в почти ядерном смысле.В следующую эпоху это понимание станет общепринятым.

    5. Даль считал, что сорта опасны для крестьян


    Сельская бесплатная школа. Картина Александра Морозова. 1865 год Государственная Третьяковская галерея / Wikimedia Commons

    Большой резонанс у современников вызвала общественная позиция Даля: в эпоху великих реформ он видел опасность в обучении крестьян на диплом — без других мер «морально-умственного развития» и настоящий вход в культуру.

    «… грамотность не ест просветление, а только средство для его достижения; если она используется ею, то не для этого, а для другого дела, это вредно. Пусть человек выражает свою веру, не стесняется по ВОЗ главиц, ревнует к образованию, хотя в отношении того, что у этого человека 37 тысяч крестьян в девяти уездах и девяти сельских школах. Психического и нравственного становления можно достичь в значительной степени и без букв; напротив, выпускник, без всякого умственного и нравственного воспитания и с самыми неподходящими примерами почти всегда доводит до перегноя.Сделав человека неотразимым, вы открыли его потребности, которые ничем не удовлетворены, и оставили это на распутье.

    Что вы мне ответите, если я докажу вам зарегистрированных в списке , что из 500 человек, проучившихся по 10 лет в девяти сельских школах, 200 человек стали знаменитыми туров? «

    Владимир Даль. «Записки о грамотности» (1858 г.)

    Об этой идее Дэли упоминает многих публицистов и писателей того времени.Демократ Некрасов иронично писал: «Для грамотности не без искусства была брошена почтенная даль — / и нашлось много чувств, / / ​​и благородство, и мораль», а мстительный родич, по обыкновению, запомнился, например, , например: «… Даль в это время отстоял право русского ман-ка на неграмотность, на том основании, что он научит, скажем, замковому делу, он начнет ключи от других ящиков подделывать». Спустя годы Философтонстантин Леонтьев с сочувствием вспоминал антибуквальный пафос Даля в статье с красноречивым названием «Чем и чем вреден наш либерализм?», Где жаловался на либералов, соответствующих «смеху или молчанию». прямо или не боясь оригинальной мысли.«

    Прижизненная репутация обскурантизма примечательна и своим широким распространением, и тем, как он быстро забылся — уже на рубеже веков, не говоря уже о советских временах, Даль воспринимался как просветитель и народ.

    6. Слово «руски» Даль написал с одной буквой «С»

    Полное название словаря дала достаточно широко известно, и многие вспомнят и тот факт, что в старинном написании слова «Живаго Гелианусскаго» пишутся через «а». Но мало кто замечает, что второе из этих слов Даль фактически написал через одну букву «С».Да, сборщик русского слова настаивал на том, что это «РУССКИЙ». В режиме дается такое объяснение:

    «Вставка истины — это правда; только Польша прозвала нас Россией, русскими, русскими по правописанию латыни, а мы перекусили ее, перенесли свою и написали Кириллу по-русски!»

    Исторические и лингвистические суждения Дали часто ошибочны: конечно, название России исторически не польское и не латинское, а греческое, и в древнерусском слове рус-Лиск-II , со второй «С» в суффикс, это было вполне.На двойные согласные не жаловались и вообще (как видим по слову кирилица ).

    Только в начале ХХ века лингвист Иван Бодуэн де Курти, подготовивший третье издание словаря, ввел в текст нормативное письмо (с двумя буквами «С»).

    7. В Далье действительно есть вымышленные слова, но очень мало

    Среди массовых представлений о словаре DALA есть такая: Даль, все (или многие Го) придумал, сочинил, толком не говорят.Довольно стремительно, вспомните хотя бы яркий эпизод из «Моего века …» Мариенгофа:

    «В библиотеке Отца, конечно, был толковый словарь Дэли. У этой книги, на мой взгляд, нет цены. Какое богатство словесного! Какие изречения! Пословицы! Когти и загадки! Конечно, их примерно на треть придумал Дейл. А как же? Ничего. Важно, что они хорошо придуманы. Этот толковый словарь в переплете, тисненном золотом, был не просто любимой книгой Насти, а какой-то ее сжимать.Она держала его под подушкой. Я читаю и перечитываю каждый день. Как Библия Библия. От него, от Даля и этой Настины пошла замечательная русская речь. А когда она впервые приехала в Пензу прямо из своего саранского села, черные бугорки, ни в ком не было ничего, — сказала Настя сероватая, как и все. «

    В «Докторе Живаго» Пастернака нет такого восторженного выражения той же мысли: «Это некая новая дистанция, та же выдуманная лингвистическая графика вербального недержания мочи.«

    Сколько на самом деле придумал Дал? Все ли в его словаре «Живи великорусский»? Конечно, есть в словаре и книгах неологизмы, причем совершенно свежие: например, выражение в Martobre как «говорят в память о Гоголе», и слово декабрист As «называют бывших государственных преступников». А что сочинил лексикограф?

    Этнографический отдел Русского географического общества, наградив словарь «Для словаря» Золотой Константиновской медалью, попросил составителя ввести словарь слов «Со стрикулами, где и как сообщалось партнеру,« во избежание жалоб », которые он размещает В словаре национального языка слово и речь Его дух, а потому, видимо, вымышленный.«Отвечая на это замечание (в статье« Ответ на приговор », напечатанной в первом томе словаря), дистанция допустила, что время от времени вводятся слова в словаре« ранее не использованные », например, sweet , как Толкование-замена иностранных слов ( гимнастика ). Но ставит их не как самостоятельные статьи, а только среди толкований, и со знаком вопроса, как бы «предлагая» их обсудить. Еще одна похожая техника была использование слова, которое действительно существует в каком-либо диалекте для интерпретации иностранного (например, жизнь машина Жизнь , лайф, г.Вологда. Плотоядное насекомое, блоха, выпадение и др. || Всю жизнь, но неразумно. Sits, Live Living on Living Stool, Teres Live Meat? || Малыш. || Машина? »),« В таком значении, в котором оно, может быть, не принимается »(то есть изобретается новое значение для реально существующего слова — так называемый семантический неологизм). включение в словарь разнообразных необычно звучащих имен без названия ( патч-Ваня , ленура , плакат и посовка ), Дал сослался на то, что они образованы «живым составом нашего языка» и что он не имеет в виду, как только «русское ухо».Таким образом, у него было авторитетное предшествующее прозвище — Пушкин, писал почти то же самое:

    .

    «В журналах осудили слова: клан , больной и верх как неудачное нововведение. Слова коренные россияне». Бова вышла из палатки остыть и услышала в чистом поле человеческую молитву и верхушку лошади. «(сказка Бовая Королёва). Клан использовал в сюрпризе шип , а шип вместо шипения :

    Он плюнул в змею.
    (Древнерусские стихи)

    Не должно мешать свободе нашего богатого и красивого языка. «

    «Евгений Онегин», Примечание 31

    В целом процент «придуманных» у Даля очень низок, и исследователи выявляют такие слова без труда: расстояние указывает сам, к каким типам они относятся.

    Большое количество слов, отмеченных Далемом, не только подтверждено современными диалектологическими исследованиями, но и убедительно демонстрирует свою реальность путем сравнения с древнерусскими памятниками, в том числе недоступными даже теоретически.Например, в новгородских сортах березы, которые встречаются с 1951 г. (в том числе в самых древних — XI-XIII вв.), Есть параллели со знаменитыми словами — Ми: купил, — Стань товарищем в делах, затишье, — Щенок ладьи, родовка — Справка, расследование, дерево — Рыба, порода Сига, фасоль — женская заправка, та же манекен, шест — размешать, pED — первая, поза — почетный подарок, частота — прибавить, появиться — запрос по делу сказать — плохая репутация, сиденье — вылет выпрямить — устроить корпус сотку — имущество, тула. — укромное место, черевная, рыба — бездоказательная; а также фразеологизм бездна , поклон ваши деньги (последние встречаются почти буквально в письме XIII века).

    8. Порядок в словаре не строго алфавитный

    В словаре Даля около 200 тыс. Слов и около 80 тыс. «Гнезд»: однотонные безначальные слова не по алфавиту, заменяют друг друга, а занимают в общей сложности большую статью из отдельного абзаца, внутри которого иногда бывает дорого в смысловых связях.Точно так же был построен только первый «словарь Российской Академии». Принцип «вложенности» может быть не очень удобным для поиска слов, но предварительно переворачивает статью в словаре в увлекательное чтение.

    С другой стороны, отдельные статьи, которые также необычны для нашего времени, представляют собой комбинации предлагаемого случая и случая, «выпавших» из гнезда (очевидно, но Дал осознавал, что они написаны отдельно). К ним относится одна из самых запоминающихся статей словаря:

    На свете, на вине, на чае, на чае, Подарок за небольшие деньги за службу, за чины. Когда Бог создал немца, француза, англичанина и т. Д. И спросил их, удовлетворены ли они, они ответили удовлетворенными; Русские тоже, но водки просили. Обычай и от смерти до вина спрашивает (Лобочень. Картинка). Мужика из воды достают, он водки просит . Интересные деньги , Принципал, сведения о водке.

    9. Дал был плохим этимологом

    В установлении родства слов и их принадлежности к общему гнезду дистанция часто была неправильной.У него не было лингвистического образования. Однако в ту эпоху оно было еще редкостью и не было непременным атрибутом профессионала: например, великий славист (а также составитель бесценного словаря, только древнерусского) Иванович Сусреневский был юрист. Да и вообще научный подход к языку был чужд — может быть, даже сознательно. В «Последнем слове» к словарю он признался, что с грамматикой

    «Переписка была в каком-то невыгодном положении, не зная, как применить ее к нашему языку и чуждой ей, не столько в уме, сколько из-за какого-то темного чувства, чтобы ее не смущало… «

    На второй странице мы видим, правда, с вопросительным знаком, сближение слов abrek (Хотя, казалось бы, помечено, что это кавказский!) И play . Далее расстояние совмещает в одном гнезде нарисовано (заимствование из немецкого) и дышит , просторное и простое и многие другие, и количество отдельных слов, наоборот, не сокращается. Впоследствии ошибочное разделение на гнезда стало возможным в публикации под редакцией И.А. Бодуэн де Курта (см. Ниже).

    10. Дорогой словарь можно читать подряд как художественное произведение

    Даль создал словарь, который можно не только использовать как справочник, но и читать как сборник эссе. Перед читателем встает богатый этнограф: конечно, это не относится к лексической интерпретации в узком смысле, но без нее сложно представить жизнь самих терминов.

    Вот что такое рук — Два-три слова и не скажешь:

    «Пляж в руках отцов жениха и невесты, обычно прикрывающий руками кафтаны пола, в знак окончательного согласия; Окончание скитания и начало свадебных обрядов: помолвка, сговор. , благословение, обруч, рисовал, большая вилка… «

    Вот еще один пример, ярко передающий свадебную атмосферу:

    «Свадьба Сваха была в спешке, рубашка на муве высохла, утка на пороге закатилась!»

    Читатель может узнать об эпистолярном этикете предыдущих поколений:

    «Init государь или добро пожаловать Используется равнодушным, В.М. Господин, Барин, помещик, дворянин; Сегодня говорю и пишу королю: Shift ; Великий.Князья: Melosive Sovereign ; Всем: Ваше Величество [Наши отцы написали высочайшему: Ваше Величество ; Равным: милостивый государь мой ; К низшему: Государь мой ] ».

    Удивительные подробности энциклопедической статьи дает слово лапот (попавшее в гнездо лапа ). Отметим участие не только «живого великорусского», но и «малорусского» (украинского, точнее, Черниговского) материала:

    Линдли г.. лапто; лаптишка, лаптице, м. постола юг. Зап. ( немецкий Vasteln), короткая плетеная обувь на лапе, на акводине, из ликера (пипсы), мочи (даши, плохой), реже из коры Ракита, Ивы (Верзни, Ивняки), Тала (Мерули), вяз (вязовики), береза ​​(берестьянцы), дуб (дубовики), из тонких корней (корень), из канализации молодого дуба (Дубачи, черниговск ), из конопляных часов, сломанных заваленных веревок (чашки , Croachs, Chuni, шепотом), из конской гривы и хвоста (волос), наконец, из соломы (solislenics, kursk.). Комовой лаптис плетется в 5-12 рядов, пучков, на блоке, кочессе, улавливателе (утюг. Крюк, крыло) и состоит из белки (подошвы), головы, головы (перед), заработка, каймы (каймы с боков) ) и запятая; Но плохие лапти, в простоте, без пола и хрупкие; Консервация или кимэ сходится на концах на отпугивателе и, связывая, образует рев, стержень петли, в которой делают препятствия. Кросс-Лык, гнутый на концах, называют курицей; В курильщике обычно десять курильщиков.Иногда это все еще подковообразный ряд, переходящий на губу того же самого или стаи; И лапти выдавили украшенную узором доску. Napti замыкаются на сферных и шерстяных изделиях и испытываются препятствиями на привязке к колену; Напти без затяжек для дома и двора, весят больше обычного и называются: картинги, уловы, каалты, бохинклы, дупла, чуки, пост-губы, шепот, бахоры, ступни, бобышки, топы и т. Д.

    11. У Даля есть две статьи с изображениями

    Современная лексикография, особенно зарубежная, пришла к мысли, что толкование многих слов невозможно (или необоснованно сложно) дать без графической иллюстрации.Но полноценного авторитетного толкового иллюстрированного словаря русского, к сожалению, так и не появилось (это можно назвать «словарями-картинками» для иностранцев и недавними словарями иностранных слов для русских). На этом расстоянии многое опередило не только свое, но и наше время: он поставил две статьи. В артикуле шляпа Nariso-Vano, какие виды головных уборов бывают, и можно отличить силуэт моск-ский от этюд , а кашник от топперов .А в артикуле говядина (гнездо шладо. ) изображена задумчивая корова, разделенная на части, обозначенные цифрами — среди них, кроме обычной грудины, руля и филе, есть, например, подпаки и кудри.

    Российская государственная библиотека

    Российская государственная библиотека

    12. Даль пожаловался на тяжесть работы прямо в статьях

    .

    На страницах своего словаря Дал часто жалуется на строгость нанятых.Жалобы на лексикограф — старый и благородный жанр на русской почве, начатый Феофаном Прокоповичем, переводившим стихи французского гуманиста XVI века Скалигера так:

    Если за поджог осужден кто руки,
    Жду бедную голову печали и муки.
    Не привел к своей работе из трудной кузницы
    Ни отправил местам руды в кастрюлю.
    Пусть сделает словарный запас: тогда возьмут
    Все мучения — это рождение одного этого труда самого по себе.

    Но работа Дейли примечательна тем, что жалобы помещены не в предисловие, а разбросаны по статьям (и их количество естественно увеличивается в последних томах словаря):

    Том . Объем словаря большой, не до конца.

    Определить. Чем проще и удобнее, тем сложнее определить его общим и отвлеченным порядком; Определите, например, что это за стол?

    П .Это излюбленный согласный русский язык, особенно в начале слова (как в середине около ), и занимает четверть всего словаря (предлоги).

    Сообщник (в гнезде Вместе ). У грима было много соучастников в составлении словаря.

    Скоро . Отредактируйте комплект для печати, продолжайте корректуру. Больше листов в день этот словарь не справится, глаз не станет.

    Как своего рода «подношение потомков», подвиг Дальи можно считать примером из сочинения О.Винокур и С. И. Ожегов Четвертый томный словарь под редакцией Ушакова:

    Сотрудник . Дистанция составила один, без сотрудников.

    13. Для словаря пережил второе рождение

    Иван Бодуэн де Курте. Около 1865 г. Biblioteka Narodowa.

    Иван Александрович Бодуэн де Курта, один из величайших лингвистов в истории науки, сыграл большую роль в истории словаря Дэли. Достаточно сказать, что основные лингвистические концепции фонеонов и морфем Его служащий был изобретен, рано умер Николай Кружевский (Бодуэн ввел их в научный оборот), а основатель новой западной лингвистики Фердинанд де Сосурур внимательно прочитал работы Бодуэна и сослался на них.. Иван (Ян) Александрович был поляком, чья семья смело заявляла о своем происхождении от царского дома капетинга: его тезка, Бодуэн де Курте, тоже сидел на покоренном крестоносцами константинопольском выводе. По словам Ле-Генда, когда профессорская демонстрация Иван Александрович, Иван Александрович, написал в анкете полиции: «Король Иерусалимский. Страсть к политике не покидала его и позже: перебравшись после революционного люциона в независимую Польшу, Бодуэн защищал национальных меньшинств, в том числе русских, и чуть не стал первым президентом Польши.И хорошо, что я этого не сделал: избранный президент за пять дней застрелил правого экстремиста.

    В 1903-1909 годах вышло новое (третье) издание словаря Даля под редакцией Бодуэна, пополненное 20 тысячами новых слов (пропущенных Далем или пение на языке после него). Конечно, лингвист-профессионал не мог остановиться на смелой гипотезе о соотношении слов abrek и play ; Исправлена ​​этимология, упорядочены, унифицированы гнезда, словарь стал удобнее для поиска, а «русский» язык стал русским.Иван Александрович мягко обозначил свое добавление в квадратные скобки, проявил уважение и чуткость к первоначальному плану Дали.

    Однако в советское время эта версия словаря не переиздавалась, в частности, из-за рискованных добавок (см. Ниже).

    14. Русская циновка была хорошо известна в Гале, но добавлена ​​в словарь после его смерти

    В массовом сознании редакция «Бодойна де Курен» была обусловлена ​​не самой научной стороной: впервые (и почти в последний раз) в истории массовой отечественной лексикографии в словарь была включена окружающая лексика.Бодуэн обосновал это так:

    «Лексикограф не имеет права вырезать и кастрировать« живой язык ». Как только известные слова существуют в сознании огромного большинства людей и постоянно изливаются, лексикограф обязан поместить их в словарь, по крайней мере, они сдерживал и делал вид всех лицемеров и тартуфов, которые втайне обычно большие любители солёности … »

    Конечно, и сам шторм, русский мат был прекрасно известен, но из традиционной деликатности соответствующие лексемы и фразеологизмы в его словарь не попали.Только в статье поматерии Даль изложил диалектологические взгляды на эту тему:

    Поматерия , поматерии ругаться, расточить, матаник, вытеснить замочить. Это характеристика высокого акака, юга. и зап. Адчарация, а при низком выхлопе — посев. и восток. Встречается реже, да и мест там вообще нет .

    Профессор Бодуэн подошел к сюжету более основательно и включил весь OS-new, как он выразился, «Личный Бранк» на свои буквенные места, заметив, в частности, что слово из трех букв «становится почти незаменимым».»Это стало событием, и ссылки на словарь Бодауна не переиздавались в СССР — Popular Eufemism:

    Алексей Крылов, Судостроитель. «Мои воспоминания»

    «И все эти профессора и академики стали гнуть такие выражения, что ни один словарь Далия не выпустил 1909 г. Именно в 1909 г. вышел 4-й том словаря с буквой« Х ». Не надо».

    Успенский Михаил Михайлович. «Красные помидоры»

    15.Русские и иностранцы учились по словарю Даля

    Примерно с 1880-х по 1930-е годы Словарь Даля (в оригинале или на языке Бодов-Энханса) является стандартным справочником русского языка для всех, кто пишет или читает. Больше для «проверки слова», не считая многочисленных словарей иностранных слов, речь шла прежде всего о старой лексике Дашкова или Шишкова, а к новому академическому словарю готовился новый академический словарь, редактируемый Гротом и Шах-Матовым. остался незавершенным).Как ни удивительно, но обширный словарь, не менее половины диалектики, использовал иностранцы и русский язык. В 1909 году, после русско-японской войны, японцы с Россией с присущей ей основательностью сделали заказ на партию экземпляров «умного словаря», которые поставлялись «во все полковые библиотеки и все военно-учебные заведения Японии».

    16. Есенин и Ремизов взяли «богатство народной речи» из словаря Даля

    На рубеже XIX и XX веков активно увлекаются писатели разных направлений: одни хотели разнообразить собственный лексикон и наса-попробовать его необычными звуками, другие — придать своим сочинениям диалектный оттенок.Подробнее Чехов иронично рассказывал об «одном из населения», взяв слова «от Даля и Островского», впоследствии этот образ пополняют другие авторы.

    Сергей Есенин. 1922 год Wikimedia Commons

    От мещанской и крестьянской лирики XIX века — от кольцова до трепещущего — диалектизма очень маленькие, пытаются писать «как Господь», сдать экзамен на владение большой культурой. тур. А вот новочестянские поэты-модернисты, руководимые лексическими красками, крайне сконденсированы с лидерством и неошенинностью.Но не все одновременно они берут у родных сородичей, но важным источником для них служит, наконец, Даль (для прочтения которого, как оказалось, застал смущенный есенинский профессор И. Н. Розанов).

    Дорога к крестьянам, естественно, интеллигенция была наказана. Предыдущие прозвища Клюевых были городскими стилизаторами фольклора и реконструкторами язычества Алексеем Ремизовым, Сергеем Городецким и Алексеем Толстым в толковом словаре. А потом в «Киевском Малларме» Владимира Маккьюиша переписал: «То, что еще для пыльной полки не купил Дал» (сразу упоминаю Ремизова и Городца, а московский футурист Борис Пастернак написал три вдохновенных Далема в 1914 г. «Водоснабжение над Зга Бочам», а иногда возвращалось к этому приему и в будущем.

    Излишние далевские подтексты и источники из русских поэтов и писателей еще предстоит раскрыть. Возможно, не случайно в «Памяти памяти Андрея Белого» у Мандельштама слово «Гоголеок» (вдохновленное, в свою очередь, имя, рождение) соседствует со словом «Щегол» — «Гоголек» — это интерпретируется Далем как «Шегол».

    17. Дорогой словарь стал мифологическим символом русской культурной самобытности

    Такое понимание восходит к эпохе модернизма.В симфонии Андрея Уайта «Чашка ВВ» один из фантомных персонажей «схватил словарь Даля и впоследствии представил Тайну Тайны», а для Бенедикта Ливсера «безмерная, плотная даль стала уютной» по сравнению с примитивными элементами. футуристической словесности.

    Уже во время крушения традиционной русской культуры Осип Мандельштам писал:

    «У нас нет акрополя. Наша культура все еще блуждает и не находит своих стен. Но каждое слово для словаря — это Акрополь, маленький Кремль, крылатая крепость номинализма, вооруженная эллинским духом в неутомимой борьбе с бесформенным. элементы, небытие, отовсюду угрожающие нашей истории.«

    «О природе слова»

    Для русской эмиграции, конечно, «Толковый словарь» даже сильнее, чем Остимми — размытый как «Маленький Кремль» и спасение от небытия. Владимир Набоков дважды вспоминал, в стихах и в прозе, как студент наткнулся на словарь Дала на блошином рынке в Кембридже и перечитал его … «… Однажды эта чушь / поворот, — в зимний день , / когда, трезвая протяженность и снег, Как в русском городке, — / Я нашел Пушкина и Деля / на заколдованном подносе.«Купила для Полкона и прочитала, несколько страниц шантажировала, отмечая прелестные слова и выражения:« Алла »- будка на бар-рш (сейчас уже поздно, никогда не пригодится). Страх забыть или засорить единственное, что мне удалось разбросать, впрочем, довольно сильными когтями, из России, прямо заболело. «

    Среди эмигрантов было популярно авторство сентиментально-смазочной поэмы Гусара Евгении Вадимовой (Лисовской) «Русская культура», в которой дистанция превратилась в характерную серию: «Русская культура — кисть Маковского, / мрамор. Анктика, Лермонтов и Даль, / Терема и церковь, Клинский кремль, / Чайковский Сладкая сладкая музыка.

    18. Словарь Солженицына: В основе — выдержки из Далевского

    Издательский дом «Русская пресса»

    В Советской России канонизация Даля, в том числе писателей, только усилия. Хотя в 20 веке появились новые интеллектуальные словари современного лайт-иностранного языка — Ушакова, Ожегова, большой и малый академический — «Устаревшие отходы» словарь все же продолжал поддерживать «главный», «настоящий» и «полный» памятник. , памятник «Который мы потеряли.«Патриотические писатели вроде Алексея Югова обвиняли современные словари в том, что они« выбрали силу из русского языка »по сравнению с Далевским около ста тысяч слов (« забывая », однако подавляющее большинство этих слов — не- лекции диалектизмов). Венцом этой традиции стал «Русский словарь языковой экспансии» Александра Салхени-Цыны, который представляет собой обширный отрывок из редких слов из Даля, который может быть полезен писателю (иногда можно сказать осторожный мусор) «).Их добавлено сравнительно немного по сравнению с основной далеевской массой слова, взятой у русских писателей XIX-XX веков и из некоторых других источников. Языковая манера самого Солженицына-писателя, особенно позднего, заключается в замене иностранных слов оригинальными и составленными из исконных корней неологизмов, большого количества исключительных существительных с нулевым суффиксом типа «Флинн» — восходит именно к Гал.

    19. Советские цензоры выкинули статью из словаря

    еврей

    В 1955 году «Даля» была переиздана в СССР в виде репринта второго (посмертного) издания 1880-х годов.Это был один из первых примеров переиздания «Совет-Небо» (и это было не переиздание, а чрезвычайно трудоемкое полное объединение) старой книги с почти 37-летним написанием, со всеми «Эрамой» и «Джонсом». Исключительность такого действия, помимо филологической точности, указала еще на особый сакральный статус, придаваемый словарю. Это воспроизведение должно было быть как можно более точным, но все же это было не совсем так. В частности, количество страниц в нем не соответствует исходной публикации, а главное — часть текста исключена на условиях цензуры.

    В первом томе страница 541 имеет странный вид — на ней текста намного меньше, чем в соседнем, и с первого взгляда видно, что струны непривычно разрезаны-жены. На соответствующем месте в Далье было слово еврей и его производные (во втором посмертном издании — стр. 557). Наверное, оригинальный словарь был полностью завален, а потом из готового набора гнезда еврей Бросил, в очередной раз сверял страницу с увеличенным интервалом а не Osta-Viv для советского читателя такого откровенного руководства по цензуре, как про-сто белое пятно (да еще и было бы совершенно очевидно, какое слово убрали).Однако примеры словаря, разбросанные по другим статьям с этим словом, остались (например, «Евреи пишут и читают наоборот, справа налево» в гнезде обертки ).

    Вообще говоря, названия этносов как таковых по общим причинам не вошли: в свой словарь ни англичанин , ни француз да, а собственно иудейский (там всего еврейский камень ). В те времена этнонимы часто считались общими названиями с собственными, многие другие авторы писали их с большой буквы.Такая лексика проникает в словарь Даля только за счет переносимых значений. Артикул татарский есть, но открывается по определению растения (татарн), а в гнезде заяц Статья про зайца-русака занимает примерно то же место, что и все переносные ценности, связанные с самим собой с этноним. Отмеченная по фильму статья еврей Не стала исключением: она начинается с определения именно переносного значения — «скупой, больной, заботящийся о себе», и существует множество пословиц и поговорок, из которых возникает такой образ еврея.Есть и в Деливе «Пословицы русского народа». Хотя если открыть, например, статью заяц , то обнаружишь, что русский ум — «Задумка, запоздалый», русский бог — «Авось, наверное да как-то», а в статье татарский Читаем: татарских глаз — «Судите, бессовестный плут».

    Неясно, был ли сам лексикограф Ярым, по меркам того времени, анти-Семи-Том. Галову — сотруднику МВД, занимающемуся, в частности, религиозными движениями, приписывают «записку о ритуальных и одиночных убийствах», сборник немецких и польских текстов, сочувственно обращенных к Кровавой Кровавой к евреям.«Сдал» этот очерк только по делу Бейлиса в 1913 году, и его принадлежность не доказана. Конечно, ни советская национальная политика, ни даже госсоветский антисемитизм, построенный на гладкой и лицемерной саже, не позволял обсуждать эти сюжеты в русских классиках, по крайней мере, никоим образом. Роль «ликки» со времен Даля резко усилила настоящую, а затем и негативную живопись, и в советское время она стала официально табуированной. Казалось невероятным, чтобы сокровищница национального духа, которую Ленин очень ценил, содержала теперь «черно-погромный» (по словарю Ушакова) характер-деревенский.Все это привело к появлению такого необычного словаря-цензора, а затем СДЕ-Лало «Русский пророк», чьи строчки «большевики прячутся от народа», икону Национал-листовок-антисемитов 1970-1980-х годов.

    20. Современные словари «Blouth Jargon» — это дистанция

    Несколько лет назад лингвист Виктор начал болтать, рассказывая о словарях русского Арго, обнаружил, что в двух больших словарях «Русский криминальный жаргон», опубликованном в начале 1990-х, есть большой резервуар чудесных слов, никаких реальных текстов не- подтверждено с пометкой «внутренний-родной» или «иностранный».Якобы эти слова включены в какие-то международные преступники и описаны в ведомственных словарях с пометкой «для служебного пользования». Среди них, например, слово screen , которое якобы означает «ночь», и слово unit , которое означает «наблюдение».

    Шапед обратил внимание, что эти слова и их толкования подозрительно совпадают со словами из двух крайних — первого и последнего — томов словаря Даля. Причем слова, в которых сам Даль особо не был уверен и отмечал их анкету, были особо восприняты.То есть либо дистанция, записывая и взяв такие сомнительные слова из других источников, не ошиблась, и тогда эти слова были именно в таком виде в международном Арго преступников, либо какой-то сознательный составитель полицейского словаря «для служебного» использовать »(может быть, сам преступник, которому за такую ​​работу обещали снисходить) увидел на полке словарь« Для », вооруженный двумя крайними томами, и стал делать выписки, обращая особое внимание на волшебные слова с больным.Судите сами, какая версия более вероятна.

    Анонимный «ведомственный» лексикограф произвольно интерпретировал совершенно невинные слова как криминальные, а также неустойчиво понимал старую орфографию и делал в терминах сокращений. Итак, слово unit стало известно как «наблюдение» (в смысле полицейского наблюдения), хотя контекст Даля таков: «Есть целый вид, но бессвязный, составной: сбор, сценарий, отбор, объем; Колючка, наблюдение, жжение.«Перед нами типичная попытка Даля выделить среди оригинальных слов синонимы-замену на иностранные, а наблюдение (через е) означает« что-то сплющенное »(и сбой от слова сон Пизанский лось насквозь» Ять »). При всем анекдотическом мнимом арготизме screen -« Ночь »; Плагиатор не понял запись Далеева screen, screen, — one , то есть« экран, скриншот или скриншот ». А значит это слово не «ничего», а «сундук».

    Слова, произнесенные кем-то из Даля, неприемлемые и к тому же фальсифицируемые, попали в обширную лексику криминального жаргона, опубликованную и переиздаваемую в наше время. Настоящие Секретные Языки (Даля, кстати, тоже сделали), в общем, довольно убогие — им нужен шифр для относительно ограниченного круга понятий, а публика под словом «Слалл-Вар» понимает «Толстая и обстоятельная книга», поэтому многочисленные лексикографические фантомы в подобных изданиях всегда востребованы.

    22 ноября 1801 года родился Владимир Иванович Даль. В историю он вошел, прежде всего, как создатель «умного словаря живого великорусского языка». Ему было 50 лет. Но не только литература занимала Дейли.

    Первое слово.

    Молодой Даль окончил петербургскую морскую пехоту и ушел служить на Черноморский флот. Спакер, забравшись в тяжелый тулуп, толкая лошадей, через плечо посмотрел на седло. Тот заявил с холода, приподнял воротник, засунул руки в рукав.Ямпер ткнул кнутом в небо и связал:

    — Водопад …

    — Как это «сплющивается»?

    «Прохожие», — кратко объяснила вещь. — К теплу. Даль вытащил из кармана блокнот, Карандаши, подул на короткие пальцы и усердно принес: «Падает, обидеться — иначе побороть в Новгородской губернии, значит облачиться от прикосновений, к слову о небе, порвать плохо Погода.»

    С тех пор, куда бы он ни бросал свою судьбу, он всегда находил время, чтобы записать где-то услышанное слово, выражение, песню, сказку, загадку.

    В 1819-м году Дистанцию ​​освободили от школы Мичмана и назначили на флот в Николаеве. Его первый карманный словарь кадета Жаргона насчитывает 34 слова. В сентябре 1823 года Даля арестовали по подозрению в написании пасхвильской эпиграммы, отнимающей честь и достоинство командующего Черноморским флотом Алексея Грейга. Письмо адресовано гражданской жене Грега Юлии Кульчицкой, дочери могилевского Таукера. Анонимный автор явно посмеялся над душевной привязанностью пожилого вице-адмирала к случайности и умной женщине.Подсудимый полгода просидел за ублюдком, угрожал его деградацией в рядового, но был оправдан от греха подальше от греха Балтийского флота, в Кронштадте.

    Владимир Даль был очень дружен с поэтом Александром Пушкиным. Ранней осенью 1833 года они вместе посетили Оренбургскую губернию. Пять дней они кружили по местам восстания Емельяна Пугачева. Побывал в Бердской Станце, которую Пугачев держал во время блокады Оренбурга, встретился с людьми, которые помнят те события.Поэт просил их, записал их рассказы в тетрадь и свою живую образную речь, чтобы потом добавить в свой роман «Капитанская дочка». Даль тоже не пометил, исправил те же слова, пословицы, песни …

    В декабре 1836 года Даль прибыл по служебным делам в Петербург. Пушкин радостно встретил друга, неоднократно навещал его, интересовался лингвистическими находками. Александру Сергеевичу очень понравилось услышанное от Деля ранее неизвестное ему слово «авария» — шкура, которую змеи сбрасывают после зимы, оставляя ее.Подойдя как-то к шторму в новом Суртуке, Пушкин пошутил: «Что такое хорошее безумие? Ну, от этого безумия я сейчас не скоро выйду. Напишу в нем!» Он не удалил этот источник и в день Дуэль с Дантесом. Чтобы не обидеть раненого поэта лишними страданиями, пришлось «выползать» от него. Даль был одним из тех, кто находился в квартире на стирке в последние 46 часов жизни Пушкина.

    Участвуя в русско-турецкой войне, Даль понял, что судьба дает ему удивительную возможность встретиться с русскими во всей полноте.По вечерам садились у костров бодибилдинга и подолгу приводили к солдатам. После года боевых действий записи Далка выросли до таких размеров, что для их транспортировки командование выделило ему … пиздатого верблюда. На его горке будущий словарь путешествовал по военным дорогам в виде нескольких мешков, заполненных тетрадями. Однажды случилось несчастье: нагруженный записками верблюд во время боя захватил турок. Горю Владимира Ивановича не было предела.Позже он писал: «Я осиротел из-за потери своих записей … Разговор с солдатами всех местных селений руи дал мне большие резервы для изучения языка, и все это умерло».

    Казалось бы, все кончено и словарь уже не родился. Но офицеры и солдаты не могли равнодушно смотреть, как мелькает их любимый доктор. Отряд казаков двинулся в турецкий тыл в турецкий тыл, и через несколько дней пропавшее животное было возвращено в Гал вместе с драгоценными брелками.К счастью, все записки оказались целыми и невредимыми.

    Только вернул дистанцию ​​из турецкой кампании, так как в 1831 году его снова призвали на войну. На этот раз ему пришлось сразиться с поляками. Вот и сделана дистанция его удивительного подвига. Однажды пехотный корпус, в котором вдаль служил врач, поляки прижали к берегу реки Вислы.Силы были неравны, и поляки сожгли мост, чтобы противник не мог отступить за реку. Русскому отряду грозила неминуемая смерть, если бы не находчивость участкового врача Дэли. Вокруг заброшенного винокуренного завода, где на расстоянии располагались раненые и больные, валялось множество пустых бочек. Из них он предложил построить временный переход через Вислу. Когда последние русские солдаты успешно переправились через реку, передовые отряды собрались на пустом берегу польских войск.Издали подошли к ним и попросили разрешения перевести на другой берег раненых. Итак, болтая, они сошлись до середины моста, и польская конница последовала за переправой.

    И тогда Дал ускорил шаг и прыгнул на одну из бочек, где у него был остро-острый топор. Поляки не успели опомниться, как на расстоянии взмахнул топором — и весь крест вдруг разлетелся на части. Под выстрелами обманутых противников дистанция благополучно упала до берега и была встречена восторженными криками наших солдат.Кстати, военный надзиратель объявил Владимиру выговор, но царь Николай I личным указом наградил Даля боевым Владимирским крестом с бриллиантами и луком.

    Русский ученый и писатель, составитель «Умного словаря живого великорусского языка» Владимир Иванович Даль Вслед за российским императором Александром III русский художник Виктор Михайлович Васнецов и немецкий композитор Рихард Вагнер пополнили список «русских экстремистов». Брошюра «Записки о ритуальных убийствах», составленная Дейлом по решению Ленинского районного суда города Оренбурга от 26 июля 2010 года внесена в «Федеральный список экстремистских материалов» под номером 1494.

    КП — Самара

    В словаре Дейли собрано более двухсот тысяч слов, включая диалекты, пословицы и поговорки. Собирать слова в словарь Владимир Даль начал 15-летний Мичман Черноморского флота. Затем, путешествуя по стране, он много и охотно общался с моряками, солдатами, крестьянами, писал много тюремных выражений. Сегодня многие собранные ими слова вышли изо всех. AIF.RU знакомит читателей только с некоторыми из них.

    1. Акаренок — Мальвори, Коренастый
    2. Анчуты — Тентят, демоны
    3. Варнаба — смятение, тревога, суета.
    4. Выхлоп — Будды, рабочий день, рабочее время или время в днях, дневное рабочее время
    5. Эндельфер — Лед к пиву, Брага, Попо
    6. Комбинация — Участок
    7. Wegnomate — Осторожно, попробуйте
    8. Кери — деревня, селекция, водоросли,
    9. Козлодер — плохое пение, с противным, высоким, сипла и дрожащим голосом
    10. Ботинок — упрямый, уходящий, ломающийся
    11.Летать — думать, догадываться, видеть, думать, изобретать то, видеть, угадывать
    12. Mimmoder — Razing, Zewak
    13. Oblock — бить веселый, удар
    14. Penate — деньги
    15. Разлив — Pimple
    16 Сарын — Толпа, Грустный
    17. Ужин — спор, упор, борьба, сборник
    18. Хухря — Дарашка
    19. Исследование — Публикация
    20. Фифик — снегирь
    21. Фитин — грех, проступок

    AIF — Здравоохранение

    «Толковый словарь» Даля — уникальный и масштабный памятник литературы.Многие слова, собранные в известном издании, давно вышли из обихода. Однако некоторые из них настолько оригинальны и озвучены, что легко могут войти в современный лексикон.

    Вот некоторые, самые забавные из них:

    1. Pipping, pyprica — курительная трубка, трубка, двойник, пустышка, вставленная во что-нибудь

    2. Momozyrus — Razing, Zewak

    3. Хухры — Нончаса, Эмбрелла, сток

    4. Эндельфич — Иший то Бэру, Брага, Попо

    5. Яга — шуба, Тулуп с откидной калиткой

    6.Шероховатая — полотенце, штанга для протирки, партия тряпок

    7. Исследование — Опубликовать

    8. почистил — иди вылезти, выпадет, испачкай

    9. Карри — шоссе, строка

    10. Супер — спор, хард, борьба, сборник

    11. Focobate — попасть в холод, остыть, сбросить

    12. Напако — наоборот, на сокращении, спина; Неправильный, неверный

    13. Летучая мышь — Вон, пытки

    14. Берегите — Тем не менее, притворяйтесь

    15. Алтак — голодать, голодать, томиться от голода; Хочу есть, помимо еды, на волнении, есть

    Москвич

    Толковый словарь живого великорусского языка — это словарь, составленный Владимиром Ивановичем Далемом в середине XIX века.Один из крупнейших словарей русского языка. Содержит около 200 000 слов и 30000 пословиц, поговорок, загадок и прогресса, служащих для объяснения значения данных слов.
    Словарь основан на живом национальном языке с его региональными модификациями, словарь включает лексику и устную речь XIX века.

    За первые выпуски словаря Даль получил в 1861 году Константиновскую медаль, а в 1868 году он был избран почетным членом Академии наук и удостоен Ломоносовской премии.

    Толковый словарь живого великорусского языка — словарь с объяснением слов, употребляемых в устной и письменной речи XIX века. В основе труда лежит язык народа, выражаемый различными региональными, производными и близкими по значению словами, а также примерами их употребления.

    Словарь создавался с 1819 года Владимир Иванович Далем . За эту работу в 1863 году он был удостоен Ломоносовской премии Академии наук и удостоен звания Почетного академика.Первое четырехкратное издание выходило с 1863 по 1866 год.

    Описание

    Пример статьи в первом издании. Выдвинутые слова выделены жирным шрифтом

    Словарь содержит около 200 тысяч слов, из которых 63-72 тысячи являются хорошо известными в XIX веке словами, чего раньше не было в других словарях. Около 100 тыс. Слов взято из русских церковнославянских и русских (1847), 20 тыс. — из Опыт краевого Большого русского словаря (1852) и Приложений к нему (1858), Опыт терминологических словарей сельского хозяйства, фабрики , рыболовство и народный быт (1843-1844) В.П. Бурнашев, Ботанический словарь (1859) Анненков и другие. Всего пословиц и поговорок около 30 тысяч, в отдельных статьях их количество доходит до нескольких десятков ( — 73, — 86, — 110).

    В определенных случаях словарь объясняет не только значение слов, но и описывает называемые ими объекты (методы плетения , правила совершения свадебного обряда ), который представляет собой не интеллектуальные, а энциклопедические словари.Глубине понимания некоторых пунктов служат сопровождающие пословицы и поговорки.

    Издание

    Дореволюционное

    3-Е. (1903–1909) — переработано и дополнено И. А. Бодуэн де Курте. Не менее 20 000 новых слов, в том числе грубых и выцветших, которые стали препятствием для перепечатки этой версии словаря в Советском Союзе для цензуры по причинам судебного штурма. Для облегчения поиска слов внутри гнезда было создано множество заголовков таких слов со ссылками на статью, содержащую их.Как и в предыдущих выпусках, Том составил несколько выпусков. По этому поводу за 4 года планировалось выпустить 10 номеров.

    Советский и российский

    1935 г. (5-я) — точная фотомеханическая копия 2-го издания. Добавлена ​​вступительная статья А. М. Сухотина. Формат тома 27 × 18 см (в увеличенном виде).

    Банкноты

    1. Интеллектуальные словари // Большая Российская энциклопедия. Том 32. — М., 2016. — С. 237-238.
    2. , с. .
    3. Автобиографическая записка В.И. Дали // Русский архив: историко-литературный журнал. — М .: в университетской типографии, 1872. — № Xi. — СТБ. 2246-2250.
    4. Даль В.И. Ответ на предложение // Толковый словарь живого великорусского языка. Часть 4. — 1-е изд. — М .: Типография Т. Рис, 1866. — С. 1-4.
    5. Даль В.И. // Большая Российская энциклопедия. Электронная версия (2016). — М.
    6. Даль В.И. Возможное слово // Толковый словарь живого великорусского языка.Часть 1. — 1-е изд. — М .: Типография Т. Рис, 1866. — С. XIII.
    7. Опыт Регионального Большого русского словаря, издаваемого Вторым отделением Императорской Академии наук; Приложение к экспериментальной части Большого русского словаря / Под ред. ОЙ. Восток. — Санкт-Петербург. : В типе. Imp. Акад. науки, 1852 г .; 1858 г. — 275; 328 с.
    8. Бурнашев В.П. Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабрики, рыболовства и быта народа.Том I; Том II. — Санкт-Петербург. : Тип. К. Жернакова, 1843-1844 гг. — 487 с .; 415.
    9. Вомпер В.П. Издание интеллектуального словаря … // Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 тонны. Том 1 / В. Даль. — М .: Русский, 1989. — С. XIII-XVII.
    10. Щербин В.К. Вселенная в алфавитном порядке. — МН. : Нар. Асвета, 1987. — С. 45. — 80 с.
    11. , с. Vi.
    12. Костинский Ю.М. В И.Даль. Главное в его жизни // Отечественные лексикографы XVIII-XX веков / Под ред. Г.А. Рота. — М .: Наука, 2000. — С. 107. — 508 с.
    13. Словарь // Большая Российская энциклопедия. Том 30. — М., 2015. — С. 424-425.

    Владимир Иванович Даль.

    В историю русской культуры В. И. Даль вошел, прежде всего, как автор «Толкового словаря живого великорусского языка».

    Но расстояние известно не только словарю, которому ему было 53 года.Он был этнолингвистом (сборник народных песен и сказок, нагрудников), историком, лингвокультурологом, писателем и врачом, человеком разноплановых интересов, другом Жуковского, Пушкина, Крылова, Гоголя. Дистанция знала около 12 языков, в том числе тюркские. Опубликованы учебники по ботанике и зоологии.

    Обилие талантов и способность к дистанционному языку унаследовали от родителей.

    Происхождение

    Его отец, натерт датчанин Йохан (Иоганн) Кристиан Вон, принял российское подданство с русским именем Иван Матвеевич Даль. В 1799 году он был теологом и врачом, знал немецкий, английский, французский, русский, идиш, латынь, греческий и иврит. Узнав о его языковых способностях, императрица Екатерина II возвела его в Петербург на должность придворного библиотекаря.

    Мать Мария Христофоровна Даль (урожденная Фреортаг) свободно владела пятью языками. А бабушка Владимира Даля, Мария Ивановна Фрейтаг, занималась литературой и даже переводила некоторые произведения на русский язык.

    Дале Хаус в Луганске

    Владимир Иванович Даль родился в селе Луганский Завод (ныне город Луганск) 10 (22) ноября 1801 года и прожил там всего 4 года, но навсегда сохранил память о себе. место рождения, взяв псевдоним казак Луганский.Под этим псевдонимом он начал свое творчество.

    Образование

    Начальное образование дистанционно было дома, затем учился в Санкт-Петербургском морском кадетском корпусе. В 1817 году во время учебного плавания он посетил Данию, и тогда я уже понял, что Россия ему верна. Вот как он сам пишет об этом: «Когда я плыл к берегам Дании, меня очень интересовало, что я увижу Отчизну моих предков, свое отечество. Полыхнув на берегу Дании, я наконец убедился, что Отечество Моей России, что я не имею ничего общего с моими предками.«В конце жизни он добровольно перешел из лютеранства в православие.

    Гардемарин Владимир Даль.

    Выпускник кадетского корпуса И просуществовав несколько лет на флоте, В. Даль в 1826 году поступил в Дерптский университет на Медицинский факультет прервал учебу в 1828 году с началом русско-турецкой войны, работал врачом в действующей армии. Как военный врач, он участвовал в Польской кампании 1831 года.

    . .Петербургский военный госпиталь Даль становится медицинской знаменитостью: он приобрел славу замечательного хирурга, во время операции владел обеими руками поровну. Он проявил себя как способный окулист — сделал успешные операции по удалению катаракты. Он любил гомеопатию и защищал ее.

    Литературная деятельность

    Одна из книг В. Дейли

    Литературная деятельность началась как поэт, проза, но это были литературные эпизодические эксперименты. А известным писателем он стал после публикации «Русских сказок и поговорок» в 1832 году, именно эту книгу он подписал псевдонимом Казак Луганский.

    В И. Даль и А. Пушкин

    Именно тогда Даля познакомился с Пушкиным — его самого привели к поэту по книге «Русские сказки и поговорки». С этой встречи началась их дружба, продолжавшаяся до самой смерти А.С. Пушкин.

    Дистанцию ​​сопровождал Пушкин на Пугачевских местах, когда писал «Повесть Пугачевой». Он участвовал в лечении поэта от смертельного ранения, полученного на дуэли, и оставался с ним до смерти Пушкина.Вел дневник истории болезни, а затем присутствовал на открытии вместе с Н. Оценил и составил протокол.

    Памятник Пушкину и Галле в Оренбурге. Скульптор Надежда Петина

    «Толковый словарь живого великорусского языка»

    В мировой практике другой подобный вид лексикографических работ не известен. Создание словаря — личный и научный подвиг Дали. Включает 200 тысяч слов. Писатель и биограф Дали Павел Иванович Мельников (он же Андрей Мельников-Печерский) считал, что «Для составления такого словаря потребуется целая академия и целый век» .Сам В. Даль тоже говорил о себе так: «Я писал ему не учителем, не наставником, не тем, кто знает его лучше других и над ним трудится больше многих; ученик, собравший весь возраст его крупица была тем, что он слышал от учителя своего живого русского ».

    « Толковый словарь живого великорусского языка »в 4-х томах

    Прошло более 200 лет со дня рождения Даля, но его труд не перестают интересовать и притягивать к себе всех любителей русского языка, ученых-лингвистов.Еще интересно, как создавался этот огромный словарь, были ли у него предшественники, почему он уделяет внимание не только ученым, но и писателям? Что сегодня для всех нас этот словарь?

    Конечно, у Далы были предшественники. Уже в XVIII в. Научный интерес проявился к простонародным и «региональным словам» (теперь их называют диалектами). Научный интерес к общеупотребительной лексике отражен и в словаре Российской Академии 1789–1794 годов.», Кейтеринг под руководством княгини Екатерины Романовны Дашковой, которая обратила внимание Екатерины II на необходимость описания родного языка, как это делалось в Европейской академии того времени.

    Но составители прежних, особенно академических, словарей были Системой книги считал церковнославянский язык. Этот язык был отрезан от живой народной речи. Даль это понимал. Он видел, что среди образованных людей преобладает либо пренебрежительное отношение к родному языку, либо, как он выразился, «взгляд на него»… как будто из одного снисходительного любопытства ». Даль удручил то, что современники, не беспокоясь об изучении его языка, предпочитали использовать чужие слова и повороты речи,« бессмысленные для нашего языка, понятные только тому, кто читает неограниченный переплет. … перевел на другой язык ». Он привел в пример лучших писателей: Державина, Карамзина, Крылова, Жуковского и Пушкина, которые« избегали чужого »и« старались … писать чисто русским языком ».

    Баннер

    Основная цель его труда «Воспитывать народный язык и развивать язык, образованный на его основе.«В. Даль не был ни ученым, ни филологом, он понимал, что ему не хватало« твердых знаний »в грамматике, но его любовь к языку была настолько сильной, что казалось, что« близкое знакомство »и« сильная симпатия к живому русскому » язык «Будет» заменять обучение «.

    Перед тем как покопаться, долго искал способы описания слов: алфавитные (в них слова располагались в» потрясающем порядке «) и вложенные (» Coreloval «) словари. Первый способ он отверг как «мертвый список», потерявший живую и разумную связь между словами.Второй способ был ему ближе, но сложен в реализации.

    Работа над словарем

    А потом он попытался создать словарь, сочетающий в себе оба способа описания слов. Он делит слова на холостой («не имеющий родственников», например, оттенок ) и гнездовой. Слова-гнезда расположены иначе. Если словообразовательное гнездо включает родственные слова с суффиксами, они даются вместе с исходным корневым словом. Если в гнездо входят слова с префиксом или консоль и суффикс, то такие слова размещались в разных местах по алфавиту.Так, слова « готовить », « повесить » и « тендеризовать » встречаются в разных местах. Такой словарь называется буквенно-цифровыми сокетами.

    Сам Дал

    и назвал свой словарь «Тощий», он считал, что Слово надо толковать, объяснять. Для иллюстрации значения слова Даль использовал пословицы и поговорки, которых в его произведении более 30 тыс. Но то, что у него нет книжных примеров, автор посчитал недостатком своего словаря. на их поиски времени не хватало, да и образцов «живого русского языка» в литературе того времени было мало.Но он представил для иллюстраций и собственные примеры: «Вот как я пойду табаком по головам! — использовал наш учитель высшей математики в морском корпусе».

    Оценка словаря

    Никогда работа не оценивается однозначно. Так было и со словарем Дала.

    Монета Банка России из серии «Выдающиеся личности России». К 200-летию со дня рождения В.И. Дали (2 рубля, реверс)

    Академик М.П. Погодин: «Сейчас Российская Академия без Даля немыслима». В.И. Даля был избран почетным членом РАН, ему была присуждена Ломоносовская премия.

    Русское географическое общество награждено Золотой медалью Далла, Дерптский университет удостоил его наград, общество любителей русской литературы избрало его своим членом. Историк русского языка И.И. Срезневский писал: «Долгое время в русской литературе не было явления в такой степени, достойного всеобщего внимания и оценки, как этот словарь… Это одно из тех произведений, которые своим появлением действуют на ход воспитания народа … ».

    Белинский говорил о любви Далла к России:« … Он любит ее в корне, жезле, в основание ее, потому что любит простого русского человека, на нашем языке называемого крестьянином и мужичком … После Гоголя это еще решительно первый талант в русской литературе »Тургенев назвал Дорогой словарь памятником, который он Сам возводил Лев Толстой изучал словарь и издавал Дат «Пословицы русского народа» и включил нескольких влюбленных в роман «Война и мир».Корни Чуковского посоветовали прочитать «Дорогой словарь» переводчикам, чтобы они «всячески пополняли свой скудный запас синонимов».

    Но нашел в словаре и недостатки. В основном это просчеты метода «вложенности»: в одном гнезде иногда находили «явно целые» слова (например, русское дыхание и нарисованное iNoazynoye, попавшее на русский язык с голландского или немецкого языка). Разорванный знак и значок, кружок и кружок разбиты друг на друга.

    Даль продолжил работу над своим словарем, обновил его. Второе издание вышло после его смерти, в 1880–1882 годах.

    В. Перов «Портрет В. И. Даля»

    Значение словаря В. Дали для современного человека

    Только количество слов в словаре Дэли говорит само за себя. Это национальное богатство. Словарь Дала — незаменимый источник информации, свидетельство любви к родному языку, бесценное языковое наследие. Это неиссякаемый источник живой воды — родное слово.Своего этнографического значения некоторые очерки Далле не утратили до сих пор. «Язык не поспеет за образованием, не будет отвечать современным потребностям, если они не позволят ему работать с его соком и корнем, чтобы двигаться на его дрожжах», — сказал Пай Даль.

    .

    Author: alexxlab

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *