Словарь ожегова когда вышел: Словарь Ожегова на Словороде (сайт Игоря Гаршина)

Содержание

Словарь Ожегова на Словороде (сайт Игоря Гаршина)



Словарь Ожегова на Словороде (сайт Игоря Гаршина)

Однотомник Сергея Ивановича Ожегова: краткая форма советского нормативного словаря Ушакова.

Главная > Словарь Ожегова   Праславянский лексический фонд Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | Ĕ | Ę | G | X | I | J | K | L | M | N |

Представляемый труд из библиотеки словарей «Словорода»:

Ожегов С. И.. Толковый словарь русского языка. Первое издание – 1949 г. Впоследствии многократно обновлялся. 22-е издание — 1990 г. Около 70 000 слов.

Новая версия ожеговского словаря: Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Изд. 4-е, доп. М., 1997.

Словарь Ожегова можно заказать в Озоне (2008 г.). Также в Озоне можно купить словарь Ожегова и Шведовой (2000 г.).

Разделы страницы о словаре Ожегова:

  • Авторская идея словаря
  • Рубрикация словаря С. И. Ожегова
  • Описание Ожеговского словаря
  • Сетевые источники

Смотрите также библиографию по толковым словарям русского языка.


Авторская идея словаря

Словарь был создан на основе словаря под редакцией Д. Н. Ушакова (там около 90 000 статей), представляя его краткую однотомную форму (около 70 000 статей), что удобно для обычного читателя. Ценность словаря также в том, что он постоянно обновляется. С 1992 выходит в авторстве С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой.

компактность достигается также тем, что в словаре отсутствуют следующие разделы лексики:

  1. Названия стран (но есть названия народов и языков) — тогда бы добавились некоторые двубуквенные начала, например, МЬ (Мьянма — современное название Бирмы).
  2. Этнонимы и лингвонимы — тоже не все, а только распространённые. Нет, например, народа йидга (и соответствующей секции ЙИ).

Рубрикация словаря С. И. Ожегова

Для удобства словарь Сергея Ивановича Ожегова разделён на рубрики-страницы по первым двум начальным буквам.

Всего получилось 485 двубуквенных секций, включая однобуквенные (А, Б, В, Ж, И, К, О, С — предлоги, союзы и частицы): А (25), Б (14), В (29), Г (14), Д (16), Е (16), Ё (5), Ж (18), З (15), И (22), Й (2), К (17), Л (12), М (19), Н (12), О (24), П (19), Р (15), С (31), Т (18), У (26), Ф (11), Х (11), Ц (7), Ч (12), Ш (16), Щ (5), Э (18), Ю (16), Я (20).

Описание Ожеговского словаря

Первое издание Словаря русского языка С. И. Ожегов (1900-1964), бывший одним из основных авторов «Толкового словаря русского языка» Д. Н. Ушакова, выпустил в 1949 году в Москве. При жизни С. И. Ожегова вышли 6 изданий словаря, из которых 2-ое (1952 год) и 4-тое (1960 год) были исправленными и дополненными. В 1972 году под редакцией Н. Ю. Шведовой увидело свет 9-тое издание, исправленное и дополненное. 13-е (1981) и 16-е (1984) издания словаря также содержали исправления. К 21-му изданию, при подготовке которого корпус словаря был обновлён и пополнен Н. Ю. Шведовой, объём словника увеличился с 57 000 до 70 000 слов. В 1992 году словарь впервые был опубликован с именами двух соавторов: С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Четвёртое издание обновлённого словаря, вышедшее в 1997 году, по сравнению с предыдущими пополнилось

более чем 3000 дополнений различного характера.

Ряд слов, из-за своего редкого или узко-профессионального использования, в словаре отсутствуют. Некоторые из них открыли бы новые 2-буквенные секции, например:

  1. Тэквондо (с новой секцией ТЭ) — корейское боевое искусство. Пишут также тхаэквондо, тхэквондо.
  2. Хтонический (с новой секцией ХТ) — имеющий отношение к подземному миру (мифологическое).
  3. Эол (с новой секцией ЭО) — бог ветра в древнегреческих мифах. Эоловы трубы — топоним на Кавказе.
  4. Эукариота (с новой секцией ЭУ) — организм, в клетке (клетках) которого имеется ядро (биологическое). Вообще, сейчас в новостной прессе и учебниках все больше слов на эу-.
  5. Эякуляция (с новой секцией ЭЯ) — оплодотворение (биологическое).
  6. Юшка (с новой секцией ЮШ) — кровь (простонародное).
  7. Яфетические (с новой секцией ЯФ) — древние средиземноморско-кавказские языки (гипотетическое объединение).

Сетевые источники

Ссылки в сети на Ожеговский толковый словарь:

  • Толковый словарь Ожегова онлайн.
  • Словарь Ожегова. Толковый словарь русского языка.
  • Мир слов Ожегова.
  • 4 текстовых файла словаря Ожегова: (А-Д), (Е-Л), (М-О), (П-Р), (С-Я). Издательство «Азъ», 1992. OCR Конник М.В. Проверка, коррекция и форматирование Трушкин С.А. 2003/08. Полная проверка правописания не сделана, кое-где остались переносы.


© «slovorod.ru», 2012. Игорь Константинович Гаршин.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов — Игорь Константинович Гаршин (см. резюме автора).
Пишите письма ( ).

Страница обновлена 10.04.2020

Ожегов Сергей Иванович. 120 лет со дня рождения советского лингвиста

Сегодня 22 сентября 2020 года, и сегодня исполняется 120 лет со дня рождения Сергея Ивановича Ожегова – советского лингвиста, лексикографа, доктора филологических наук, профессора и одного из составителей «Толкового словаря русского языка».

Толковый словарь – это не единственное над чем трудился Ожегов, но стоит отметить, что это, пожалуй, самая значимая из его работ, которую используют и по сей день. Ожегов также трудился над созданием словаря-справочника «Русское литературное произношение и ударение», он поднимал вопросы, касающиеся языкознания и развития литературного языка.

При жизни Ожегова вышли целых 6 изданий его словаря, некоторые из них выходили с дополнениями слов, остальные были стереотипными с внесёнными только необходимыми исправлениями. Первое издание включало в себя 50000 слов, второе уже – 52000, третье издание – стереотипное, четвёртое – 52872 слова, последующие пятое и шестое издания уже были стереотипными.

В процессе издания словаря Ожегов столкнулся с рядом проблем, связанных с идеологическим контролем в советской науке.

В 1950 году, когда Ожегов готовил к печати первое издание своего словаря, ему пришло критическое письмо, в котором ему встретилось яркое и вовсе ненаучное выражение – «словарные трупы». Этим выражением критик назвал такие слова как «аналой», «иконостас», «апокалипсис» и определение аристократии как «высшего, родовитого слоя господствующего класса, дворянства». Ну как такое могло встретиться в советском словаре – для критика это стало непонятным.

В словаре Ожегова отсутствуют слова-названия жителей городов. Там не найти слова «минчанин», «пермяк» или «иркутянин», но слово «ленинградец» там есть — по крайней мере, во втором издании словаря 1952 года. Это словечко — тоже продукт особенной логики советской цензуры, которой не понравилось, что слова «ленивый» и «ленинец» оказались соседями. До изменения алфавита дело, конечно, не дошло, поэтому решено было разделить несочетаемых соседей словом «ленинградец».

После смерти Сергея Ивановича с 1972 года словарь стал издаваться под редакцией его ученицы Натальи Юльеввны Шведовой. Из года в год словарь увеличивал в себе количество толкуемых слов, так к 1990-м года количество слов достигло отметки в 80000.

 

20 вещей, которые надо знать о словаре Даля • Arzamas

Есть ли в словаре мат и блатной жаргон, какую статью вырезали советские цензоры, какие слова Даль не смог объяснить без картинок и на что он жаловался прямо в словарных статьях

Подготовил Дмитрий Сичинава

1. Словарь Даля — легенда

Словарь Даля играет совершенно особую роль в русской культуре, куда боль­шую, чем роль других монументальных лексикографических проектов XIX века в соответствующих культурах — «Словарь французского языка» Литтре или «Немецкий словарь» братьев Гримм  Братья Гримм успели довести свой словарь только до буквы F; закончен он был лишь в 1971 году.. Мало того, что словарь Даля стал необы­чайно важным текстом сам по себе — национальным сокровищем, источником истинно народного слова для поколений русских людей; вокруг него выросла собственная мифология.

С детства советский читатель узнавал, как юный офицер Даль начал собирать словарь, услышав от ямщика необычное слово «замолаживает». (В свою оче­редь, рядом с этой историей появился ёрнический анекдот: «Замолаживает, — повторил ямщик и добавил: — надо бы потолопиться, балин. Холошо бы до ве­чела доблаться. Но-о-о!») Сюжет включал в себя дружбу автора с Пушкиным (поэт называл свой сюртук «выползиной», услышав от доктора Даля это народ­ное название сброшенной змеиной шкуры, а потом Даль свято хранил проби­тую пулей «выползину» друга). Конечно, нельзя было забыть и про горячий патриотизм Даля (сын датчанина подчеркивал свою любовь к России, стре­мился заменить иностранные слова неологизмами и принял перед смертью православие).

2. Каждое слово в названии словаря неслучайно

Титульный лист первого тома первого издания «Толкового словаря живого великорусского языка». 1863 год Российская государственная библиотека

Словарь Даля с самого начала был полемическим предприятием — автор противопоставлял его словарям, которые готовились учеными Российской академии (с 1841 года — Академии наук). В знаменитом названии «Толковый словарь живого великорусского языка» читается боевая программа, отчасти расшифрованная самим автором в предисловии.

Автор задумал:

а) словарь толковый, то есть «объясняющий и растолковывающий» слова на конкрет­ных примерах (зачастую удачный пример подменяет элемент толкования). «Сухим и никому не нужным» определениям академического словаря, которые «тем мудренее, чем предмет проще», Даль противопоставил описания тезау­русного типа: вместо определения слова «стол» он перечисляет составные части стола, типы столов и т. д.;

б) словарь языка «живого», без лексики, свойственной только церковным книгам (в отличие от словаря Академии, который, в соответствии с установ­ками адмирала Шишкова, назывался «Словарь церковнославянского и русского языка»), с осторожным использованием заимствованных и калькированных слов, но зато с активным привлечением диалектного материала;

в) словарь языка «великорусского», то есть не претендующий на охват украин­ского и белорусского материала (хотя, под видом «южных» и «западных» диа­лектных слов, в словарь вошло немало и с этих территорий). Наречия «Малой и Белой Руси» Даль расценивал как нечто «совсем чужое» и непонятное носителям собственно русского языка.

По замыслу словарь Даля — не только и не столько литературный («мертвые» книжные слова составитель недолюбливал), но и диалектный, причем не опи­сывающий какое-то локальное наречие или группу диалектов, а охватывающий самые разные говоры языка, распространенного на огромной территории. При этом Даль, хотя и был этнографом, много путешествовал и интересовался разными аспектами русской жизни, не ездил специально в диалектологи­ческие экспедиции, не разрабатывал анкет и не записывал целых текстов. Он общался с людьми проездом по другим делам (так было записано легендарное

замола­живает) или слушал в крупных городах речь приезжих (так были собраны по­следние четыре слова словаря, по поручению умирающего Даля записанные у прислуги).

Небезызвестную и в наше время методику сбора материала — «за зачет» — описывает в своих мемуарах Петр Боборыкин:

«…ходили к нему [Далю] учителя гимназии. Через одного из них, Л-на, учителя грамматики, он добывал от гимназистов всевозможные поговорки и прибаутки из разночинских сфер. Кто доставлял Л-ну известное число новых присловий и поговорок, тому он ставил пять из грамматики. Так, по крайней мере, говорили и в городе [Нижнем Новгороде], и в гимназии».

3. Даль соcтавил словарь в одиночку

Владимир Даль. Портрет работы Василия Перова. 1872 год Государственная Третьяковская галерея / Wikimedia Commons

Пожалуй, самое впечатляющее в истории создания словаря — то, как его автор, при этом не профессиональный лингвист, собрал материал и написал все ста­тьи в одиноч­ку. Большие авторитетные словари делали и делают самостоя­тельно не только в XIX веке, в эпоху универсальных талантов, но и во времена, более к нам близ­кие, — вспомним «Словарь русского языка» Ожегова  Впрочем, Ожегов очень активно использовал наработки коллективного словаря Ушакова, в подготовке которого участвовал и сам., «Этимологический словарь русского языка» Фасмера или «Грамматический словарь русского языка» Зализняка. Такие словари, пожалуй, даже более целостны и более удачны, чем громоздкие продукты многоголовых коллек­тивов, у которых проект не ограничен сроками человеческой жизни, никто никуда не торопится, постоянно меняется замысел, кто-то работает лучше, кто-то хуже, и все — по-разному.

Некоторыми внешними источниками, в том числе собранными Академией, Даль все же пользовался (вспомним, как учитель гимназии записывал для него «присловья и прибаутки»), хотя и постоянно жаловался на их ненадежность, старался каждое слово перепроверить, а не перепроверенные помечал знаком вопроса. Тяжесть огромной работы по сбору, подготовке к печати и корректуре материала постоянно вызывала у него прорывающиеся на страницы словаря сетования (см. ниже).

Однако собранный им материал оказался в целом достоверным, достаточно полным и необходимым для современного исследователя; это свидетельство того, какими острыми были его языковой слух и чутье — при всем недостатке научных сведений.

4. Как главное дело Даля словарь был оценен только после его смерти

Даль поздно стал известен как лексикограф: в прозе он дебютировал еще в 1830 году, а первый выпуск первого тома «Толкового словаря живого великорусского языка» вышел только в 1861-м  При этом, если взять переплетенный первый том первого издания, то на титульном листе стоит 1863 год. Мало кто знает, что словарь, как и многие другие издания XIX века, выходил отдельными выпусками (имевшими собственные обложки и титульные листы), которые потом переплетались в тома; при этом обложки и титулы выпусков обычно просто выбрасывали, и лишь в немногих экземплярах они сохранились. .

Несмотря на премию, которой был удостоен далевский словарь при его жизни, и обширную полемику в печати, современники, судя по мемуарам, нередко воспринимали интерес к языку и составление русского лексикона лишь как одно из разносторонних далевских талантов и чудачеств. На виду были другие, раньше проявившиеся аспекты его яркой личности — литератор, автор попу­лярных сказок и рассказов из народной жизни под псевдонимом Казак Луган­ский, военный врач, инженер, общественный деятель, эксцентрик, искушен­ный этнограф. В 1847 году Белинский писал с горячей похвалой:

«…из его сочинений видно, что он на Руси человек бывалый; воспо­минания и рассказы его относятся и к западу и к востоку, и к северу и к югу, и к границам и к центру России; изо всех наших писателей, не исключая и Гоголя, он особенное внимание обращает на простой народ, и видно, что он долго и с участием изучал его, знает его быт до малейших подробностей, знает, чем владимирский крестьянин отличается от тверского, и в отношении к оттенкам нравов, и в отно­шении к способам жизни и промыслам».

Вот тут бы Белинскому и сказать о языке далевской прозы, о народных словечках — но нет.

Даль, безусловно, входил в галерею «русских чудаков», «оригиналов» XIX сто­летия, увлекавшихся разными необычными и непрактичными вещами. Среди них были спиритизм (Даль завел «медиумический кружок») и гомеопатия, которую Даль сначала пылко критиковал, а потом сделался ее апологетом. В узком кружке коллег-врачей, который собирался у Даля в Нижнем Новго­роде, разговаривали по-латыни и играли в шахматы вчетвером. По словам коллеги-хирурга Николая Пирогова, Даль «имел редкое свойство подражания голосу, жестам, мине других лиц; он с необыкновенным спокойствием и самою серьезною миною передавал самые комические сцены, подражал звукам (жужжанию мухи, комара и проч.) до невероятия верно», а также виртуозно играл на органчике (губной гармошке). В этом он напоминал князя Владимира Одоевского — тоже прозаик, одобренный Пушкиным, тоже сказки, тоже музыка, спиритизм и эликсиры. 

Что главное дело Даля — словарь, заметили, по сути, уже после его смерти  Первое издание словаря было завершено в 1866 году. Владимир Иванович Даль умер в 1872-м, а в 1880–1882 годах вышло подготовленное автором второе, посмертное издание. Оно набиралось со специального авторского экземпляра первого издания, в котором в каждый разворот вшито по пустому листу, где Даль записывал свои дополнения и исправления. Этот экземпляр сохранился и находится в отделе рукописей Российской национальной (Публичной) библиотеки в Петербурге.. Так, в 1877 году в «Дневнике писателя» Достоевский, обсуждая значения слов, употребляет в почти нарицательном смысле сочетание «будущий Даль». В следующую эпоху это понимание станет общепризнанным.

5. Даль считал, что грамота опасна для крестьян

Сельская бесплатная школа. Картина Александра Морозова. 1865 год Государственная Третьяковская галерея / Wikimedia Commons

Большой резонанс у современников вызывала общественная позиция Даля: в эпоху великих реформ он видел опасность в том, чтобы учить крестьян грамоте — без иных мер «нравственного и умственного развития» и реального приобщения к культуре.

«…Грамотность по себе не есть просвещение, а только средство к дости­жению его; если же она употреблена бу­дет не на это, а на другое дело, то она вредна. <…> Позвольте человеку высказать убеждение свое, не стесняясь воз­гласами, ревнители просвещения, хотя во уважение того, что у это­го человека под рукою 37 тыс. крестьян в девяти уездах и девять же сельских училищ. <…> Умственное и нравственное образо­вание может достиг­нуть значительной степени без грамоты; напротив, грамота, без всякого умственного и нравственного образования и при самых негодных примерах, почти всегда доводит до худа. Сделав чело­века грамотным, вы возбудили в нем потребности, коих не удовлетво­ряете ничем, а покидаете его на распутье. <…> 

Что вы мне ответите на это, если я вам докажу именными списка­ми, что из числа 500 чел., обучавшихся в 10 лет в девяти сельских учили­щах, 200 человек сделались известными негодяями?»

Владимир Даль. «Заметка о грамотности» (1858)

Об этой идее Даля упоминает множество публицистов и литераторов эпохи. Демократ Некрасов иронически писал: «На грамотность не без искусства / Накинулся почтенный Даль — / И обнаружил много чувства, / И благородство, и мораль», а мстительный Щедрин по своему обыкновению припоминал это неодно­кратно, например: «…Даль в оное время отстаивал право русского мужи­ка на безграмотность, на том основании, что научите, дескать, слесаря грамоте, он сейчас же начнет ключи к чужим шкатулкам подделывать». Спустя годы философ Константин Леонтьев с сочувствием вспоминал антипедагогический пафос Даля в статье с красноречивым названием «Чем и как либерализм наш вреден?», где жаловался на либералов, отвечающих «смехом или молчанием» «человеку прямому или не боящемуся самобытной мысли».

Прижизненная репутация мракобеса замечательна и своим широким распро­странением, и тем, как она быстро забылась — уже на рубеже веков, не говоря про советское время, Даль воспринимался как просветитель и народник.

6. Слово «руский» Даль писал с одним «с»

Полное название словаря Даля достаточно широко известно, а многие вспом­нят и то, что по старой орфографии слова «живаго великорусскаго» пишутся через «а». Но мало кто замечает, что второе из этих слов Даль писал на самом деле через одно «с». Да, собиратель русского слова настаивал на том, что оно именно «руское». В самом словаре приведено такое объяснение:

«Встарь писали Правда Руская; только Польша прозвала нас Россией, россиянами, российскими, по правописанию латинскому, а мы пере­няли это, перенесли в кирилицу свою и пишем русский!»

Историко-лингвистические суждения Даля часто неверны: конечно, название Россия — исторически не польское и не латинское, а греческое, да и в древне­русском слово рус-ьск-ий, со вторым «с» в суффиксе, вполне было. Двойных согласных Даль не жаловал и в целом (как мы видим по слову кирилица).

Лишь в начале XX века лингвист Иван Бодуэн де Куртенэ, готовивший третье издание словаря, ввел в текст нормативное написание (с двумя «с»).

7. В словаре Даля действительно есть выдуман­ные им слова, но очень мало

Среди массовых представлений о словаре Даля есть и такое: Даль всё (или мно­гое) придумал, сочинил, люди так на самом деле не говорят. Оно довольно рас­пространено, вспомним хотя бы яркий эпизод из «Моего века…» Мариенгофа:

«В библиотеке у отца, конечно, был и толковый словарь Даля. Этой кни­ге, по-моему, цены нет. Какое богатство словесное! Какие поговорки! Пословицы! Присказки и загадки! Разумеется, они примерно на одну треть придуманы Далем. Но что из того? Ничего. Важно, что хорошо придуманы. Этот толковый словарь в переплете, тисненном золотом, являлся не просто любимой книгой Настеньки, а каким-то ее сокро­вищем. Она держала его у себя под подушкой. Читала и перечитывала каждодневно. Как старовер Библию. От него, от Даля, и пошла эта Настина чудная русская речь. А когда она впервые приехала в Пензу прямо из своей саранской деревни Черные Бугры, ничего такого и в помине не было — говорила Настенька обычно, серовато, как все».

В «Докторе Живаго» Пастернака есть не столь восторженное выражение той же мысли: «Это своего рода новый Даль, такой же выдуманный, лингвистическая графомания словесного недержания».

Много ли на самом деле придумал Даль? Все ли в его словаре «живое велико­русское»? Конечно, есть в словаре и книжные неологизмы, причем совсем свежие: например, выражение в мартобре, как «говорят в память Гоголю», и слово декабрист, как «называли бывших государственных преступников». А что же сочинил сам лексикограф?

Этнографическое отделение Русского географического общества, награждая словарь Даля Золотой Константиновской медалью, попросило составителя вносить в словарь слова «с оговоркою, где и как они были сообщены соста­вителю», чтобы избежать нарекания, «что он помещает в словарь народного языка слова и речи противные его духу, и следовательно, по-видимому, вымышленные». Отвечая на это замечание (в статье «Ответ на приговор», напечатанной в первом томе словаря) Даль признался, что изредка вводит в словарь слова, «не бывшие доселе в употреблении», например ловкосилие, в качестве толкования-замены для иностранных слов (гимнастика). Но ставит их не в качестве самостоятельных статей, а только среди толкований, причем со знаком вопроса, как бы «предлагая» их для обсуждения. Другим схожим приемом было употребление слова, реально существующего в каком-нибудь диалекте для толкования иностранного (например, живуля — автомат  ЖИВУЛЯ, живулька, ж. вологодск. плотояд­ное насекомое, блоха, вошь и пр. || Все жи­вое, но неразумное. Сидит, живая живуличка на живом стульчике, теребит живое мясцо? || Младенец. || Автомат?»), «в таком значении, в каком оно, может быть, досель не принима­лось» (то есть придумывается новое значение для реально существующего слова — так называемый семантический неологизм). Оправдывая включение в словарь многообразных необычно звучащих отглагольных имен (посабли­ванье, пособ­ленье, пособ и пособка), Даль ссылался на то, что они образуются «по живому составу нашего языка» и что ему не на что сослаться, как только на «русское ухо». На этом пути у него был авторитетнейший предшествен­ник — Пушкин, писавший почти так же:

«В журналах осуждали слова: хлоп, молвь и топ как неудачное нововведение. Слова сии коренные русские. „Вышел Бова из шатра прохладиться и услышал в чистом поле людскую молвь и конский топ“ (Сказка о Бове Королевиче). Хлоп употребляется в просторечии вместо хлопание, как шип вместо шипения:

Он шип пустил по-змеиному.
              (Древние русские стихотворения)

Не должно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка».

«Евгений Онегин», примечание 31

В целом процент «придуманного» у Даля очень невысок, и исследователи выявляют такие слова без труда: Даль сам указал, к каким типам они относятся.

Большое количество слов, отмеченных Далем, не только подтверждаются современными диалектологическими исследованиями, но и убедительнейше демонстрируют свою реальность через сопоставление с древнерусскими памятниками, в том числе недоступными Далю даже теоретически. Например, в новгородских берестяных грамотах, которые находят с 1951 года (в том числе в древнейших — XI–XIII веков), есть параллели с известными по Далю слова­ми: вкупиться — стать компаньоном в деле, выжля — гончий щенок, доведка — дознание, расследование, лодьба — рыба, порода сига, повоец — женский убор, то же, что повойник, полох — переполох, попред — сначала, почтуха — почет­ный дар, прикинуть — добавить, приосведомиться — осведомиться при случае, присловье — дурная слава, сдеть — снять, способиться — устроить дело, ста­ток — имущество, тула — укромное место, черевная рыба — непотрошеная; а также с фразеологизмами пропасть из глаз, кланяйся деньгам своим (послед­ний нашелся почти дословно в письме XIII века).

8. Порядок в словаре — не строго алфавитный

В словаре Даля около 200 тысяч слов и около 80 тысяч «гнезд»: однокоренные бесприставочные слова стоят не по алфавиту, сменяя друг друга, а занимают общую большую статью с отдельного абзаца, внутри которой иногда допол­нительно сгруппированы по семантическим связям. Похожим образом, только еще радикальнее, был выстроен и первый «Словарь Академии Российской». «Гнездовой» принцип, может быть, не очень удобен для поиска слов, но пре­вращает статьи словаря в увлекательное чтение.

С другой стороны, отдельными статьями, что также непривычно для нашего вре­мени, стоят предложно-падежные сочетания, «выпавшие» из гнезда (очевид­но, Даль осознавал их как пишущиеся раздельно наречия). К ним относится и одна из самых запоминающихся статей словаря:

НА ВÓДКУ, на вино, на чай, на чаёк, подарок мелкими деньгами за услугу, сверх ряды. Когда Бог создал немца, француза, англичанина и пр. и спросил их, довольны ли они, то они отозвались довольными; русский также, но попросил на водку. Приказный и со смерти на вино просит (лубочн. картина). Мужика из воды вытащишь, он и за это на водку просит. Навóдочные деньги, начайные, данные на водку.

9. Даль был плохим этимологом

В установлении родства слов и их принадлежности к общему гнезду Даль часто ошибался. Лингвистического образования у него не было  Впрочем, в ту эпоху оно еще было редкостью, да и не являлось непременным атрибутом профессионала: например, великий славист (и тоже составитель бесценного словаря, только древнерусского) Измаил Иванович Срезневский был юристом., да и в целом науч­ный подход к языку был Далю чужд — пожалуй, даже сознательно. В «Напут­ном слове» к словарю он признавался, что с грамматикой

«искони был в каком-то разладе, не умея применять ее к нашему языку и чуждаясь ее, не столько по рассудку, сколько по какому-то темному чувству, чтобы она не сбила с толку…»

На второй же странице мы видим, хотя и со знаком вопроса, сближение слов абрек (хотя, казалось бы, помечено, что оно кавказское!) и обрекаться. Далее, Даль объединяет в одном гнезде дышло (заимствование из немецкого) и ды­шать, простор и простой и многие другие, а ряд однокоренных слов, наоборот, не сводит. Впоследствии ошибочное разбиение на гнезда было по возможности исправлено в издании под редакцией И. А. Бодуэна де Куртенэ (см. ниже).

10. Словарь Даля можно читать подряд, как художественное произведение

Даль создал словарь, который можно не только использовать как справочник, но и читать как сборник очерков. Перед читателем встает богатая этногра­фическая информация: конечно, она не относится к словарному толкованию в узком смысле, но без нее сложно представить житейский контекст самих терминов.

Вот что такое рукобитье — двумя-тремя словами и не скажешь:

«битье по рукам отцов жениха и невесты, обычно покрыв руки полами кафтанов, в знак конечного согласия; конец сватовства и начало свадеб­ных обрядов: помолвка, сговор, благословенье, обрученье, зарученье, большой пропой…»

Вот еще пример, живо рисующий атмосферу свадьбы:

«Сваха на свадьбу спешила, рубаху на мутовке сушила, повойник на пороге катала!»

Читатель может узнать про эпистолярный этикет предыдущих поколений:

«Встарь государь или осударь употребляли безразлично, вм. господин, барин, помещик, вельможа; поныне царю говорим и пишем: Всемило­стивейший Государь; велик. князьям: Милостивейший Государь; всем частным лицам: Милостивый Государь [отцы наши писали, к высшему: милостивый государь; к равному: милостивый государь мой; к низшему: государь мой]».

Удивительная по подробности энциклопедическая статья дается при слове лапоть (которое попало в гнездо лапа). Отметим привлечение не только «живого великорусского», но и «малорусского» (украинского, конкретнее, черниговского) материала:

ЛÁПОТЬ, м. лапоток; лаптишка, лаптища, м. постолы, юж. зап. (немецк. Ваsteln), короткая плетеная обувь на ножную лапу, по щиколодки, из лык (лычники), мочалы (мочалыжники, плоше), реже из коры ракиты, ивы (верзни, ивняки), тала (шелюжники), вяза (вязовики), березы (берестяники), дуба (дубовики), из тонких корней (коренники), из драни молодого дуба (дубачи, черниговск.), из пеньковых оческов, разбитых ветхих веревок (курпы, крутцы, чуни, шептуны), из конских грив и хвостов (волосяники), наконец, из соломы (соломеники, курск.). Лычный лапоть плетется в 5–12 строк, пучков, на колодке, кочедыком, коточиком (железн. крючок, свайка) и состоит из плетня (подошвы), головы, головашек (переду), ушника, обушника (каймы с боков) и запятника; но плохие лапти, в простоплетку, без обушника, и непрочны; обушник или кайма сходится концами на запятнике и, связываясь, образует оборник, род петли, в которую продеваются оборы. Поперечные лыка, загибаемые на обушнике, называются курцами; в плетне обычно десять курцев. Иногда лапоть еще подковы­ривают, проходят по плетню лыком же или паклею; а писаные лапти украшаются узорною подковыркою. Лапти обуваются на портяные и шерстяные подвертки и подвязываются оборами в переплет накрест до колена; лапти без обор для дома и двора, плетутся повыше обычного и зовутся: капцы, какоты, калти, бахилки, коверзни, чуйки, постолики, шептуны, бахоры, ступни, босовики, топыги и пр.

11. У Даля есть две статьи с картинками

Современная лексикография, особенно зарубежная, пришла к мысли, что тол­кование многих слов нельзя (или неоправданно сложно) давать без графиче­ской иллюстрации. Но полноценного авторитетного иллюстрированного русского толкового словаря пока, к сожалению, так и не появилось (можно назвать разве что «картинные словари» для иностранцев и недавние словари иностранных слов для русских). В этом Даль намного опередил не только свое, но и наше время: две статьи он снабдил картинками. В статье шляпа нарисо­вано, какие типы шляп бывают, и можно отличить по силуэту шпилек москов­ский от шпилька ровного, а кашник от верховки. А в статье говядина (гнездо говядо) изображена задумчивая корова, разделенная на обозначенные цифрами части — среди них, кроме привычных грудины, рульки и филея, есть, напри­мер, подпашек и завиток.

1 / 2

Российская государственная библиотека

2 / 2

Российская государственная библиотека

12. Даль жаловался на тяжесть работы прямо в статьях

На страницах своего словаря Даль нередко жалуется на тяжесть предпринятого труда. Жалобы лексикографа — старый и почтенный жанр, на русской почве начатый Феофаном Прокоповичем, который перевел стихи французского гуманиста XVI века Скалигера так:

Если в мучителския осужден кто руки,
ждет бедная голова печали и муки.
Не вели томить его делом кузниц трудных,
ни посылать в тяжкия работы мест рудных. 
Пусть лексики делает: то одно довлеет,
всех мук роды сей один труд в себе имеет.

Но труд Даля примечателен тем, что жалобы не вынесены в предисловие, а разбросаны по статьям (причем их количество закономерно нарастает в последних томах словаря):

Объем. Объем словаря велик, одному не подсилу.

Определить. Чем проще и обиходнее вещь, тем труднее определить ее общим и отвлеченным порядком; определите, например, что такое стол?

П. Это любимая согласная русских, особенно в начале слова (как в средине о), и занимает собою (предлогами) четверть всего словаря.

Сообщник (в гнезде Сообща). У Грима было много сообщников в составлении словаря.

Справить. Править набор для печати, держать корректуру. Больше листа в день этого словаря не справишь, глаз не станет.

В качестве своеобразного «приношения потомков» подвигу Даля можно рассматривать пример из составленного Г. О. Винокуром и С. И. Ожеговым четвертого тома словаря под редакцией Ушакова:

Сотрудник. Даль составил свой словарь один, без сотрудников.

13. Словарь Даля пережил второе рождение

Иван Бодуэн де Куртенэ. Около 1865 года Biblioteka Narodowa

Большую роль в истории словаря Даля сыграл Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ, один из величайших лингвистов в истории науки  Достаточно сказать, что базовые лингвистические понятия фонемы и морфемы были придуманы его сотрудником, рано умершим Николаем Крушевским (Бодуэн ввел их в научный оборот), а основоположник новой западной лингвистики Фердинанд де Соссюр читал работы Бодуэна внимательно и ссылался на них.. Иван (Ян) Александрович был поляком, семья которого дерзко претендовала на происхождение от королевского дома Капетингов: его тезка, тоже Бодуэн де Куртенэ, в XIII веке сидел на завоеванном крестоносцами константинопольском престоле. По ле­генде, когда вышедшего на политиче­скую демонстрацию профессора отвели вместе со студентами в участок, Иван Александрович написал в полицейской анкете: «Король Иерусалимский». Страсть к политике не оставила его и позже: переселившись после рево­люции в независимую Польшу, Бодуэн защищал национальные меньшинства, в том числе русских, и чуть было не стал первым президентом Польши. И хорошо, что не стал: избранного президента через пять дней застрелил правый экстремист.

В 1903–1909 годах вышло новое (третье) издание словаря Даля под редакцией Бодуэна, пополненное 20 тысячами новых слов (пропущенных Далем или поя­вившихся в языке после него). Разумеется, лингвист-профессионал не мог оста­вить на месте смелую гипотезу о родстве слов абрек и обрекаться; этимологии были исправлены, гнезда упорядочены, унифицированы, словарь стал более удобен для поиска, а «руский» язык стал «русским». Свои добавления Иван Александрович аккуратно обозначил квадратными скобками, проявив уважение и чуткость к первоначальному замыслу Даля. 

Впрочем, в советское время эта версия словаря не переиздавалась, в частности из-за рискованных добавлений (см. ниже).

14. Русский мат был хорошо известен Далю, но добавлен в словарь уже после его смерти

В массовое сознание редакция Бодуэна де Куртенэ вошла не из-за собственно научной стороны: впервые (и чуть ли не в последний раз) в истории массовой отечественной лексикографии в словарь была включена обсценная лексика. Бодуэн обосновал это так:

«Лексикограф не имеет права урезывать и кастрировать „живой язык“. Раз известные слова существуют в умах громадного большинства народа и беспрестанно выливаются наружу, лексикограф обязан занести их в словарь, хотя бы против этого восставали и притворно негодовали все лицемеры и тартюфы, являющиеся обыкновенно большими любителями сальностей по секрету…»

Конечно, и самому Далю русский мат был прекрасно известен, но из традици­онной деликатности соответствующие лексемы и фразеологизмы в его словарь не вошли. Лишь в статье поматерному Даль изложил диалектологические взгляды на этот предмет:

ПОМАТЕРНОМУ, поматерну ругаться, сквернословить, матюгать, поносить похабно. Брань эта свойственна высокому, акающему, южн. и зап. наречию, а в низком окающем, сев. и вост. она встречается реже, а местами ее там и нет вовсе.

Профессор Бодуэн подошел к сюжету более основательно и включил всю ос­новную, как он выражался, «пошлую брань» на свои алфавитные места, заме­тив, в частности, что слово из трех букв «становится почти местоиме­нием». Это стало событием, а ссылки на не переиздававшийся в СССР бодуэновский словарь — популярным эвфемизмом:

«Дальше шла сплошная волжская элоквенция, не нашедшая отражения даже в дополнениях проф. Бодуэна де Куртенэ к словарю Даля».

Алексей Крылов, кораблестроитель. «Мои воспоминания»

«И все эти профессора и академики стали загибать такие выражения, что никакого словаря Даля выпуска 1909 года  Именно в 1909 году вышел 4-й том словаря с буквой «Х». не надо».

Михаил Успенский. «Красные помидоры»

15. По словарю Даля язык учили и русские люди, и иностранцы

Примерно с 1880-х по 1930-е годы словарь Даля (в оригинальной или в боду­эновской редакции) — стандартный справочник по русскому языку для всех пишущих или читающих. Больше «проверить слово», не считая многочислен­ных словарей иностранных слов, было особенно и негде (старые лексиконы времен Дашковой или Шишкова стали достоянием истории, а готовившийся как раз в эти годы новый академический словарь под редакцией Грота и Шах­матова остался неоконченным). Как ни удивительно, огромным словарем, не менее чем наполовину состоявшим из диалектизмов, пользовались и изу­чающие русский язык иностранцы. В 1909 году, после русско-японской войны, примирившиеся с Россией японцы с присущей им основательностью сделали заказ на партию экземпляров «Толкового словаря», которыми снабжались «все полковые библиотеки и все военно-учебные заведения в Японии».

Словарь Даля стал очень популярным в русском обществе, причем им интере­совались и люди, от филологии, казалось бы, далекие. Вождь кадетов Павел Милюков, возможно, придумал хлесткое слово «Азиопа», глядя на ко­решки первых трех томов (А-З, И-О, П). Вождь большевиков Владимир Ульянов-Ленин, впервые, «к сожалению и к стыду моему», открывший Даля в 50 лет, «похвалил талантливого автора»: «Великолепная вещь, — но тут же добавил: — но ведь это областнический словарь и устарел». Слово «областни­ческий» для Ильича, вероятно, имело и неприятную политическую окраску — так назывались региональные автономисты и сепаратисты, в первую очередь движение за самоуправление Сибири.

16. Есенин и Ремизов брали «богатства народной речи» из словаря Даля

На рубеже XIX и XX веков к Далю активно обращаются писатели самых разных направлений: одни хотели разнообразить свой собственный лексикон и насы­тить его необычно звучащими словами, другие — выглядеть близкими народу, придать своим сочинениям диалектный колорит. Еще Чехов иронически рассказывал про «одного литератора-народника», берущего слова «у Даля и Островского», впоследствии этот образ будет мелькать и у других авторов.

Сергей Есенин. 1922 год Wikimedia Commons

У мещанских и крестьянских лириков XIX века — от Кольцова до Дрож­жина — диалектизмов очень мало, они стараются писать «как господа», сдают экзамен на владение большой куль­турой. А вот новокрестьянские поэты-модернисты во главе с Клюевым и Есениным предельно сгущают лексические краски. Но далеко не всё при этом они берут из родных говоров, что-то даже и выдумывают, а важным источником для них служит, конеч­но же, Даль (за чтением которого, бывало, заставал смущенного Есенина профессор И. Н. Розанов).

Дорогу крестьянам, разумеется, ука­зывали интеллигенты. Предшествен­никами Клюева были городские стилизаторы фольклора и реконструкторы язычества Алексей Ремизов, Сергей Городецкий и Алексей Н. Толстой, вни­мательно штудировавшие «Толковый словарь». И позже «киевский Малларме» Владимир Маккавейский жалел, «что до сих пор для пыльной полки подержан­ный не куплен Даль» (упоминая тут же Ремизова и Городец­кого), а москов­ский футурист Борис Пастернак в 1914 году написал три навеянных Далем стихотво­рения про «водопьянь над згой бочага» и иногда возвращался к этому приему и в дальнейшем.

Необъявленные далевские подтексты и источники у русских поэтов и писате­лей еще предстоит полностью выявить. Возможно, не случайно в «Стихах памяти Андрея Белого» у Мандельштама слово «гоголёк» (навеянное, в свою очередь, фамилией Гоголя) соседствует со словом «щегол» — «гоголёк» трактуется у Даля как «щёголь».

17. Словарь Даля стал мифологическим символом русской культурной идентичности

Такое осмысление восходит к эпохе модернизма. В симфонии Андрея Белого «Кубок метелей» один из фантомных персонажей «схватил словарь Даля и подобострастно подал златобородому мистику», а для Бенедикта Лившица «необъятный, дремучий Даль стал уютным» по сравнению с первобытной стихией футуристического словотворчества.

Уже в годы крушения традиционной русской культуры Осип Мандельштам писал:

«У нас нет Акрополя. Наша культура до сих пор блуждает и не находит своих стен. Зато каждое слово словаря Даля есть орешек Акрополя, маленький Кремль, крылатая крепость номинализма, оснащенная эллинским духом на неутомимую борьбу с бесформенной стихией, небытием, отовсюду угрожающим нашей истории».

«О природе слова»

Для русской эмиграции, конечно же, «Толковый словарь» еще сильнее осмыс­лялся как «маленький Кремль» и спасение от небытия. Владимир Набоков дважды вспоминал, в стихах и в прозе, как студентом наткнулся на словарь Даля на барахолке в Кембридже и жадно его перечитывал: «…однажды, эту дребедень / перебирая, — в зимний день, / когда, изгнанника печаля, / шел снег, как в русском городке, — / нашел я Пушкина и Даля / на заколдованном лотке». «Я приобрел его за полкроны и читал его, по несколько страниц ежевечерне, отмечая прелестные слова и выражения: „ольял“ — будка на бар­жах (теперь уже поздно, никогда не пригодится). Страх забыть или засорить единственное, что успел я выцарапать, довольно, впрочем, сильными когтями, из России, стал прямо болезнью». 

Среди эмигрантов популярностью пользовалось потерявшее авторство сенти­ментально-лубочное стихотворение гусара Евгения Вадимова (Лисовского) «Русская культура», в котором Даль становился в характерный ряд: «Русская культура — это кисть Маковского, / Мрамор Антокольского, Лермонтов и Даль, / Терема и церковки, звон Кремля Московского, / Музыки Чайковского сладкая печаль».

18. Словарь Солженицына: в основе — выписки из далевского

© Издательство «Русский путь»

В советской России канонизация Даля, в том числе литераторами, только уси­лилась. Хотя в XX веке появились новые толковые словари современного лите­ратурного языка — Ушакова, Ожегова, Большой и Малый академические — «устаревший областнический» словарь все равно продолжал сохранять ореол «главного», «настоящего» и «самого полного», памятника «России, которую мы потеряли». Писатели-патриоты вроде Алексея Югова обвиняли совре­менные словари в том, что они «выбро­сили из русского языка» по сравнению с далевским порядка ста тысяч слов («забывая», впрочем, что подавляющее большинство этих слов — нелитератур­ные диалектизмы). Венцом этой тради­ции стал «Русский словарь языкового расширения» Александра Солжени­цына, представляющий собой обширную выписку редких слов из Даля, кото­рые могут пригодиться литератору (введена осторожная помета «иногда можно сказать»). К ним добавлены сравнительно немногочисленные по сравнению с основной далевской массой слова, взятые у русских писателей XIX–XX веков и из некоторых других источников. Сама языковая манера Солженицына-писателя, особенно позднего, — замена иностранных слов исконными и составленными из исконных корней неологизмами, большое количество отглагольных существительных с нулевым суффиксом вроде «нахлын» — восходит именно к Далю.

19. Советские цензоры выбросили из словаря статью

жид

В 1955 году словарь Даля переиздали в СССР в виде перепечатки второго (посмертного) издания 1880-х годов. Это был один из первых примеров совет­ского переиздания (причем это был не репринт, а чрезвычайно трудоемкий полный перенабор) старой книги в почти забытой за 37 лет дореформенной орфографии, со всеми «ерами» и «ятями». Исключительность такой акции, помимо филологической точности, указывала и на особый сакральный статус, придававшийся словарю. Это воспроизведение стремилось быть максимально точным — но было все же не вполне таковым. В частности, число страниц в нем не соответствует исходному изданию, а главное — по цензурным условиям исключена часть текста. 

В первом томе страница 541 имеет странный вид — на ней гораздо меньше текста, чем на соседних, и с первого взгляда видно, что строки необычно разре­жены. В соответствующем месте у Даля было слово жид и его производные (во втором посмертном издании — страница 557). Вероятно, первоначально словарь был перенабран полностью, а потом уже из готового набора гнездо жид выбросили, еще раз перенабрав страницу с увеличенным интервалом и не оста­вив для советского читателя такого откровенного указания на цензуру, как про­сто белое пятно (вдобавок из его местонахождения было бы совершенно очевидно, какое слово удалили). Впрочем, разбросанные по другим статьям словаря примеры с этим словом остались (например, «Жиды пишут и читают наоборот, от правой к левой» в гнезде оборачивать).

Вообще говоря, названия этносов как таковые на общих основаниях Даль не включал: в его словаре нет ни англичанина, ни француза, да и собственно еврея (есть только еврейский камень). В те времена этнонимы нередко считались вообще именами собственными, многие другие авторы писали их с большой буквы. Такая лексика проникает в словарь Даля лишь в связи с переносными значениями. Статья татарин есть, но она открывается определением растения (татарника), а в гнезде русак статья о зайце-русаке занимает примерно столько же места, сколько все переносные значения, связанные собственно с этнонимом. Вымаранная статья жид не была исключением: она начинается с определения именно переносного значения — «скупой, скряга, корыстный скупец», и в ней приводится много пословиц и поговорок, из которых встает именно такой образ еврея. Есть они и в далевских «Пословицах русского народа». Хотя если открыть, например, статью русак, то узнаем, что русский ум — «задний ум, запоздалый», русский Бог — «авось, небось да как-нибудь», а в статье татарин читаем: татарские очи — «наглый, бесстыжий плут».

Неясно, был ли сам лексикограф ярым, по меркам того времени, антисеми­том. Далю — чиновнику Министерства внутренних дел, занимавшемуся, в частно­сти, религиозными движениями, — приписывается «Записка о риту­альных убийствах», компиляция немецких и польских текстов, сочувственно изла­гающих кровавый навет на евреев. «Всплыло» это сочинение только во время дела Бейлиса в 1913 году, и принадлежность его Далю не доказана. Разумеется, ни советская национальная политика, ни даже государственный советский антисемитизм, построенные на стыдливых и лицемерных умол­чаниях, не позволяли обсуждать эти сюжеты у русских классиков хоть каким-либо образом. Сыграло роль и то, что слово «жид» со времен Даля резко усилило присутствовавшую и тогда отрицательную окраску, а в советское время стало и официально табуированным. Казалось немыслимым, чтобы сокровищница национального духа, которую высоко оценил Ленин, содержала ставшие теперь «черносотенно-погромными» (по словарю Ушакова) характе­ристики. Все это и привело к такой необычной цензуре словаря, а затем и сде­лало «русского пророка», чьи строки «большевики скрывают от народа», иконой национа­листов-антисемитов 1970–1980-х.

20. Современные словари «блатного жаргона» — это перевранный Даль

Несколько лет тому назад лингвист Виктор Шаповал, занимаясь словарями русского арго, обнаружил, что в двух больших словарях русского уголовного жаргона, вышедших в начале 1990-х, есть большой пласт диковинных слов, никакими реальными текстами не подтверждаемых, с пометкой «междуна­родное» или «иностранное». Якобы эти слова входят в состав некого между­народного жаргона уголовников и описаны в ведомственных словарях с грифом «для служебного пользования». Среди них, например, слово скрин, которое якобы значит «ночь», и слово агрегат, которое значит «слежка».

Шаповал обратил внимание, что эти слова и их толкования подозрительно совпадают со словами из двух крайних — первого и последнего — томов словаря Даля. Причем в «международные» особенно охотно берутся слова, в которых Даль сам был особенно не уверен и помечал их вопросительным знаком. То есть либо Даль, записывая и беря из других источников такие сомнительные слова, не ошибся ни разу, а потом эти слова ровно в таком виде попали в международное арго преступников, либо какой-то сообразительный составитель милицейского словаря «для служебного пользования» (может быть, сам преступник, которому за такую работу было обещано снисхождение) увидел на полке словарь Даля, вооружился двумя крайними томами и стал делать выписки, обращая особое внимание на диковинные слова с вопро­сиками. Судите сами, какая версия более вероятна.

Анонимный «ведомственный» лексикограф произвольно трактовал совершенно невинные слова как криминальные термины, а также нетвердо понимал старую орфографию и сделанные Далем сокращения. Так, слово агрегат стало значить «слежка» (в смысле полицейское наблюдение), хотя у Даля контекст такой: «что либо по внешности целое, но бессвязное, составное; сбор, избор, подбор, скоп; спай, слежка, сгнетка». Перед нами типичная для Даля попытка подо­брать среди исконных слов синонимов-замену для иностранного, и слежка (через е) здесь значит «нечто слежавшееся» (а слѣжка от слова слѣдить писа­лось через «ять»). Совсем анекдотичен мнимый арготизм скрин — «ночь»; плагиатор не понял далевской записи скрин, скринка, -ночка, то есть «скрин, скринка или скриночка». И значит это слово не «ночка», а «сундук».

Слова, выписанные кем-то из Даля, недопонятые и дополнительно фальсифи­цированные, пошли гулять по многочисленным словарям уголовного жаргона, издаваемым и переиздаваемым в наше время. Настоящие тайные языки (Даль, кстати, ими тоже занимался), в общем, довольно бедны — им нужен шифр для сравнительно ограниченного круга понятий, а публика под словом «сло­варь» понимает «толстую и основательную книжку», поэтому многочисленные лексикографические фантомы в таких изданиях всегда востребованы.  

На 93-м году жизни умерла лингвист Наталия Шведова

На 93-м году жизни умерла лингвист Наталия Шведова, которая продолжила дело Сергея Ожегова по изданию словаря, отражающего изменения в русском языке.

02 сентября 15:21

Каждый образованный человек знает о существовании словаря Ожегова. Первая редакция этого издания, которое называлось «Словарь русского языка», вышла в 1949 году и содержала порядка 50 тысяч слов. Основная идея автора заключалась в том, чтобы периодически издавать новую редакцию словаря, оперативно отражая все изменения в русском языке. За сорок с небольшим лет после смерти Ожегова в 1964 году словарь выдержал 23 издания. Еще при жизни сам Ожегов шутил, говоря, что его словарь издается не меньше, чем труды классиков марксизма-ленинизма.

close

100%

В начале 90-х годов, несмотря на сложную политическую обстановку в стране, вышло первое издание «Толкового словаря русского языка», которое в соответствии с волей Ожегова полностью отражало все изменения, произошедшие в русском языке за последние годы.

Эту огромную работу проделала Наталия Юльевна Шведова, которая заслуженно стала автором толкового словаря наравне с Сергеем Ожеговым.

Наталия Юльевна Шведова

родилась в Москве в 1916 г.

По сути, Шведова, которая с 60-х годов принимала самое активное участие в переизданиях словаря Ожегова, создала новый словарь. Наталия Юльевна вполне могла опубликовать его только под своим именем, но, отдавая дань памяти старшего коллеги, первым автором указала Ожегова.

Это не понравилось его потомкам, которые, увидев фамилию Шведовой как второго автора на обложке «Толкового словаря», восприняли это издание как попытку заработать на имени их отца и даже обратились в суд. Впрочем, успеха они не добились: результаты назначенной судом экспертизы заключались в признании огромной работы, проделанной Шведовой, которая могла бы ограничиться одной своей фамилией. Сама Шведова находилась к тому времени в преклонном возрасте и в заседаниях суда не принимала участия, предпочитая продолжать работать по мере сил.

В ночь на 18 сентября Наталия Юльевна Шведова умерла. Ей было 92 года.

Вероятно, в выборе будущей профессии Наталии Юльевны сыграла роль личность ее отца, известного литературного и театрального критика Юлия Исаевича Айхенвальда. В 1922 году он был вынужден эмигрировать в Берлин, где спустя шесть лет, когда Наталии было 12 лет, погиб в результате несчастного случая.

Шведова была ученицей выдающегося русского лингвиста и литературоведа Виктора Владимировича Виноградова, чьим именем в Москве назван институт русского языка. Она относилась к той категории ученых, каждый труд которых знаменует этап в развитии науки.

Помимо постоянной работы над словарем Шведова создала выдающийся труд — двухтомную академическую «Русскую грамматику», вышедшую в 1980 году, за которую спустя два года автор получила государственную премию. «Русская грамматика» стала итогом предварительного тщательного исследования большого и разнообразного материала: художественной литературы — классической и современной, периодической печати, публицистики, научных и научно-популярных работ, мемуаров, дневников, писем, обиходной и разговорной речи и речи, звучащей в театре, кино, по радио и телевидению.

В этой грамматике синтаксис новаторски определяется как центральная часть грамматической системы языка, охватывающая разнообразные конструкции, оформляющие сообщение.

Одна из последних работ Шведовой — это многотомный коллективный труд, не имеющий аналогов в русской лексикографической традиции, «Русский семантический словарь». В этой книге впервые в многоступенчатых классах слов представлена система современной русской общеупотребительной лексики. В настоящее время издано четыре тома, пятый подготовят ученики Наталии Шведовой.

«Это был человек труда, человек науки, который все отдавал науке, для которого наука была на первом месте, — рассказала корреспонденту «Газеты.Ru» научный сотрудник отдела грамматики и лексикологии Валентина Юношева, ученица и коллега Наталии Шведовой. — Она была лауреатом Государственной премии, профессором, лауреатом Премии имени Пушкина. Это был человек удивительной стойкости, мужества. После общения с ней казалось, что крылья вырастают.

Бывает трудная ситуация в работе, не знаешь, как сделать лучше, так или нет, весь в сомнениях. А с ней поговоришь — и все проясняется, стимул появляется.

Общение с ней всегда вдохновляло, было большой радостью. И в то, что ее нет, мы не можем поверить».

Как сообщили «Газете.Ru» в Институте русского языка, похороны Наталии Юльевны Шведовой пройдут в среду на Троекуровском кладбище, а ранее в Центральной клинической больнице в Ясенево пройдет гражданская панихида.

Ожегов, Сергей Иванович — ПЕРСОНА ТАСС

Родился 22 сентября 1900 г. (9 сентября по ст. стилю; по др. данным — 23 или 10 сентября соответственно) в поселке Каменное Новоторжского уезда Тверской губернии (ныне г. Кувшиново, Тверская обл.). Его отец, Иван Иванович Ожегов, был инженером-технологом местной бумажно-картонной фабрики, затем работал в Экспедиции заготовления государственных бумаг (ныне «Гознак», Санкт-Петербург). Мать, Александра Федоровна (в девичестве Дегожская), — внучатая племянница профессора Петербургского университета филолога Григория Петровича Павского (его «Филологические наблюдения над составом русского языка» в 1844 г. были удостоены Демидовской премии).

Перед началом Первой мировой войной в 1914 г. семья Ожеговых переехала в Санкт-Петербург (вскоре после начала войны город был переименован в Петроград, в 1924-1991 гг. — Ленинград), где Сергей окончил гимназию.
В 1918 г. Сергей Ожегов поступил в Петроградский университет (впоследствии Ленинградский, ныне Санкт-Петербургский государственный университет). Однако вскоре прервал занятия и записался добровольцем в Рабоче-крестьянскую Красную армию (РККА).
Во время Гражданской войны 1917-1922 гг. служил в стрелковых частях на различных командных должностях. Участвовал в боях РККА под Нарвой, Псковом, Ригой, на Карельском перешейке, затем на Украине. Окончил службу в 1922 г. в штабе Харьковского военного округа в г. Екатеринославе (впоследствии Днепропетровск, ныне Днепр).
После демобилизации вернулся в университет и продолжил учебу. В 1926 г. окончил факультет языкознания и материальной культуры Ленинградского государственного университета (ЛГУ).
В 1926-1929 гг. был аспирантом Научно-исследовательского института сравнительной истории литератур и языков Запада и Востока при факультете общественных наук ЛГУ. Занимался изучением истории русского литературного языка, участвовал в семинаре академика Николая Марра, посещал курс профессора Сергея Обнорского (впоследствии стал академиком). Аспирантскую подготовку проходил под руководством будущего академика Виктора Виноградова.
В 1927-1930 гг. преподавал на кафедре русской филологии Высших курсов искусствоведения при Институте истории искусств в Ленинграде (ныне Российский институт истории искусств, Санкт-Петербург).
В конце 1920-х гг. Сергей Ожегов был привлечен к работе над «Толковым словарем русского языка» под редакцией Дмитрия Ушакова (издание вышло в 1935-1940 гг. в четырех томах). Являлся соредактором словаря Ушакова, подготовил более трети общего объема издания.
С 1931 по 1936 г. Сергей Ожегов преподавал в Ленинградском педагогическом институте (ныне Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, Санкт-Петербург): был ассистентом, затем доцентом. Также являлся преподавателем русского языка в Военно-политической академии РККА (1934-1935), на Курсах по повышению квалификации учителей при Наркомпросе Карельской АССР.
Одновременно в 1934-1936 гг. работал в словарном отделе Института языка и мышления Академии наук СССР (впоследствии Институт языка и мышления им. Н. Я. Марра, затем ленинградское отделение Института языкознания АН СССР; ныне Институт лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург).
В 1936 г. Сергей Ожегов переехал в Москву.
В 1937-1941 гг. преподавал в Московском институте истории, философии и литературы им. Н. Г. Чернышевского (вуз был создан на основе ряда факультетов МГУ и функционировал в 1931-1941 гг.), с 1938 г. в качестве доцента.
С сентября 1939 г. начал работать старшим научным сотрудником в Институте языка и письменности народов СССР Академии наук СССР.
В 1940 г. Сергей Ожегов стал заместителем Дмитрия Ушакова в редакции по создании нового краткого толкового словаря — идея разработки этого издания принадлежала Ожегову.
Во время Великой Отечественной войны в 1941-1942 гг. руководил оставшейся в Москве частью Института языка и письменности народов СССР, который был эвакуирован в Узбекистан. В 1944 г., после реорганизации, стал старшим научным сотрудником московского отделения Института языка и мышления (ИЯМ) им. Н. Я. Марра.
Одновременно в 1942-1944 гг. читал лекции в Московском государственном педагогическом институте им. В. И. Ленина (ныне Московский педагогический государственный университет). Разработал и преподавал в вузе курс русской палеографии.
С января 1942 г. по сентябрь 1956 г. был доцентом филологического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова. Читал лекции и вел спецсеминары по истории русского литературного языка. Разработал программу для филологических факультетов вузов.
После смерти в 1942 г. Дмитрия Ушакова Сергей Ожегов возглавил работы над кратким толковым словарем. Первое издание составленного им «Словаря русского языка» вышло в 1949 г. под общей редакцией академика Сергея Обнорского. При жизни Ожегова было выпущено шесть изданий, из них каждое с доработками (всего более 20 общим тиражом свыше 7 млн экземпляров). Впоследствии пополнением и редактированием его словаря (с 9-го издания) занималась лингвист Наталия Шведова. В настоящее время он выпускается под названием «Толковый словарь русского языка», переработанное и дополненное издание содержит около 100 тыс. слов и выражений. Словарь Ожегова неоднократно переиздавался в зарубежных странах.
В 1943 г. Сергею Ожегову была присуждена ученая степень кандидата, а в 1958 г. — доктора филологических наук (без защиты диссертаций, по совокупности научных трудов).
С 1950 г., после очередной реорганизации научных институтов, Сергей Ожегов работал в Институте языкознания АН СССР (ныне ИЯ РАН, Москва), образованном на базе ИЯМ им. Н. Я. Марра и Института русского языка (был основан в 1944 г. в Москве). Исполнял обязанности ученого секретаря совета ИЯ АН СССР. В 1952 г. стал заведующим сектором культуры речи, созданном по его инициативе в институте. Одним из главных направлений сектора под руководством Ожегова были изучение и пропаганда родной речи.
С 1958 г. и до конца своей жизни заведовал сектором современного русского языка и культуры речи в воссозданном Институте русского языка АН СССР (ныне ИРЯ им. В. В. Виноградова РАН). Одновременно с февраля 1961 г. по июнь 1962 г. занимал должность заместителя директора института Виктора Виноградова. По инициативе Ожегова при ИРЯ АН СССР в 1958 г. была создана Справочная служба русского языка, отвечающая на запросы организаций и частных лиц, касающихся норм и правил русской речи.
Сергей Ожегов был автором многочисленных научных трудов по русской лексикологии и лексикографии, истории русского литературного языка, социолингвистике, социолингвистике, культуре речи, языку отдельных писателей (Петра Плавильщикова, Ивана Крылова, Александра Островского) и др.
Был организатором и главным редактором научно-популярной серии «Вопросы культуры речи» (1955-1967), создателем научного журнала «Русская речь» (первый номер вышел в 1967 г., после смерти Ожегова).
Являлся членом редколлегии «Словаря современного русского языка» АН СССР в 17-ти томах (1948-1965), академического «Словаря языка Пушкина» в 4-х томах (1956-1961). По его редакцией и в соавторстве вышли знаменитые словари произносительных норм: «Орфографический словарь русского языка» (1956, 1963), «Русское литературное произношение и ударение» (1955), «Правильность русской речи» (1962) и др.
Входил в состав Комиссии Моссовета по наименованию учреждений и улиц Москвы, Предметной комиссии по русскому языку Минпросвещения РСФСР, был заместителем председателя Комиссии АН СССР по упорядочению написания и произношения иноязычных собственных и географических наименований, научным консультантом Гостелерадио и Всероссийского театрального общества.
Награжден медалями «За оборону Москвы» (1944), «За доблестный труд во время Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.» (1946), «За трудовую доблесть» (1953). Посмертно стал лауреатом академической премии имени А. С. Пушкина (1990, за «Словарь русского языка»).
Сергей Ожегов скончался 15 декабря 1964 г. в Москве. Урна с его прахом захоронена в стене некрополя Новодевичьего кладбища.

Был женат на Серафиме Алексеевне Полетаевой (1903-1979), филологе и преподавателе русского языка. Сын — Сергей, доктор архитектуры, скульптор. После смерти своего брата Бориса во время блокады Ленинграда Сергей Ожегов удочерил его дочь Наташу.

Экология языка нуждается в защите

Сергей Ожегов — «человек-словарь», автор наиболее популярного справочного издания. 22 сентября исполнилось 110 лет со дня его рождения

22 сентября исполняется 110 лет со дня рождения выдающегося филолога Сергея Ожегова — автора первого в русской лексикографии однотомного толкового словаря, ставшего наиболее популярным справочным изданием среди всех, кто стремится правильно говорить по-русски.

«Забота о культуре речи — всенародное дело». В этом был уверен Сергей Ожегов. Так же считает и доктор филологических наук, преподаватель Литературного института им. М. Горького и МГИМО Лев Скворцов. В молодости работавший с Ожеговым профессор Скворцов — один из тех, кто продолжает совершенствование знаменитого ожеговского словаря в предложенном автором направлении.

Каково значение труда Сергея Ожегова в свете сегодняшнего состояния культуры русской речи — об этом Лев Скворцов рассказал в интервью «Голосу России».

«В свое время были люди, о которых говорили: „человек-словарь“. В Германии это братья Гримм, во Франции — Эмиль Литре, в Америке — Ноа Уэбстер. А у нас в России — Владимир Даль, Всеволод Срезневский, Дмитрий Ушаков и Сергей Ожегов. Сергей Иванович Ожегов был ближайшим сотрудником Дмитрия Николаевича Ушакова при подготовке его четырехтомного Толкового словаря русского языка, на базе которого он и создал свой однотомный.

Словарь Ожегова впервые вышел в 1949 году, а его последнее 27-е (!) издание подготовлено к нынешнему 110-летию со дня рождения составителя. Общий тираж Словаря Ожегова — более 8 миллионов экземпляров, он переиздавался на русском языке за рубежом и широко известен среди языковедов. Актуальность, научная достоверность, нормативная определенность и стилистическая оценочность, очень важная при компактности, — вот достоинства Словаря Ожегова, определившие авторитет и редкую для справочной литературы долговечность этой книги.

Словарное дело очень сложное. Оно требует не только кропотливой работы, глубокого знания, но и тонкого восприятия самого языка, процессов, которые в нем происходят, изменений на уровне стилистических и смысловых нюансов. Именно таким восприятием обладал профессор Ожегов.

Он был прирожденным лексикографом, имел особый вкус к этой работе, знал необычайное множество бытовых, исторических, локальных и сугубо специальных реалий, хранил в памяти сведения из технических наук и народных промыслов, из спорта, из городского и сельского фольклора, из военного быта (Ожегов участвовал в Гражданской войне, служил в Генштабе). Он всегда носил с собой записную книжку, чтобы фиксировать что-то новое для себя — например, интересное словоупотребление.

В первых изданиях Словаря Ожегова было 50 с небольшим тысяч слов, в четвертом издании, последнем при жизни ученого, вышедшем в 1960-е годы, — более 60-ти тысяч. Когда нам пришлось переиздавать словарь уже в наше время, в 90-е годы, мы включили в него еще несколько тысяч новых слов, появившихся в связи с развитием науки, техники, экономики, образования.

Я думаю, что редакторская работа со Словарем Ожегова может быть продолжена — он не должен становиться, как это произошло со Словарем Ушакова, лексикографическим памятником эпохи своего создания, он задуман как живой, и ему предстоит жить дальше.

Поскольку я сам являюсь лексикографом, мне представляется словарь под условным названием „Ожегов XXI века“, где будут более подробные толкования слов с описанием породивших их реалий, то есть история слов и выражений. Не перегружая, разумеется, словарь, кое-что необходимо внести уже сегодня. Например — лексемы, связанные с религиозными верованиями. Их нельзя было объяснять в советские времена, а сейчас это становится актуальным для духовной жизни нашего общества и требует подробного раскрытия.

Все дополнения связаны с той лексикой, которая идет, с одной стороны, в связи с развитием науки, художественной культуры, взаимодействием с иными языками в области литературы. С другой стороны, в словаре должно быть и отражение лексики, приходящей из просторечия, потому что язык развивается всегда так: в нем происходит взаимодействие книжно-письменной традиции и стихии разговорной речи.

Современное состояние языка и, конечно, больше всего — его речевого употребления вызывает озабоченность и педагогов, и журналистов, и писателей, и общественных деятелей, и просто тех, кто любит и ценит родную речь, не говоря уже о языковедах. Снижение общей культуры речи всем заметно и представляет настоящую угрозу литературному языку.

Понятно, с чем это связано, тут долго говорить не приходится. Это социальные сдвиги, это, можно сказать, какой-то затянувшийся переходный период — это то, что я называю „языковой смутой“. Есть попытка объяснить разного рода отклонения от речевой нормы тем, что свобода слова дает и свободу словоупотребления.

Но когда появляются лексические, грамматические, стилистические ошибки, жаргонизмы и арготизмы, то следует говорить о том, что происходит вульгаризация и даже, как мы наблюдаем, криминализация разговорной и письменной речи. Не может быть никакого оправдания ни „блатным элементам“, ни ругательствам и непристойностям — все это очень далеко от цивилизованности вообще, не только от речевой культуры.

Но резкая стилистическая сниженность речи, которая вырабатывается веками и может быть уничтожена за короткий срок, а восстановить ее очень трудно, — это лишь одна проблема. Другая проблема связана с неуместным и неоправданным употреблением иноязычных заимствований. В последние десятилетия эти заимствования идут преимущественно из одного источника — из английского языка в американском варианте.

Почему и чем лучше такая новинка: „спонтанный“ вместо русского „непреднамеренный“ или „случайный“, „самопроизвольный“? Или, скажем, одно время было очень модно говорить (да и сейчас это встречается): „имидж“. А чем „имидж“ лучше русских слов „облик“, „вид“, „образ“? Объяснений нет. Я уже не говорю о том, что постоянно используются и при этом требуют постоянных объяснений (!) такие слова, как „гламур“, „креативность“ и, что особенно модно, „формат“ (теперь у нас всегда что-то в каком-то „формате“).

В переживаемую нами эпоху новейших достижений цивилизации подлинно глубокое знание родного языка, владение его литературными нормами остается обязательным требованием для всякого образованного человека. Это требование связано с очень важным аспектом — экологией языка. Как в природе есть предельные уровни загазованности воздуха, загрязнения воды, накопления радиации, при которых начинаются необратимые процессы разрушения, так и в языке существуют пределы его искажения, огрубления, нарушения смысловых, стилистических и грамматических норм.

После этого о языке как об орудии мышления и средстве общения, как о первом элементе культуры попросту не придется говорить. Поэтому надо очищать язык — так же, как очищают воздух от опасных для человека токсичных веществ. Речевая среда существования должна быть годной не только для жизни современных, но и новых поколений. Она, как экологическая система, должна быть самовозрождающейся, самообновляющейся. Это наша общая забота. От каждого из нас зависит „состояние здоровья“ нашего языка, если мы хотим сохранить его для будущего в чистоте и веками накопленном богатстве.

В заключение хочу заметить: очень хорошо, что мы вспоминаем в год 110-летия со дня рождения профессора Ожегова его Словарь русского языка — книгу, которая была и продолжает быть настольной для нескольких поколений. Я думаю, что существование таких лексикографических вершин и бережное к ним отношение — залог того, что мы будем лучше заботиться о языке и более оптимистично смотреть на его будущее», — сказал в заключение Лев Скворцов.

Ольга БУГРОВА

Точка зрения авторов, комментарии которых публикуются в рубрике
«Говорят эксперты МГИМО», может не совпадать с мнением редакции портала.

Из истории словарей

з истории создания словарей русского языка

      редшественниками современных словарей были рукописные, а затем и печатные словари эпохи средневековья. В процессе совершенствования «словариков» малого объема и узкого назначения постепенно складывалась многовековая лексикографическая практика.
      Самым древним из дошедших до наших дней словариков было приложение к новгородской Кормчей книге 1282 г. В нем помещено 174 греческих, древнееврейских и церковно-славянских слова, включая некоторые библейские имена собственные. В XVI—XVIII вв. появились азбуковники большего — по сравнению с прежними — объема, с алфавитным расположением и систематизацией слов. Среди широко распространившихся азбуковников (сохранилось более 200 списков) были сборники учебного, нравоучительного и энциклопедического характера.
      ервый печатный словарь, появился в 1596 г. как приложение к грамматике известного филолога того времени священника Лаврентия Зизания. В нем содержится 1061 слово, расположенное по алфавиту. Толкование старославянизмов и заимствований из западноевропейских языков дается в нем при посредстве слов живого белорусского, украинского и русского языков того времени.

Разворот из книги Лаврентия Зизания «Грамматика славянского языка», напечатанной в Вильне 12 февраля 1596 г.
Аллегорическое изображение Грамматики. Стихи и эпиграмма на грамматику
http://www.naukaran.ru/sb/2003_3-4/06.shtml

      ледующий по времени печатный словарь был составлен в 1627 г. украинским филологом Памвой Берындой. Как показывает название книги («Лексикон славеноросский»), автор поставил своей целью объяснить книжные старославянские слова. И по количеству слов (6982), и по точности их объяснений на материале живой разговорной лексики, и по критическому отношению к источникам этот словарь выделялся своим высоким филологическим уровнем. Составлению словаря Берында посвятил 30 лет, использовав всю доступную ему литературу.
       1704 г. появился «Лексикон треязычный…» Ф. П. Поликарпова-Орлова – первый трехъязычный переводческий словарь, напечатанный кириллицей в России. Русские слова толкуются в нем на латинском и греческом языках, применено алфавитное расположение слов (по первым трем буквам). Словарь отражает языковое состояние рубежа XVII-XVIII веков и ориентирован преимущественно на книжную и церковно-славянскую лексику, содержит 17328 слов. В ту же Петровскую эпоху был составлен первый словарь иностранных терминов «Лексикон вокабулам новым по алфавиту», содержавший 503 слова.
       XVIII в. возникает интерес к вопросам происхождения и образования отдельных слов, появляются этимологические заметки Тредиаковского, Ломоносова, Сумарокова, Татищева и других писателей и ученых. В конце века был издан ряд словарей церковнославянского языка («Церковный словарь» и «Дополнение» к нему содержали объяснение более 20 тысяч слов).
      На основе предшествующей лексикографической работы появилась возможность приступить к работе над созданием нормативного словаря русского языка. В основу его могли быть положены, в частности, рукописные материалы Ломоносова и других исследователей.
олковые словари
      
      Первым собственно толковым словарем явился изданный в 1789-1794 гг. шеститомный «Словарь Академии Российской», содержавший 43257 слов, взятых составителями из современных им светских и духовных книг, а также из памятников древнерусской письменности.

      В 1806-1822 гг. издавался «Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный», представляющий собой второе издание предыдущего словаря, от которого он отличался расположением материала и существенным его обогащением (в нем насчитывается уже 51338 слов). Третьим изданием словаря был вышедший в 1847 г. четырехтомный «Словарь церковнославянского и русского языка», содержавший уже 114749 слов (переиздан в 1867 г.)

      Значительным событием в истории русской лексикографии явилось создание в 1863-1866 гг. четырехтомного «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля, периодически переиздававшегося вплоть до настоящего времени.

      Положив в основу словаря народную речь, включив в него лексику общеупотребительную, диалектную, книжную, Даль стремился отразить в нем все лексическое богатство русского языка. Словарь его с 200000 слов и 30000 пословиц и поговорок представляет собой сокровищницу меткого народного слова.

      После смерти Грота (в 1893 г.) изданием стал руководить А. А. Шахматов (до 1920 г.), отказавшийся от принципа нормативности словаря, от стилистических помет и оценочных указаний. Под его редакцией вышел II том словаря, а дальнейшие выпуски (словарь выходил до 1929 г.) осуществлялись по его плану.

А. А. Шахматов 1864 — 1920

Д. Н. Ушаков 1873-1942

Что такое толковый словарь Ожегова. Толковый словарь русского языка значение слов на букву а

Однажды Сергей Иванович Ожегов (1900 — 1964) приехал с сослуживцами в Ленинград. На вокзале я попросил таксиста отвезти их в Академию. Имеется в виду, конечно, Ленинградское отделение Академии наук. Такси остановилось перед … духовной академией. Водитель ясно подумал: куда же еще может деваться такой красивый мужчина с седой бородой и старомодными манерами? Не иначе, как священник.
У Сергея Ожегова в семье действительно были священники: его мать приходилась внучатой ​​племяннице протоиерею Герасиму Петровичу Павскому, автору книги «Филологические наблюдения о сочинении русского языка». Да и сам он глубоко уважал Православие. В свой знаменитый «Толковый словарь русского языка» Ожегов включил много слов, описывающих явления церковной культуры, за что против него ополчились многие коллеги.

Однако Ожегову вообще пришлось выслушать много критики.Ведь ему довелось составить первый популярный в России однотомный толковый словарь — настоящую «визитную карточку» русской лексики. И мнения о том, какие слова следует включать, были самые разные.

В некрологе к Ожегову Корней Иванович Чуковский писал: «Испытывая сильнейшее давление как защитников штампованной, забитой речи, так и упорных ретроградных пуристов, Сергей Иванович Ожегов никому не уступил. И это вполне естественно, ведь главное свойство его обаятельной личности — мудрая уравновешенность, спокойствие, светлая вера в науку и в русский народ, сметающий со своего языка все фальшивое, поверхностное, некрасивое.«

Сергей Ожегов много работал над правильным произношением слов: редактировал справочники« Русское литературное произношение и ударение »(1955),« Правильность русской речи »(1962), консультировался с дикторами по радио. его собственная фамилия часто произносилась неправильно («Бернс»), думая, что она происходит от слова «сжечь». Фактически, она образована от слова «сжечь» (с ударением на первый слог) — так На Урале называли палку, которую окунали в расплавленный металл, чтобы узнать, можно ли ее перелить.

1. «Словарь трупов»

Ученый Федот Филин, когда Ожегов готовил свой словарь к изданию в 1950 году, написал ему критическое письмо, в котором он встретил это яркое и отнюдь не научное выражение: «словарь трупов» . »

2. «Порочный смысл»

Ожегов участвовал в составлении «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова: он является автором целой трети словарных статей этого словаря.Словарь готовился во второй половине 1930-х годов и, разумеется, прошел цензуру, которая нашла слово «любовница», якобы имеющее «порочное значение». Это нытье может показаться особенно комичным тому, кто знает историю русского языка и знаком с поэзией XIX века, где это слово означает просто любящую девушку и не означает ничего другого. Но в любом случае, во времена Ожегова это слово уже приобрело современное значение, и придирчивый цензор настаивал, что такого явления — и слова — в Советском Союзе не существовало.Ссылки на литературу не убедили экзаменатора. Тогда Ожегов проявил юмор и хитрость: он знал, что, приехав из Ленинграда в Москву, цензор остается с женщиной. «Кто для вас эта дама?» — спросил его Сергей Иванович. Здесь цензору пришлось пойти на уступки, оставив коварное слово в словаре.

3. Словарь под бомбами

В годы Великой Отечественной войны Ожегов работал над «Словарём русского языка», а также над «Словарём к пьесам А. Н. Островского».После первой бомбардировки Москвы в 1941 году он отправил семью в Ташкент, а сам записался в ополчение. Но оказалось, что он, как выдающийся ученый, был «в броне» — и на фронт ему не попасть. Затем Сергей Иванович стал директором Института языка и письма АН СССР и оставался на этой должности до возвращения прежнего руководства из эвакуации. Его вера в то, что немцы не смогут взять Москву, была непоколебима.Так он провел войну: в Москве, за своим старым письменным столом, при свете керосиновой лампы, под грохот бомбардировок, работал над составлением словарей. Добавим, что «Словарь к пьесам А. Н. Островского» впоследствии был запрещен, а весь его набор разрознен. Переиздание сохранившихся гравюр появилось только в 1993 году — почти через 30 лет после смерти автора.

4. Ежов и разведка

Слово «разведка» тоже не нейтрально для советских времен.Поэтому автору словаря пришлось пойти на компромисс: словарь, одним из принципов которого была лаконичность и лаконичность, содержал огромную цитату о том, что в капиталистических странах органы госбезопасности ненавидят трудящиеся массы, а в СССР наоборот, они пользуются уважением и любовью народа. Цитата была взята из выступления Н.И. Ежов — нарком внутренних дел. Однако в последний момент Ожегов внезапно удалил фамилию, то есть фактически нарушил авторские права наркома.После этого ему позвонили на Лубянку. А там … от ученого вдруг стали узнавать, как он узнал, что при этом сняли наркома Ежова — ведь даже не успели сообщить об этом в газетах!

5. Ленин не ленивый

В словаре Ожегова нет слов-имен горожан. Вы не найдете там слов «минскер», «пермяки» или «иркутчане», но слово «ленинградец» есть — по крайней мере, во втором издании словаря 1952 года.Это слово тоже продукт особой логики советской цензуры, которой не нравилось то, что слова «ленивый» и «ленинский» были соседями. До смены алфавита дело, конечно же, не дошло, поэтому несочетаемых соседей было решено разделить словом «Ленинградец». Действительно, некоторые ленинградцы по-настоящему ленивы!

6. Просветленный узник

Говорят, что хоть одного человека спас словарь Ожегова, вернее, помог ему выбраться из тюрьмы.Молодой человек попал в тюрьму за изнасилование, и его срок по этой статье был максимальным. В свободное время он взял из тюремной библиотеки только что прибывшее четвертое издание словаря (1960 г.) и посмотрел на значение слова «изнасилование». После этого заключенный направил письмо властям тюрьмы. В письме поясняется, что в его случае насилия не было: все произошло по обоюдному согласию, и девушка просто мстила ему за отказ жениться на ней. Удивительно, но дело молодого человека пересмотрели и отпустили.

По инициативе Ожегова в 1958 году при Институте русского языка была создана Справочная служба русского языка — бесплатная консультация по вопросам, связанным с правильностью русской речи.

При жизни Ожегова вышло 6 изданий его словаря: второе и четвертое редакции, остальные — стереотипные. В марте 1964 года, уже тяжело больной, он написал официальное обращение в издательство «Советская энциклопедия», что считает нецелесообразным дальнейшее издание словаря в стереотипной форме.Необходимо подготовить новое издание: включить новую лексику, пересмотреть определения некоторых слов и т. Д. Планам не суждено было сбыться: 15 декабря 1964 года Ожегов скончался по врачебной ошибке.

С 1972 года словарь издается под редакцией студентки С.И. Ожеговой Натальи Юльевны Шведовой. От издания к изданию словарный запас увеличивался и достиг 80 тысяч слов. С 1992 года оба имени появляются на обложке. Возмутились как наследники Ожегова, которым издательство не платило им гонорар (они имеют право делать это до 2014 года), так и некоторые лингвисты — из-за того, что сформулированный Ожеговым принцип краткости и компактности был были нарушены в словаре, были включены архаизмы и даже явная ненормативная лексика.Например, он содержит одно очень популярное слово с буквой «g», рифмованное со словом «давно», слово с буквой «z», которое рифмуется со словом «Европа». В 2003 г. вышло четвертое «каноническое» издание словаря 1960 г. (с небольшими дополнениями) под редакцией Л.И. Скворцова.

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю.

Толковый словарь русского языка

Ах, союз. 1. Соединяет предложения или члены предложения, выражая оппозицию, сравнение.Он ушел, а я остался. Пишите ручкой, а не карандашом. Красивый, а не умный. 2. Присоединяет предложения или члены предложения со смыслом добавления чего-либо. с последовательным изложением, со смыслом объяснения, возражения, подкрепления, перехода к другой мысли. На горе есть дом, а под горой ручей. Было бы болото, но черти найдутся (последними). Что ты. ты делаешь сегодня? и завтра? Это не его вина. — А кто виноват, как не он? 3.Контроль. в начале вопросительных и восклицательных предложений, а также в начале речи для повышения выразительности, убедительности (часто в сочетании с местоимениями, наречиями и другими союзами). А как же нам будет весело! Тем не менее, я не согласен. * А также (и), объединение — выражает присоединение, усиливающее или сравнительное сложение. Опытный водитель, а также слесарь. Снимался в фильмах, а также на телевидении. А потом — 1) союз, иначе, иначе. Поторопитесь, а то опоздаете; 2) на самом деле, а на самом деле.Если бы это было так, то все наоборот; А потом! (но как!) (просто.) — в ответ выражает: 1) уверенное согласие, подтверждение. Заморозить? — А потом! Мороз во дворе; 2) ироническое несогласие, отрицание: он уйдет? Ждать! В остальном объединение такое же, как это (в 1 значении). А потом, союз — о чем-то добавляет сообщение. нежелательно или неожиданно. Кричать или даже бить.

А2, частица (разговорный). 1. Обозначает вопрос или ответ на чей-то другой.слова. Пойдем прогуляемся, а? Почему ты не отвечаешь? — А? Какие? 2. Улучшает кровообращение. Ваня и Ваня! 3. [произносится с разной продолжительностью]. Выражает ясность, удовлетворенное понимание. Ах, так это был ты! Почему ты не позвонил? — Телефон не работал! — Ой! Ах, так в чем дело!

A3 [произносится с разной степенью продолжительности], int. Выражает раздражение, горечь, а также удивление, злорадство и другие подобные чувства. Что я сделал? — Ой! Ой, меня поймали!

Ач…, приставка. Образует существительные и прилагательные со значением. отсутствие (в словах с иноязычным корнем), то же, что и «не», например. асимметрия, нелогичность, аморальность, аритмичность, асинхронность.

АБАЖУР, -а, м. Колпак для лампы, лампы. Грин А. 11, пр. абажур, th, th.

АБАЗИНСКИЙ, тыс., Тыс. 1. См. Абаза. 2. Отношение к абазинам, их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к территории их проживания, ее внутреннему устройству, истории; такие как абазины.А. язык (абхазо-адыгская группа кавказских языков). По-абазински (нареч.).

ИБАСИН, -в, шт. -Инец, -нца, м. Люди, проживающие в Карачаево-Черкесии и Адыгее. II ф. Абазинка, -а. II прил., Абаза, й, й.

ABBAT, -а, м. 1. Настоятель мужского католического монастыря. 2. Католический священник. II приложение. аббатство, th, th.

АББАТИСА, -у, колодец. Игуменья женского католического монастыря.

ABBEY, -a, ср. Католический монастырь.

СОКРАЩЕНИЯ, -у, хорошо.В словообразовании: существительное, образованное из усеченных сегментов слова (например, исполком, комсомол), из тех же сегментов в сочетании с целым словом (например, роддом, запчасти), а также из начальных звуков слова слова или названия их начальных букв (например, университет, АТС, МХАТ, компьютер, СКВ), составное сокращенное слово. II приложение. сокращенно, th, th.

АБЕРРАЦИЯ, -а, хорошо. (специалист.).Отклонение от чего-либо, а также искажение чего-либо. А. Световые лучи. A. оптические системы (искаженные изображения). А. идеи (пер.). II приложение. аберрирующий, th, th.

АБЗАЦ, -а, м. 1. Красная линия, отступ в начале строки. Начните писать с абзаца. 2. Текст между двумя такими отступами. Прочтите первый а.

АБИССИНСКИЙ, тыс., Тыс. Кв. 1. увидеть абиссинцев. 2. Отношение к абиссинцам, их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Абиссинии (прежнее название Эфиопии), ее территории, внутреннему устройству, истории; такие как абиссинцы в Абиссинии.На абиссинском (нареч.).

АБИССИНЦЫ, -ев, в. -Нетс, -нца, м. Прежнее название населения Эфиопии (Абиссинии) эфиопы. II ф. Абиссинский, -а. II приложение. Абиссинский, тыс., Тыс.

АБИТУРИЕНТ, -а, м. 1. Выпускник средней школы (устаревший). 2. Лицо, поступающее в высшее или специальное учебное заведение. II ф. заявитель, -и. II приложение. абитуриент, тыс, тыс.

ПОДПИСКА, -а, м. Документ, дающий право использовать что-то, что-то. сервис, а также очень правильный.А. в театр. А. за цикл лекций. Межбиблиотека а. II приложение. подписка, тыс. тыс. руб.

АБОНЕНТ, -а, м. Человек, пользующийся подпиской, который имеет право чем-то пользоваться. по подписке. А. библиотеки. A. Телефонная сеть (лицо или учреждение, у которого есть телефон). II ф. подписчик, -и (разговорный). II приложение. подписчик, тыс, тыс.

ПОДПИСАТЬСЯ, -w, -you; -анни; совы. а не сов. что. Получить (-to) по подписке, стать (быть) подписчиком чего-либо.А. ложатся в театр.

АБОРДАЖ, -а, м. В эпоху гребного и парусного флотов: атака вражеского корабля в непосредственной близости от него для рукопашного боя. Взять на себя. (также переведено). II приложение. интернат, чт, тыс.

АБОРИГЕН, -а, м. (Книга). Коренной житель страны, местности. II ф. аборигенный и (разговорный).

АБОРНИКОВ, тыс., Тыс. Относительно аборигенов, их жизни, мест их первоначального обитания; такие как аборигены.

АБОРТ, -а, м. Преждевременное прерывание беременности, самопроизвольное или искусственное, выкидыш.

АБОРТ, th, th (особый). 1. Приостановка или резкое изменение развития, течения болезни. Метод. Неудачные средства. 2. Слаборазвитая. Абортивные органы растений. II существительное аборт, -а, ф. (до 2 значений).

АБРАЗИВ, -а, м. (Особый). Твердое мелкозернистое или порошкообразное вещество (кремень, наждак, корунд, карборунд, пемза, гранат), применяемое для шлифования, полирования, заточки.II приложение. абразивный, тыс., тыс. Абразивные материалы. A. Инструмент (шлифовка, полировка).

АБРАКАДАБРА, -у, колодец. Бессмысленный, непонятный набор слов [инициал: загадочное персидское слово, служившее спасительным магическим заклинанием].

АБРЕК, -а, м. Во время присоединения Кавказа к России: горец, участвовавший в борьбе с царскими войсками и администрацией.

АБРИКОС, -а, мед. -ов, м. Южное плодовое дерево сем. розоцветный, дающий сочные сладкие плоды с крупной косточкой, а также его плоды.II приложение. абрикос, th, th абрикос, th, th.

АПРИКОСОВЫЙ, тыс., Тыс. 1. см. Абрикос. 2. Желто-красный цвет спелого абрикоса.

АБРИС, -а, м. (книга). Очертание объекта, контур. II приложение. наброски, th, th.

АБСЕНТЕИЗМ [sente], -a, m. (Книга). Уклонение избирателей от участия в выборах в государственные органы. II приложение. абсентеистический, й, й.

АБСОЛЮТ, -а, м. (Книга). 1. В философии: вечный, неизменный фундаментальный принцип всего сущего (дух, идея, божество).2. Что-то самодостаточное, независимое от других. условия и отношения. Возвести что-нибудь. в.

АБСОЛЮТИЗМ, -а, м. Форма правления, при которой верховная власть полностью принадлежит самодержавному монарху, неограниченная монархия. прил. абсолютист, th, th.

АБСОЛЮТНЫЙ, тыс, тыс; -тен, -тна. 1. полная ф. Безусловный, ни от чего не зависящий, вне сравнения ни с чем. Абсолютное значение действительного числа (в математике: само число, взятое без знака + или -).A. ноль (температура -273,15 ° C). А. чемпион (спортсмен — победитель в многоборье, в некоторых других видах соревнований). 2. Идеально, полно. А. мир. Он абсолютно прав. Абсолютное большинство (подавляющее большинство). Абсолютная монархия (самодержавие). А. слух (слух, который точно определяет высоту любого тона). II существительное абсолютность, -и, хорошо. (до 2 значений).

РЕЗЮМЕ, -вы, -вы; -а-нный; совы. а не сов. эта книга.). Произвести (привести) абстракцию (в 1 значение) чего-либо.

А 1, штуцер.
1. Связывает предложения или члены предложения со смыслом противопоставления, сравнения. Он пошел, а я остался. Пишите ручкой, а не карандашом. Хоть и красив, но не умен.
2. Добавляет предложения или члены предложения со значением добавления чего-либо. с последовательным изложением, со смыслом объяснения, возражения, подкрепления, перехода к другой мысли. В горах е дом, а под горой ручей.Было бы болото, но будут черти (последний). Что ты делаешь сегодня? И завтра? Это не его вина. — А кто виноват, как не он?
3. Контроль. в начале вопросительных и восклицательных предложений, а также в начале речи для повышения выразительности, убедительности (часто в сочетании с местоимениями, наречиями и другими союзами). А как же мы повеселимся! Тем не менее, я не согласен.
А также (а) , объединение — выражает присоединение, усиливающее или сравнительное сложение. Умелый водитель, а также слесарь. Снимался в фильмах, а также на телевидении. А потом — 1) штуцер иначе, иначе. Поторопитесь, иначе опоздаете ; 2) Реально, но реально. Если бы это было так, иначе все наоборот. A t O ! (иначе а к тому же!) (просто.) — в ответ выражает: 1) уверенное согласие, подтверждение. Заморожен? — А потом! Мороз во дворе ; 2) ироническое несогласие, отрицание: Пойдет? — А потом! Ждать! А не то , union — то же, что и тогда (в 1 значение). А потом , union — прикрепляет сообщение о чем-то. нежелательно или неожиданно. Она будет кричать или даже бить.

A 2, частиц (разговорный).
1. Обозначает вопрос или ответ на чужой. слова. Пойдем погуляем, а? Почему ты не отвечаешь? — А? Какие?
2. Увеличивает тираж. Ваня и Ваня!
3. []. Выражает разъяснение, удовлетворенное понимание. Ах, так это были вы! Почему ты не позвонил? — Телефон не работал! — Ой! Ах, вот в чем суть!

A 3 [ произносится с разной степенью продолжительности ], int. Выражает раздражение, горечь, а также удивление, злорадство и другие подобные чувства. Ой, так это был ты! Ой, меня поймали!

A…, префикс . Образует существительные и прилагательные со значением. отсутствие (в словах с иноязычным корнем), то же, что и «не», например. асимметрия, нелогичная, аморальная, аритмичная, асинхронная.

AB

ABAJ У П, абажур на ра, м. Цоколь для лампы, лампы. Зеленый A.
|| прил. абажур на н.в. , абажур на ная, абажур на рное.

АБАЗ И NSKY, тыс., Тыс.
1. см. Абаза.
2. Отношение к абазинам, их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к территории их проживания, ее внутреннему устройству, истории; такие как абазины. А. язык Абазинский (нареч.).

АБАЗ И NY, — и н, шт., — сетки и , — и нза, м. Люди, проживающие в Карачаево-Черкесии и Адыгее.
|| ф. abaz и nka , -а.
|| прил. абаз и нский , чт, тыс.

ABB A T, -a, м.
1. Настоятель мужского католического монастыря.
2. Католический священник.
|| прил. abb a цский , th, th.

ABBAT AND CA, -y, f. Игуменья женского католического монастыря.

ABB A TSTV, -a, ср. Католический монастырь.

СОКРАЩЕНИЕ У RA, -y, f. В словообразовании: существительное, образованное из усеченных сегментов слова (например, исполком, комсомол), из тех же сегментов в сочетании с целым словом (например, роддом, запчасти), а также из начальных звуков. слов или названий их начальных букв (например, университет, АТС, МХАТ, компьютер, СКВ), составное сокращенное слово.
|| прил. сокращение at ny , th, th.

ABERR A CIE, -а, f. (спец.). Отклонение от чего-либо, а также искажение чего-либо. А. Световые лучи. A. Оптические системы (искаженные изображения). A. Идеи (пер.).
|| прил. аберрация O nny , th, th.

АБЗ А Ц, -а, м.
1. Красная линия, отступ в начале строки. Начните писать с абзаца.
2. Текст между двумя такими отступами. Прочтите первый а.

ABISS И NSKY, тыс., Тыс.
1. см. абиссинцев.
2. Относительно абиссинцев, их языка, национального характера, образа жизни, культуры, а также Абиссинии (прежнее название Эфиопии), ее территории, внутреннего устройства, истории; такие как абиссинцы в Абиссинии. Абиссинский (нареч.).

АБИСС И НТСИ, -ев, шт. -сетей, -нца, м. Прежнее название населения Эфиопии (Абиссинии), эфиопы.
|| ф. abyss и nka , -а.
|| прил. пропасть и нский , th, th.

ABITURI E NT, -a, м.
1. Выпускник средней школы (устаревший).
2. Лицо, поступающее в высшее или специальное учебное заведение.
|| ф. заявителей e ntka , -а.
|| прил. заявителей е нцкий , чт, тыс.

ABONEM E NT, по подписке e nta, м. Документ, дающий право использовать что-либо n., Some n. сервис, а также очень правильный. А. в театр. А. за цикл лекций. Межбиблиотека а.
|| прил. подписка е нтны , тыс, тыс.

ABON E NT, -a, м. Подписчик, имеющий право что-то использовать.по подписке. A. Библиотеки. A. Телефонная сеть (лицо или учреждение с телефоном).
|| ф. абонент e ntka , -а (разговорный).
|| прил. абонент е нцкий , тыс, тыс.

АБОН И сов. и не сов. что. Получить (-to) по подписке, стать (быть) подписчиком чего-либо. А. Ложе в театре.

ABORD A F, -a, м. В эпоху гребного и парусного флотов: атака вражеского корабля в непосредственной близости от него для рукопашного боя. Взять на себя. (также переведено).
|| прил. аорд а плотный , тыс., Тыс.

ABORIG E On, м. (книга). Коренной житель страны, местности.
|| ф. абориген e nka , -а (разговорный).

ABORIG E NNY, тыс., Тыс.Относительно аборигенов, их жизни, мест их первоначального обитания; такие как аборигены.

АБ О РТ, -а, м. Преждевременное прерывание беременности, самопроизвольное или искусственное, выкидыш.

АБОРТ И VNY, th, th (особый).
1. Приостановка или резкое изменение развития, течения болезни. A. Метод. Неудачные средства.
2. Слаборазвитая. Абортивные органы растений.
|| существительное аборт и уверенность , -и, f. (до 2 значений).

АБРАЗ И Б, -а, м. (спец.). Твердое мелкозернистое или порошкообразное вещество (кремень, наждак, корунд, карборунд, пемза, гранат), применяемое для шлифования, полирования, заточки.
|| прил. абразив и прозрачный , тыс., Тыс. Материалы абразивные. Инструмент А. (шлифовка, полировка).

ABRACAD A BRA, -у, ф. Бессмысленный, непонятный набор слов [ начальный : загадочное персидское слово, служившее спасительным магическим заклинанием].

ADB E K, -a, м. При присоединении Кавказа к России: горец, участвовавший в борьбе с царскими войсками и администрацией.

ABRIC O C, -a, род . пл. -ов, м. Южное фруктовое дерево из семейства розоцветных, дающее сочные сладкие плоды с большой косточкой, а также плоды.
|| прил. абрикос O сонный , th, th и абрикос O сова , th, th.

ABRIC O OWL, тыс., Тыс.
1. см. абрикос.
2. Желто-красный цвет спелого абрикоса.

A BRIS, -a, м. (книга). Очертание объекта, контур.
|| прил. а брис , тыс, тыс.

ABSENTE AND ЗМ [ sente ], -a, m. (книга). Уклонение избирателей от участия в выборах в государственные органы.
|| прил. абсент и стский , тыс., Тыс.

ABSOL NS T, -a, м. (книга).
1. В философии: вечный, неизменный фундаментальный принцип всего сущего (дух, идея, божество).
2. Что-то самодостаточное, не зависящее от каких-либо условий и отношений. Возвести что-нибудь до абсолюта.

АБСОЛЮТ И ЗМ, -а, м. Форма правления, при которой верховная власть полностью принадлежит самодержавному монарху, неограниченная монархия.
|| прил. абсолютные и стские , тыс., Тыс.

АБСОЛ НС ТУ, тыс., Тыс .; -тен, -тна.
1. полная ф. Безусловный, ни от чего не зависящий, вне сравнения ни с чем. Абсолютное значение действительного числа (в математике: само число, взятое без знака + или -). A. ноль (температура –273,15 ° C). А. чемпион (спортсмен — победитель в многоборье, в некоторых других видах соревнований).
2. Идеально, полно. А. мир. Он абсолютно (нареч.) правильный. Абсолютное большинство (подавляющее большинство). Абсолютная монархия (самодержавие). A. слух (слух, точно определяющий высоту любого тона).
|| существительное absol NS tity , -and, f. (до 2 значений).

ABSTRAG AND DIGGER, -мыть, -у; -анни; сов. и не сов. что (книга).Произвести (привести) абстракцию (в 1 значение) чего-либо.

ABSTRAG И RUN, -RUB, -RUB; сов. и не сов., Из чего (книга). Мысленно отвлечь (-мыть), представить (-то) что-нибудь. в абстрактной форме.

ABSTR A KTHNY, th, th; -тен, -тна. Абстракция (в 1 значении), абстрактная. Абстрактное понятие. Абстрактное мышление.
Абстрактные существительные — в грамматике: существительные, называющие абстрактные понятия, действия, состояния, знаки, качества, свойства (например, зависимость, причинность, бег, жизнерадостность, белизну, доброту).
|| существительное abstr a ktnost , -and, f.

АБСТРАКЦИЯ И ЗМ, -а, м. В изобразительном искусстве ХХ века: направление, последователи которого изображают реальный мир как сочетание абстрактных форм или цветовых пятен.
|| прил. абстракция и стский , тыс., Тыс.

АБСТРАКЦИЯ И СТ, -а, м. Художник — приверженец абстрактного искусства.
|| ф. абстракция и стек , -и.

АБСТР А КТСИА, -а, ф. (книга).
1. Психическое отвлечение, изоляция от определенных сторон, свойств или связей предметов и явлений для выделения их существенных черт.
2. Абстрактное понятие, теоретическое обобщение опыта. Scientific A.

АБС У РД, -а, м. Абсурд, чушь. Довести мысль до абсурда.
Театр (драма) абсурда — направление драмы, изображающее мир как хаос, а действия людей как нелогичные, бессмысленные.

АБС У РДНЫ, тыс, тыс; -den, -dna. Смешно, бессмысленно. Абсурдное мнение.
|| существительное abs at сердечность , -and, f.

ABSC E SS, -a, м. (спец.). Абсцесс, абсцесс, скопление гноя в органах или тканях в результате воспалительного процесса.
|| прил. abs e pissy , th, th.

ABH A ZSKY, тыс., Тыс.
1. см. абхазов.
2. Относится к абхазам (абхазам), к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Абхазии, ее территории, внутреннему устройству, истории; так же, как и у абхазов (абхазов). A. язык (абхазо-адыгская группа кавказских языков). абхазский (нареч.).

ABH A ZSKO-ADYG E YSKY, th, th: Абхазо-адыгские языки — западная группа кавказских языков, включая языки: абазинский, абхазский, адыгский, кабардино-черкесский и некоторые другие.

ABH A Shl, -ov, шт. abh a per, m. и ABH A ZTSY, -ev, единиц abh a zets, -zza, m. Народ, составляющий основное коренное население Абхазии.
|| ф. abh a zka , -и.
|| прил. abh a zskiy , th, th.

ПБЯ [ без удара. ], штуцер (прост.). Если только, если только. Как-нибудь, скорее, закончить.
Как — как-то как-то. Все равно работает.

Многие думают, что фамилия Ожегов произошла от слова сжечь. Но тогда это должно было бы звучать как «Бернс» и писать через «о». На самом деле эта уральская фамилия происходит от слова «сжечь» (с ударением на О) — в старину так называли палку, которую окунали в расплавленный металл для определения степени ее готовности к отливке.

«Словарь трупов»

Ученый Федот Филин, когда Ожегов готовил свой словарь к изданию в 1950 году, написал ему критическое письмо, в котором встретил это яркое и отнюдь не научное выражение: «трупы словаря».

«Порочный смысл»

Ожегов участвовал в составлении «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова: он является автором целой трети статей этого словаря. Словарь готовился во второй половине 1930-х годов и, конечно же, прошел цензуру, которая нашла слово «любовница», якобы имевшего «порочное значение».«Это нытье может показаться особенно комичным тому, кто знает историю русского языка и знаком с поэзией XIX века, где это слово означает просто любящую девушку и не означает ничего другого. Но во всяком случае, во времена Ожегова. время это слово уже приобрело современное значение, и придирчивый цензор настаивал, что такого явления — и слова — не существовало в Советском Союзе. Ссылки на литературу не убедили экзаменатора. Затем Ожегов проявил юмор и хитрость: он знал что, приехав из Ленинграда в Москву, цензор остался с женщиной.»Кто для вас эта дама?» — спросил его Сергей Иванович. Здесь цензору пришлось пойти на уступки, оставив коварное слово в словаре.

Словарь под бомбы

В годы Великой Отечественной войны Ожегов работал над «Словарём русского языка», а также над «Словарём к пьесам А. Н. Островского». После первой бомбардировки Москвы в 1941 году он отправил семью в Ташкент, а сам записался в ополчение. Но оказалось, что он, как выдающийся ученый, был «в броне» — и на фронт ему не попасть.Затем Сергей Иванович стал директором Института языка и письма АН СССР и оставался на этой должности до возвращения прежнего руководства из эвакуации. Его вера в то, что немцы не смогут взять Москву, была непоколебима. Так он провел войну: в Москве, за своим старым письменным столом, при свете керосиновой лампы, под грохот бомбардировок, работал над составлением словарей. Добавим, что «Словарь к пьесам А. Н. Островского» впоследствии был запрещен, а весь его набор разрознен.Переиздание сохранившихся гравюр появилось только в 1993 году — почти через 30 лет после смерти автора.

Ежов и разведка

Слово «разведка» тоже не нейтрально для советских времен. Поэтому автору словаря пришлось пойти на компромисс: словарь, одним из принципов которого была лаконичность и лаконичность, содержал огромную цитату о том, что в капиталистических странах органы госбезопасности ненавидят трудящиеся массы, а в СССР наоборот, они пользуются уважением и любовью народа.Цитата была взята из выступления Н.И. Ежов — нарком внутренних дел. Однако в последний момент Ожегов внезапно удалил фамилию, то есть фактически нарушил авторские права наркома. После этого ему позвонили на Лубянку. А там … от ученого вдруг стали узнавать, как он узнал, что при этом сняли наркома Ежова — ведь даже не успели сообщить об этом в газетах!

Просвещенный пленник

Говорят, что хоть одного человека спас словарь Ожегова, вернее, помог ему выбраться из тюрьмы.Молодой человек попал в тюрьму за изнасилование, и его срок по этой статье был максимальным. В свободное время он взял из тюремной библиотеки только что прибывшее четвертое издание словаря (1960 г.) и посмотрел на значение слова «изнасилование». После этого заключенный направил письмо властям тюрьмы. В письме поясняется, что в его случае насилия не было: все произошло по обоюдному согласию, и девушка просто мстила ему за отказ жениться на ней. Удивительно, но дело молодого человека пересмотрели и отпустили.

Ленин не ленивый

В словаре Ожегова нет слов-имен горожан. Вы не найдете там слов «минскер», «пермяки» или «иркутчане», но слово «ленинградец» есть — по крайней мере, во втором издании словаря 1952 года. Это слово тоже продукт особой логики советской цензуры, которой не нравилось то, что слова «ленивый» и «ленинский» были соседями. До смены алфавита дело, конечно же, не дошло, поэтому несочетаемых соседей было решено разделить словом «Ленинградец».Действительно, некоторые ленинградцы по-настоящему ленивы!

« Словарь русского языка С.И. Ожегова » один из самых известных и популярных русских толковых словарей. Это первый и пока единственный однотомный толковый словарь. При жизни автора словарь неоднократно издавался и переиздавался. Глоссарий Ожеговского словаря легли в основу многих переводческих словарей.

Собранные в словаре слова и фразеологизмы относятся не только к общей литературной лексике, но и к взаимодействующим с ней специальным языковым сферам.Словарь также содержит широкий спектр лексики, используемой не только в литературе, но и в разговорной речи. Исключительная особенность словаря — не просто интерпретировать значения слов, но вместе с объяснением приводить примеры их употребления и совместимости с другими словами; дать грамматические и акцентологические, а в некоторых случаях и ортоэпические характеристики слова. Словарная статья сопровождается описанием тех фразеологизмов, которые порождаются этим словом или как-то с ним связаны.Книга адресована широкому кругу читателей, может быть использована как теми, кто начинает изучать русский язык, так и теми, кто свободно владеет им и обращается к словарю для уточнения или пополнения своих знаний.

Первое издание словаря вышло в 1949 году и содержало 50 000 слов. Винокур Г.О. и профессор В.А. Петросян. Главным редактором словаря был академик С.П. Обнорский.

Популярность словаря начала расти сразу после его публикации, но главной идеей Ожегова было переиздать словарь, отражающий изменения, происходящие в русском языке, и в 1952 году вышло второе издание словаря, которое уже всего 52 000 слов.Лексикологическое издание второго издания осуществлено профессором филологических наук Н.Ю. Шведова .

В 1964 году Ожегов считает нецелесообразным дальнейшее издание словаря стереотипным образом и даже отправляет письмо в издательство «Советская энциклопедия», но, к сожалению, план Ожегова остается невыполненным, так как в октябре 1964 года он неожиданно умирает.

Однако жизнь словаря не могла закончиться жизнью его автора, и с 1965 года Н.Ю. Шведова начинает подготовку новой, переработанной и дополненной редакции словаря в качестве редактора. В результате в 1972 г. вышло 9-е издание толкового словаря, содержащее около 57 000 слов. Критики отметили, что Ожеговский словарь получил вторую жизнь.

На страницах нашего сайта www. Вы найдете исчерпывающую информацию, сможете просматривать электронные словари онлайн, а также скачивать русские орфографические словари.

Google выпустил дудл к 120-летию Сергея Ожегова


Google разместил на главной странице своей поисковой системы каракули, посвященный 120-летию со дня рождения русского лингвиста, автора Словаря русского языка, профессора Сергея Ожегова.

Художник изобразил лингвиста в стиле советского плаката в окружении книг рядом с толковым словарем русского языка.

Помимо каракули, Google создал маску для Instagram, для которой выбрали забавные и необычные слова из словаря Ожегова.«Теперь каждый пользователь сможет узнать, какое слово его характеризует. «Поместите свои истории в нашу маску с хэштегом #GoogleDoodle», — говорится в сообщении компании. Вы можете найти маску в официальном аккаунте Google в Instagram.

Сергей Ожегов родился в 1900 году. Его детство и юность приходились на тяжелый исторический период. Учебу на лингвистическом факультете Петроградского университета пришлось прервать и уйти на фронт. Однако война не помешала филологу завершить учебу по рекомендациям ведущих лингвистов того времени.Набираясь научного опыта, в 1939-1940-х годах Ожегов приступил к созданию словаря.

Толковый «Словарь русского языка» остается одним из наиболее часто используемых филологами и студентами. Легендарное произведение выдержало 28 изданий. Ожегов также составил около трети «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, был автором и редактором многих научных работ.


Источник: ТАСС по ТАСС.RU.

* Статья переведена на материалы ТАСС сайтом tass.ru. Если есть какие-либо проблемы с содержанием, авторскими правами, оставьте, пожалуйста, отчет под статьей. Мы постараемся обработать как можно быстрее, чтобы защитить права автора. Большое спасибо!

* Мы просто хотим, чтобы читатели получали более быстрый и легкий доступ к информации с другим многоязычным контентом, а не с информацией, доступной только на определенном языке.

* Мы всегда уважаем авторские права на содержание автора и всегда включаем оригинальную ссылку на исходную статью.Если автор не согласен, просто оставьте отчет под статьей, статья будет отредактирована или удалена по просьбе автора. Спасибо большое! С наилучшими пожеланиями!


Передняя часть советско-русского словаря ХХ века: фокус на лингвистической норме

Том :(0123456789)

Лексикография (2020) 7: 115–122

https://doi.org/10.1007/s40607-020 -00064-z

1 3

ОРИГИНАЛЬНАЯ СТАТЬЯ

Советско-русский словарь ХХ века: фокус

на «языковой норме»

ДоннаМ.T.Cr.Farina1

Получено: 28 октября 2019 г. / Принято: 4 марта 2020 г. / Опубликовано онлайн: 16 апреля 2020 г.

© Springer-Verlag GmbH Германия, часть Springer Nature 2020

Abstract

Два знаковых двадцатых -вековые печатные словари представляют собой выборку словаря

обложки в советско – русской лексикографической традиции; они демонстрируют, как

титульный лист использовался для явных и скрытых сообщений о лингвистической норме.

Первый — это однотомный двуязычный англо-русский словарь Владимира Карловича

Мюллера, второй — это однотомный одноязычный русский словарь Сергея

Ивановича Ожегова; позже он был опубликован в соавторстве с Ожеговым и Натальей Юльевной Шве-

дова.Оба словаря пересматривались и переиздавались на протяжении

десятилетий. В фокусе внимания только два издания каждого словаря, хотя их было больше

, чем шестьдесят изданий Мюллера, 23 изданий Ожегова и несколько изданий Ожегова и Шведова.

Ключевые слова Обложка словаря · Русские словари · Лингвистическая норма ·

Стандартный язык · Прескриптивизм · Дескриптивизм

1 Введение

Два знаковых печатных словаря двадцатого века содержат образцы словаря

Советско – российская лексикографическая традиция; они показывают нам, как передняя материя

использовалась для явных и скрытых сообщений о лингвистической норме.Оба рассматриваемых словаря

пересматривались и переиздавались на протяжении многих десятилетий. Первый — это

, однотомный двуязычный англо-русский словарь Владимира Карловича Мюллера,

и второй — это однотомный одноязычный русский словарь Сергея Ивановича

Ожегова; позже (как будет видно) он был опубликован с участием Ожегова и Натальи

Юльевны Шведовой в качестве соавторов. Только два издания каждого словаря здесь находятся в фокусе

, хотя было более 60 изданий Мюллера, 23 — Ожегова и

— несколько изданий Ожегова и Шведова.

Вообще говоря, обложка советско-русского словаря содержит

того, что мы ожидаем от обложки где бы то ни было: советы по использованию словаря,

* Donna M. T. Cr. Farina

[email protected]

1 Университет Нью-Джерси-Сити, Джерси-Сити, США

Содержание предоставлено Springer Nature, применяются условия использования. Права защищены.

В этот день родился Сергей Ожегов

В этот день в 1900 году родился Сергей Ожегов, автор одного из первых русских словарей.

Родился в селе Каменное Тверской области, Ожегов известен своим «Словарём русского языка», который на сегодняшний день остается наиболее широко используемым справочником по русскому языку, особенно для писателей, журналистов и переводчиков.

Старший из трех братьев Ожегов и его семья переехали в Санкт-Петербург перед Первой мировой войной, где он поступил в университет. Интересующийся филологией, молодой Ожегов также был склонен к легкой атлетике — он был известен как хороший футболист — но в конечном итоге он выбрал свое увлечение языком и литературой.

Однако его образование не было непрерывным, так как Ожегов был призван служить в армии на северо-западе России и Украины. К счастью, он остался невредимым и в 1922 году продолжил образование. Еще будучи студентом, он начал работу над «Толковым словарем русского языка» под руководством известного ученого и лингвиста Дмитрия Ушакова. Ушаков оказал большое влияние на жизнь и карьеру Ожегова.

В основном он держался подальше от политики во времена большевистской администрации — хотя говорят, что он поддерживал и партию социалистов-революционеров, а затем большевиков — его интерес к науке и языку был непоколебимым.За это время он составил словарь, который поможет понять творчество известного драматурга Александра Островского; Советское правительство сочло это неуместным и опубликовало только годы спустя.

После его окончания в 1926 году Ожегов поступил в аспирантуру, где он мог посещать лекции, которые читали известные лингвисты. Он также изучал славянскую фонетику, языки и лексику, что интересовало его собственных профессоров. Ожегов тоже начал преподавать и был популярен среди молодых студентов и ученых.

В 1936 году Ожегов переехал в Москву и преподавал русский язык в университетах и ​​институтах. К тому времени, как разразилась Вторая мировая война, он закончил «Толковый словарь» и хотел добровольно работать на передовой. Однако его остановили, так как советское правительство считало его слишком ценным для российской лингвистики и науки. Он остался в Москве для исследований и преподавания.

Во время войны умер Ушаков, который все еще был близким другом, и Ожегов продолжал самостоятельно работать над «Словарём русского языка», несмотря на тяготы войны.Он написал в письме: «У меня не осталось сигарет. В моей квартире нет электричества, центрального отопления, горячей и холодной воды. Не работает и канализация ». Но все же он упорствовал. Мало того, что Ожегов продолжил работу над своим великим опусом, он также создал новые курсы и лекции по истории письма, основал лингвистическую научную ассоциацию, изучал военный язык и стал собственным охранником в доме, в котором он жил (который сегодня является Институт русского языка).

До и во время этого времени он потерял обоих своих братьев, жену и сына (позже он усыновил дочь одного из своих братьев) и был в глубокой депрессии, и только его работа поддерживала его.

После войны в 1949 году было опубликовано первое издание его словаря на 50 000 слов. Он сразу привлек внимание многих читателей и любителей языков, и вскоре Ожегов был завален просьбами дать определение и объяснить слова, фразы и выражения (каким-то образом он находил время для каждого из них).

При его жизни было опубликовано восемь изданий его словаря, современные версии которых содержат до 80 000 слов.

Несмотря на всю свою работу и признание, Ожегов никогда не удостоился официального статуса или наград. Всю свою жизнь он жил просто и равнодушно относился к похвалам. Лингвист умер в 1964 году после того, как ему во время переливания крови перелили зараженную кровь. Его наследие живет сегодня в работе переводчиков, ученых и студентов, изучающих русский язык по всему миру.

Программируемых словарей

Я не использую приложение для учета рабочего времени, но не удивлюсь, если в одном из них выяснится, что я открываю Словарь почти так же часто, как Notes или Mail.Пока я все еще активно пополняю свой словарный запас английского, у меня появилась привычка делать пометки всякий раз, когда я встречаю незнакомое слово, слышу непонятную идиому или натыкаюсь на странный фразовый глагол. Затем я превращаю эти заметки в карточки в моем программном обеспечении для интервальных повторений. Хотя любые дополнительные усилия, которые вы вкладываете в создание карточек, обычно окупаются, это по-прежнему утомительная задача, требующая частичного копирования между словарем и учебниками. Незначительное препятствие для прагматичного ученика, но не то, которое мой ленивый программистский мозг мог бы вынести.Таким образом, начался очередной всплеск автоматизации.

Типичная флэшкарточка в моем словаре английского языка выглядит примерно так: на лицевой стороне есть слово (или короткая фраза), часть речевой информации, транскрипция IPA и один или несколько примеров использования этого слова в предложении. На оборотной стороне находится страница словаря для этого слова и возможных русских переводов. Для обратного изучения я часто помещаю первую или последнюю букву слова на обратной стороне карточки, чтобы облегчить изучение синонимов. С тех пор, как я обнаружил, что «Исследования» позволяют импортировать карточки в формате CSV, я подумал, что создание карточек из моих заметок будет простым занятием на одну ночь на выходных.Спойлер: я ошибался.

Мой , до сих пор ручной процесс изготовления этих карточек, теперь, наконец, автоматизирован.

Вводит в заблуждение вездесущностью функции поиска в программном обеспечении Apple; Я наивно предполагал, что службы словаря в macOS предоставят всеобъемлющий API, позволяющий мне получать некоторую структурированную информацию о любом заданном слове. К сожалению, этого не произошло. Существующий API предоставляет только определение в виде обычного текста, например:

lollapalooza | ˌläləpəˈlo͞ozə | (также lalapalooza или lollapaloosa) ▶ существительное North American неформальный человек или вещь, которая особенно впечатляет или привлекательна: это lollapalooza, как и другие ваши книги.ПРОИСХОЖДЕНИЕ конец XIX века: причудливой формы.

Хотя я мог попытаться извлечь что-нибудь из этого формата с помощью регулярных выражений или специального синтаксического анализатора, казалось, что обработка всех возможных крайних случаев будет еще менее увлекательной, чем продолжать делать карточки вручную бесконечно. Я начал исследовать другие варианты и, наконец, понял, в каком затруднительном положении находятся открытые цифровые словари.

Я хотел, чтобы моя программа работала в автономном режиме и не зависела от одного из многочисленных веб-API, рекомендованных группой StackOverflow.API-интерфейсы обычно закрываются или регрессируют, и я очень расстраиваюсь, когда вещи, которые раньше работали, внезапно перестают работать. Я представил, что будет гем Ruby (или пакет Node, яйцо Python, что угодно), который предлагает именно то, что мне нужно, включая готовые словари для общих языков. Но, за исключением нескольких оболочек API и dictd клиентов, мой поиск не дал результатов.

Затем было обнаружено, что все бесплатные английские словари либо явно неполны, либо представляют собой простой текст. Конечно, есть Викисловарь — удивительное сообщество, объединяющее больше статей, чем Oxford и Merriam-Webster вместе взятые.Однако при более внимательном рассмотрении обнаруживается явное отсутствие структуры. Викисловарь кажется оптимизированным для доступа людей, а не машинной обработки. Надеюсь, со временем это улучшится, но я не мог понять, как структурировать их данные таким образом, чтобы это соответствовало моему варианту использования.

Потратив несколько часов на изучение различных офлайн-вариантов и ничего не обнаружив, мне пришлось признать свою неудачу и выбрать веб-API. Я выбрал Oxford Dictionaries API в качестве источника определений, примеров использования и другой информации.Для русских переводов я добавил англо-русский словарь в формате dictd, который находится в каком-то темном углу SourceForge. Оксфордский API можно использовать бесплатно для 3000 запросов в месяц, что как минимум в десять раз больше, чем мне обычно нужно. Он тоже хорошо спроектирован. Ура?

Нет. Вместо того чтобы приветствовать «Силу Интернета», я был разочарован. Словарь как услуга кажется особенно тяжелым случаем цифрового капитализма. Подумайте только: и Oxford, и Merriam-Webster оценивают свои корпуса примерно в 500 000 статей (хотя обычно используется менее трети).Oxford’s API предлагает тарифный план в 200 фунтов стерлингов на 500 000 запросов API на месяца . Кто-то может справедливо возразить, что хостинг службы API стоит больших денег, но это как раз то, на что я недовольна! Мне не нужен API. Весь ваш полезный набор данных умещается в ОЗУ! Я утешаю себя тем, что мой вариант использования попадает в категорию «Причуды продвинутого пользователя», и поэтому вполне логично, что такого пользователя обслуживает сторонний поставщик. И (к счастью) это бесплатно для личного использования! Невидимая рука за работой.

Если отбросить сарказм, я не могу забыть о том, что такая важная и фундаментальная вещь, как словарь, сводится к «услуге». Словарь — это смелая попытка структурировать лексический хаос живого языка. Хотя его необходимо регулярно обновлять, чтобы оставаться в курсе реальности, большая часть корпуса остается неизменной в течение долгого времени. Владимир Даль 53 года работал над Толковым словарем живого великорусского языка, и якобы все еще диктовал новые слова своей дочери, лежащей на смертном одре в 1872 году.Впервые выпущенный в 1863 году, его словарь пережил своего создателя на сто лет, пережил языковые реформы, наложенные Советами, и не получил каких-либо правок с 1909 года.

Не поймите меня неправильно: поддержание словаря — сложная работа, которую должны выполнять специалисты, и было бы неразумно ожидать, что какой-либо профессиональный лексикограф сделает это бесплатно. Основываясь на примечаниях к выпуску, регулярно публикуемых Oxford English Dictionary, каждое из ежеквартальных обновлений затрагивает около тысячи статей, включая недавно добавленные.Эти цифры кажутся масштабом работы, которую можно было бы покрыть за счет государственного гранта, выделенного факультету лексикографии в любом крупном университете, и тогда вся страна (или весь мир) могла бы извлечь выгоду из бесплатного словаря. Язык является важной частью национальной идентичности, поэтому кажется справедливым, что правительство и граждане вкладывают средства в документирование своего культурного наследия. Любые частные предприятия, обслуживающие нишевую аудиторию, все равно могут получить свой кусок пирога, если для всех остальных есть бесплатная альтернатива.

Если у нас будет достаточно времени, мы сможем прийти к аналогичному результату с помощью усилий сообщества, таких как Викисловарь, и я буду в равной степени счастлив, если это произойдет. Выросший в России, где Ожегов, Ушаков и вышеупомянутый Даль практически наладили создание словарей в одиночку, я считаю почти смехотворным парадоксом то, что в нашей сегодняшней странной экономике free-to-play словари (из все вещи) не принадлежат общественности. Стив Джобс понимал силу словарей, и, начиная с NeXT STEP, каждый проданный им компьютер сопровождался копией Oxford English Dictionary.В то время это было большим достижением, но сегодня я хочу, чтобы бесплатные, программируемые и современные словари стали доступны для всех, независимо от выбранной ими платформы. Мечты, мечты.

Краткое сообщение о словаре Ожегова. Толковый словарь русского языка значение слов на букву а

Многие думают, что фамилия Ожегов произошла от слова сжечь. Но тогда это должно было бы звучать как «Бернс» и писать через «о».На самом деле эта уральская фамилия происходит от слова «сжечь» (с ударением на О) — в старину так называли палку, которую окунали в расплавленный металл для определения степени ее готовности к отливке.

«Словарь трупов»

Ученый Федот Филин, когда Ожегов готовил свой словарь к изданию в 1950 году, написал ему критическое письмо, в котором встретил это яркое и отнюдь не научное выражение: «трупы словаря».

«Порочный смысл»

Ожегов участвовал в составлении «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д.Н. Ушаков: он автор целой трети словарных статей. Словарь готовился во второй половине 1930-х годов и, разумеется, прошел цензуру, которая нашла слово «любовница», якобы имеющее «порочное значение». Это нытье может показаться особенно комичным тому, кто знает историю русского языка и знаком с поэзией 19 века, где это слово означает просто любящую девушку и больше ничего не значит. Но во всяком случае, при Ожегове это слово уже приобрело современный смысл, и придирчивый цензор настаивал, что такого явления — и слова — в Советском Союзе не существовало.Ссылки на литературу не убедили экзаменатора. Тогда Ожегов проявил юмор и хитрость: он знал, что, приехав из Ленинграда в Москву, цензор остается с женщиной. «Кто для вас эта дама?» — спросил его Сергей Иванович. Здесь цензору пришлось пойти на уступки, оставив коварное слово в словаре.

Словарь под бомбы

В годы Великой Отечественной войны Ожегов работал над «Словарём русского языка», а также над «Словарём к пьесам А. Н. Островского».После первой бомбардировки Москвы в 1941 году он отправил семью в Ташкент, а сам записался в ополчение. Но оказалось, что он, как выдающийся ученый, был «в броне» — и на фронт ему не попасть. Затем Сергей Иванович стал директором Института языка и письма АН СССР и оставался на этой должности до возвращения прежнего руководства из эвакуации. Его вера в то, что немцы не смогут взять Москву, была непоколебима.Так он провел войну: в Москве, за своим старым письменным столом, при свете керосиновой лампы, под грохот бомбардировок, работал над составлением словарей. Добавим, что «Словарь к пьесам А. Н. Островского» впоследствии был запрещен, а весь его набор разрознен. Переиздание сохранившихся гравюр появилось только в 1993 году — почти через 30 лет после смерти автора.

Ежов и разведка

Слово «разведка» тоже не нейтрально для советских времен.Поэтому автору словаря пришлось пойти на компромисс: словарь, одним из принципов которого была лаконичность и лаконичность, содержал огромную цитату о том, что в капиталистических странах органы госбезопасности ненавидят трудящиеся массы, а в СССР наоборот, они пользуются уважением и любовью народа. Цитата была взята из выступления Н.И. Ежов — нарком внутренних дел. Однако в последний момент Ожегов внезапно удалил свою фамилию, то есть фактически нарушил авторские права наркома.После этого ему позвонили на Лубянку. А там … от ученого вдруг стали узнавать, как он узнал, что при этом сняли наркома Ежова — ведь даже не успели сообщить об этом в газетах!

Просвещенный пленник

Говорят, что хоть одного человека спас словарь Ожегова, вернее, помог ему выбраться из тюрьмы. Молодой человек попал в тюрьму за изнасилование, и его срок по этой статье был максимальным.В свободное время он взял из тюремной библиотеки только что прибывшее четвертое издание словаря (1960 г.) и посмотрел на значение слова «изнасилование». После этого заключенный направил письмо властям тюрьмы. В письме поясняется, что в его случае насилия не было: все произошло по обоюдному согласию, и девушка просто мстила ему за отказ жениться на ней. Удивительно, но дело молодого человека пересмотрели и отпустили.

Ленин не ленивый

В словаре Ожегова нет слов-имен горожан.Вы не найдете там слов «минскер», «пермяки» или «иркутчане», но слово «ленинградец» есть — по крайней мере, во втором издании словаря 1952 года. Это слово тоже продукт особой логики советской цензуры, которой не нравилось то, что слова «ленивый» и «ленинский» были соседями. До смены алфавита дело, конечно же, не дошло, поэтому несочетаемых соседей было решено разделить словом «Ленинградец». Действительно, некоторые ленинградцы по-настоящему ленивы!

С.И.Ожегов, Н.Ю. Шведова

Толковый словарь русского языка

Ах, союз. 1. Соединяет предложения или члены предложения, выражая оппозицию, сравнение. Он ушел, а я остался. Пишите ручкой, а не карандашом. Красивый, а не умный. 2. Присоединяет предложения или члены предложения со смыслом добавления чего-либо. с последовательным изложением, со смыслом объяснения, возражения, подкрепления, перехода к другой мысли. На горе есть дом, а под горой ручей.Было бы болото, но черти найдутся (последними). Что ты. ты делаешь сегодня? и завтра? Это не его вина. — А кто виноват, как не он? 3. Контроль. в начале вопросительных и восклицательных предложений, а также в начале речи для повышения выразительности, убедительности (часто в сочетании с местоимениями, наречиями и другими союзами). А как же нам будет весело! Тем не менее, я не согласен. * А также (и), объединение — выражает присоединение, усиливающее или сравнительное сложение.Опытный водитель, а также слесарь. Снимался в фильмах, а также на телевидении. А потом — 1) союз, иначе, иначе. Поторопитесь, а то опоздаете; 2) на самом деле, а на самом деле. Если бы это было так, то все наоборот; А потом! (но как!) (просто.) — в ответ выражает: 1) уверенное согласие, подтверждение. Заморозить? — А потом! Мороз во дворе; 2) ироническое несогласие, отрицание: он уйдет? Ждать! В остальном объединение такое же, как это (в 1 значении). И даже союз — о чем-то добавляет сообщение.нежелательно или неожиданно. Кричать или даже бить.

А2, частица (разговорный). 1. Обозначает вопрос или ответ на чей-то другой. слова. Пойдем прогуляемся, а? Почему ты не отвечаешь? — А? Какие? 2. Улучшает кровообращение. Ваня и Ваня! 3. [произносится с разной продолжительностью]. Выражает ясность, удовлетворенное понимание. Ах, так это был ты! Почему ты не позвонил? — Телефон не работал! — Ой! Ах, так в чем дело!

A3 [произносится с разной степенью продолжительности], int.Выражает раздражение, горечь, а также удивление, злорадство и другие подобные чувства. Что я сделал? — Ой! Ой, меня поймали!

Ач …, префикс. Образует существительные и прилагательные со значением. отсутствие (в словах с иноязычным корнем), то же, что и «не», например. асимметрия, нелогичность, аморальность, аритмичность, асинхронность.

АБАЖУР, -а, м. Колпак для лампы, лампы. Грин А. 11, пр. абажур, th, th.

АБАЗИНСКИЙ, тыс., Тыс. 1. См. Абаза. 2. Отношение к абазинам, их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также территории их проживания, ее внутреннему устройству, историям; такие как абазины.А. язык (абхазо-адыгская группа кавказских языков). По-абазински (нареч.).

ИБАСИН, -в, шт. -Инец, -нца, м. Люди, проживающие в Карачаево-Черкесии и Адыгее. II ф. Абазинка, -а. II прил., Абаза, й, й.

ABBAT, -а, м. 1. Настоятель мужского католического монастыря. 2. Католический священник. II приложение. аббатство, th, th.

АББАТИСА, -у, колодец. Игуменья женского католического монастыря.

ABBEY, -a, ср. Католический монастырь.

СОКРАЩЕНИЯ, -у, хорошо.В словообразовании: существительное, образованное из усеченных сегментов слова (например, исполком, комсомол), из тех же сегментов в сочетании с целым словом (например, роддом, запчасти), а также из начальных звуков слова слова или названия их начальных букв (например, университет, АТС, МХАТ, компьютер, СКВ), составное сокращенное слово. II приложение. сокращенно, th, th.

АБЕРРАЦИЯ, -а, хорошо. (специалист.).Отклонение от чего-то, а также искажение чего-то … A. Световые лучи. A. оптические системы (искаженные изображения). А. идеи (пер.). II приложение. аберрирующий, th, th.

АБЗАЦ, -а, м. 1. Красная линия, отступ в начале строки. Начните писать с абзаца. 2. Текст между двумя такими отступами. Прочтите первый а.

АБИССИНСКИЙ, тыс., Тыс. Кв. 1. увидеть абиссинцев. 2. Отношение к абиссинцам, их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Абиссинии (прежнее название Эфиопии), ее территории, внутреннему устройству, истории; такие как абиссинцы в Абиссинии.На абиссинском (нареч.).

АБИССИНЦЫ, -ев, в. -Нетс, -нца, м. Прежнее название населения Эфиопии (Абиссинии) эфиопы. II ф. Абиссинский, -а. II приложение. Абиссинский, тыс., Тыс.

АНТРАНТ, -а, м. 1. Аспирантура (не рекомендуется). 2. Лицо, поступающее в высшее или специальное учебное заведение … II ф. заявитель, -и. II приложение. абитуриент, тыс, тыс.

ПОДПИСКА, -а, м. Документ, дающий право использовать что-то, что-то. сервис, а также очень правильный.А. в театр. А. за цикл лекций. Межбиблиотека а. II приложение. подписка, тыс. тыс. руб.

АБОНЕНТ, -а, м. Человек, пользующийся подпиской, который имеет право чем-то пользоваться. по подписке. А. библиотеки. A. Телефонная сеть (лицо или учреждение, у которого есть телефон). II ф. подписчик, -и (разговорный). II приложение. подписчик, тыс, тыс.

ПОДПИСАТЬСЯ, -wry, -you; -анни; совы. а не сов. что. Получить (начать) по подписке, стать (быть) подписчиком чего-либо… Ложится А. в театре.

АБОРДАЖ, -а, м. В эпоху гребного и парусного флота: атакуйте вражеский корабль, приближаясь к нему напрямую, для рукопашного боя. Взять на себя. (также переведено). II приложение. интернат, чт, тыс.

АБОРИГЕН, -а, м. (Книга). Коренной житель страны, местности. II ф. аборигенный и (разговорный).

Аборигены, тыс., Тыс. Относительно аборигенов, их жизни, мест их первоначального обитания; такие как аборигены.

АБОРТ, -а, м. Преждевременное прерывание беременности, самопроизвольное или искусственное, выкидыш.

АБОРТ, th, th (особый). 1. Приостановка или кардинальное изменение развития, течения болезни. Метод. Неудачные средства. 2. Слаборазвитая. Абортивные органы растений. II существительное аборт, -а, ф. (до 2 значений).

АБРАЗИВ, -а, м. (Особый). Твердое мелкозернистое или порошкообразное вещество (кремень, наждак, корунд, карборунд, пемза, гранат), применяемое для шлифования, полирования, заточки.II приложение. абразивный, тыс., тыс. Абразивные материалы. A. Инструмент (шлифовка, полировка).

АБРАКАДАБРА, -у, колодец. Бессмысленный, непонятный набор слов [инициал: загадочное персидское слово, служившее спасительным магическим заклинанием].

АБРЕК, -а, м. Во время присоединения Кавказа к России: горец, участвовавший в борьбе с царскими войсками и администрацией.

АБРИКОС, -а, мед. -ов, м. Южное плодовое дерево это розовоцветное, дающее сочные сладкие плоды с крупной косточкой, а также его плоды.II приложение. абрикос, th, th абрикос, th, th.

АПРИКОСОВЫЙ, тыс., Тыс. 1. см. Абрикос. 2. Желто-красный цвет спелого абрикоса.

АБРИС, -а, м. (книга). Очертание объекта, контур. II приложение. наброски, th, th.

АБСЕНТЕИЗМ [sente], -a, m. (Книга). Уклонение избирателей от участия в выборах в органы государственной власти … II прим. абсентеистический, й, й.

АБСОЛЮТ, -а, м. (Книга). 1. В философии: вечный, неизменный фундаментальный принцип всего сущего (дух, идея, божество).2. Что-то самодостаточное, независимое от других. условия и отношения. Возвести что-нибудь. в.

АБСОЛЮТИЗМ, -а, м. Форма правления, при которой верховная власть полностью принадлежит самодержавному монарху, неограниченная монархия. прил. абсолютист, th, th.

АБСОЛЮТНЫЙ, тыс, тыс; -тен, -тна. 1. полная ф. Безусловный, ни от чего не зависящий, вне сравнения ни с чем. Абсолютное значение действительного числа (в математике: само число, взятое без знака + или -).A. ноль (температура -273,15 ° C). А. чемпион (спортсмен — победитель в многоборье, в некоторых других видах соревнований). 2. Идеально, полно. А. мир. Он абсолютно прав. Абсолютное большинство (подавляющее большинство). Абсолютная монархия (самодержавие). А. слух (слух, который точно определяет высоту любого тона). II существительное абсолютность, -и, хорошо. (до 2 значений).

РЕЗЮМЕ, -вы, -вы; -а-нный; совы. а не сов. эта книга.). Произвести (привести) абстракцию (в 1 значение) чего-либо.

А 1, штуцер.
1. Связывает предложения или члены предложения со смыслом противопоставления, сравнения. Он пошел, а я остался. Пишите ручкой, а не карандашом. Хоть и красив, но не умен.
2. Добавляет предложения или члены предложения со значением добавления чего-либо. с последовательным изложением, со смыслом объяснения, возражения, подкрепления, перехода к другой мысли. В горах е дом, а под горой ручей.Было бы болото, но будут черти (последний). Что ты делаешь сегодня? И завтра? Это не его вина. — А кто виноват, как не он?
3. Контроль. в начале вопросительных и восклицательных предложений, а также в начале речи для повышения выразительности, убедительности (часто в сочетании с местоимениями, наречиями и другими союзами). А как же мы повеселимся! Тем не менее, я не согласен.
А также (и) , объединение — выражает присоединение, усиливающее или сравнительное сложение. Умелый водитель, а также слесарь. Снимался в фильмах, а также на телевидении. А потом — 1) штуцер иначе, иначе. Поторопитесь, иначе опоздаете ; 2) Реально, но реально. Если бы это было так, иначе все наоборот. A t O ! (иначе а к тому же!) (просто.) — в ответ выражает: 1) уверенное согласие, подтверждение. Заморожен? — А потом! Мороз во дворе ; 2) ироническое несогласие, отрицание: Пойдет? — А потом! Ждать! А не то , union — то же, что и тогда (в 1 значение). А потом , union — прикрепляет сообщение о чем-то. нежелательно или неожиданно. Она будет кричать или даже бить.

A 2, частиц (разговорный).
1. Обозначает вопрос или ответ на чужой. слова. Пойдем погуляем, а? Почему ты не отвечаешь? — А? Какие?
2. Увеличивает тираж. Ваня и Ваня!
3. []. Выражает разъяснение, удовлетворенное понимание. Ах, так это были вы! Почему ты не позвонил? — Телефон не работал! — Ой! Ах, вот в чем суть!

A 3 [ произносится с разной степенью продолжительности ], int. Выражает раздражение, горечь, а также удивление, злорадство и другие подобные чувства. Ой, так это был ты! Ой, меня поймали!

A…, префикс . Образует существительные и прилагательные со значением. отсутствие (в словах с иноязычным корнем), то же, что и «не», например. асимметрия, нелогичная, аморальная, аритмичная, асинхронная.

AB

ABAJ У П, абажур на ра, м. Цоколь для лампы, лампы. Зеленый A.
|| прил. абажур на н.в. , абажур на ная, абажур на рное.

АБАЗ И NSKY, тыс., Тыс.
1. см. Абаза.
2. Относится к абазинам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к территории их проживания, ее внутреннему устройству, истории; такие как абазины. А. язык Абазинский (нареч.).

АБАЗ И NY, — и н, шт., — сетки и , — и нза, м. Люди, проживающие в Карачаево-Черкесии и Адыгее.
|| ф. abaz и nka , -а.
|| прил. абаз и нский , чт, тыс.

ABB A T, -a, м.
1. Настоятель мужского католического монастыря.
2. Католический священник.
|| прил. abb a цский , th, th.

ABBAT AND CA, -y, f. Игуменья женского католического монастыря.

ABB A TSTV, -a, ср. Католический монастырь.

СОКРАЩЕНИЕ У RA, -y, f. В словообразовании: существительное, образованное из усеченных сегментов слова (например, исполком, комсомол), из тех же сегментов в сочетании с целым словом (например, роддом, запчасти), а также из начальных звуков. слов или названий их начальных букв (например, университет, АТС, МХАТ, компьютер, СКВ), сокращенное слово.
|| прил. сокращение at ny , th, th.

ABERR A CIE, -а, f. (спец.). Отклонение от чего-либо, а также искажение чего-либо. А. Световые лучи. A. Оптические системы (искаженные изображения). A. Идеи (пер.).
|| прил. аберрация O nny , th, th.

АБЗ А Ц, -а, м.
1. Красная линия, отступ в начале строки. Начните писать с абзаца.
2. Текст между двумя такими отступами. Прочтите первый а.

ABISS И NSKY, тыс., Тыс.
1. см. абиссинцев.
2. Отношение к абиссинцам, их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Абиссинии (прежнее название Эфиопии), ее территории, внутреннему устройству, истории; такие как абиссинцы в Абиссинии. Абиссинский (нареч.).

АБИСС И НТСИ, -ев, шт. -сетей, -нца, м. Прежнее название населения Эфиопии (Абиссинии), эфиопы.
|| ф. abyss и nka , -а.
|| прил. пропасть и нский , th, th.

ABITURI E NT, -a, м.
1. Выпускник средней школы (устаревший).
2. Лицо, поступающее в высшее или специальное учебное заведение.
|| ф. заявителей e ntka , -а.
|| прил. заявителей е нцкий , чт, тыс.

ABONEM E NT, подписка e nta, м. Документ на право пользования чем-то-н., Some-н. сервис, а также очень правильный. А. в театр. А. за цикл лекций. Межбиблиотека а.
|| прил. подписка е нтны , тыс, тыс.

ABON E NT, -a, м. Подписчик, имеющий право что-то использовать.по подписке. A. Библиотеки. A. Телефонная сеть (лицо или учреждение с телефоном).
|| ф. абонент e ntka , -а (разговорный).
|| прил. абонент е нцкий , тыс, тыс.

АБОН И сов. и не сов. что. Получить (-to) по подписке, стать (быть) подписчиком чего-либо. А. Ложе в театре.

ABORD A F, -a, м. В эпоху гребного и парусного флотов: атака вражеского корабля в непосредственной близости от него для рукопашного боя. Взять на себя. (также переведено).
|| прил. аорд а плотный , тыс., Тыс.

ABORIG E On, м. (книга). Коренной житель страны, местности.
|| ф. абориген e nka , -а (разговорный).

ABORIG E NNY, тыс., Тыс.Относительно аборигенов, их жизни, мест их первоначального обитания; такие как аборигены.

АБ О РТ, -а, м. Преждевременное прерывание беременности, самопроизвольное или искусственное, выкидыш.

АБОРТ И VNY, th, th (особый).
1. Приостановка или резкое изменение развития, течения болезни. A. Метод. Неудачные средства.
2. Слаборазвитая. Абортивные органы растений.
|| существительное аборт и уверенность , -и, f. (до 2 значений).

АБРАЗ И Б, -а, м. (спец.). Твердое мелкозернистое или порошкообразное вещество (кремень, наждак, корунд, карборунд, пемза, гранат), применяемое для шлифования, полирования, заточки.
|| прил. абразив и прозрачный , тыс., Тыс. Материалы абразивные. Инструмент А. (шлифовка, полировка).

ABRACAD A BRA, -у, ф. Бессмысленный, непонятный набор слов [ начальный : загадочное персидское слово, служившее спасительным магическим заклинанием].

ADB E K, -a, м. При присоединении Кавказа к России: горец, участвовавший в борьбе с царскими войсками и администрацией.

ABRIC O C, -a, род . пл. -ов, м. Южное фруктовое дерево из семейства розоцветных, дающее сочные сладкие плоды с большой косточкой, а также плоды.
|| прил. абрикос O сонный , th, th и абрикос O сова , th, th.

ABRIC O OWL, тыс., Тыс.
1. см. абрикос.
2. Желто-красный цвет спелого абрикоса.

A BRIS, -a, м. (книга). Очертание объекта, контур.
|| прил. а брис , тыс, тыс.

ABSENTE AND ЗМ [ sente ], -a, m. (книга). Уклонение избирателей от участия в выборах в государственные органы.
|| прил. абсент и стский , тыс., Тыс.

ABSOL NS T, -a, м. (книга).
1. В философии: вечный, неизменный фундаментальный принцип всего сущего (дух, идея, божество).
2. Что-то самодостаточное, не зависящее от каких-либо условий и отношений. Возвести что-нибудь до абсолюта.

АБСОЛЮТ И ЗМ, -а, м. Форма правления, при которой верховная власть полностью принадлежит самодержавному монарху, неограниченная монархия.
|| прил. абсолютные и стские , тыс., Тыс.

АБСОЛ НС ТУ, тыс., Тыс .; -тен, -тна.
1. полная ф. Безусловный, ни от чего не зависящий, вне сравнения ни с чем. Абсолютное значение действительного числа (в математике: само число, взятое без знака + или -). A. ноль (температура –273,15 ° C). А. чемпион (спортсмен — победитель в многоборье, в некоторых других видах соревнований).
2. Идеально, полно. А. мир. Он абсолютно (нареч.) правильный. Абсолютное большинство (подавляющее большинство). Абсолютная монархия (самодержавие). A. слух (слух, точно определяющий высоту любого тона).
|| существительное absol NS tity , -and, f. (до 2 значений).

ABSTRAG AND DIGGER, -мыть, -у; -анни; сов. и не сов. что (книга).Произвести (привести) абстракцию (в 1 значение) чего-либо.

ABSTRAG И RUN, -RUB, -RUB; сов. и не сов., Из чего (книга). Мысленно отвлечь (-мыть), представить (-то) что-нибудь. в абстрактной форме.

ABSTR A KTHNY, th, th; -тен, -тна. Абстракция (в 1 значении), абстрактная. Абстрактное понятие. Абстрактное мышление.
Абстрактные существительные — в грамматике: существительные, называющие абстрактные понятия, действия, состояния, знаки, качества, свойства (например, зависимость, причинность, бег, жизнерадостность, белизну, доброту).
|| существительное abstr a ktnost , -and, f.

АБСТРАКЦИЯ И ЗМ, -а, м. V изобразительное искусство 20 век: направление, последователи которого изображают реальный мир как сочетание абстрактных форм или цветовых пятен.
|| прил. абстракция и стский , тыс., Тыс.

АБСТРАКЦИЯ И СТ, -а, м. Художник — приверженец абстрактного искусства.
|| ф. абстракция и стек , -и.

АБСТР А КТСИА, -а, ф. (книга).
1. Психическое отвлечение, изоляция от определенных сторон, свойств или связей предметов и явлений для выделения их существенных черт.
2. Абстрактное понятие, теоретическое обобщение опыта. Scientific A.

АБС У РД, -а, м. Абсурд, чушь. Довести мысль до абсурда.
Театр (драма) абсурда — направление драмы, изображающее мир как хаос, а действия людей как нелогичные, бессмысленные.

АБС У РДНЫ, тыс, тыс; -den, -dna. Смешно, бессмысленно. Абсурдное мнение.
|| существительное abs at сердечность , -and, f.

ABSC E SS, -a, м. (спец.). Абсцесс, абсцесс, скопление гноя в органах или тканях в результате воспалительного процесса.
|| прил. абс е злой , тыс, тыс.

ABH A ZSKY, тыс., Тыс.
1. см. абхазов.
2. Относится к абхазам (абхазам), к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Абхазии, ее территории, внутреннему устройству, истории; так же, как и у абхазов (абхазов). A. язык (абхазо-адыгская группа кавказских языков). абхазский (нареч.).

ABH A ZSKO-ADYG E YSKY, th, th: Абхазо-адыгские языки — западная группа кавказских языков, включая языки: абазинский, абхазский, адыгский, кабардино-черкесский и некоторые другие.

ABH A Shl, -ov, шт. abh a per, m. и ABH A ZTSY, -ev, единиц abh a zets, -zza, m. Народ, составляющий основное коренное население Абхазии.
|| ф. abh a zka , -и.
|| прил. abh a zskiy , th, th.

ПБЯ [ без удара. ], штуцер (прост.). Если только, если только. Как-нибудь, скорее, закончить.
Как — как-то как-то. Все равно работает.

« Словарь русского языка С.И. Ожегова » один из самых известных и популярных русских толковых словарей. Это первый и пока единственный однотомный толковый словарь. При жизни автора словарь неоднократно издавался и переиздавался. Глоссарий Ожеговского словаря легли в основу многих переводческих словарей.

Собранные в словаре слова и фразеологизмы относятся не только к общей литературной лексике, но и к взаимодействующим с ней специальным языковым сферам. Словарь также содержит широкий спектр лексики, используемой не только в литературе, но и в разговорной речи. Исключительная особенность словаря — не просто интерпретировать значения слов, но вместе с пояснениями давать примеры их употребления и совместимости с другими словами; дать грамматические и акцентологические, а в некоторых случаях и ортоэпические характеристики слова.Словарная статья сопровождается описанием тех фразеологизмов, которые порождаются этим словом или как-то с ним связаны. Книга адресована широкому кругу читателей, может быть использована как теми, кто начинает изучать русский язык, так и теми, кто свободно владеет им и обращается к словарю для уточнения или пополнения своих знаний.

Первое издание словаря вышло в 1949 году и содержало 50 000 слов. Винокур Г.О. и профессор В.А. Петросян. Главным редактором словаря был академик С.П. Обнорский.

Популярность словаря начала расти сразу после его публикации, но основная идея Ожеговой заключалась в том, чтобы переиздать словарь, отражающий изменения, происходящие в русском языке, а в 1952 году было издано второе переиздание словаря, которое уже насчитывает 52 000 слов. Лексикологическое издание второго издания осуществлено профессором филологических наук Н.Ю. Шведова .

В 1964 году Ожегов считает нецелесообразным дальнейшее издание словаря стереотипным образом и даже отправляет письмо в издательство «Советская энциклопедия», но, к сожалению, план Ожегова остается невыполненным, так как в октябре 1964 года он неожиданно умирает.

Однако жизнь словаря не могла закончиться жизнью его автора, и с 1965 года Н.Ю. Шведова начинает подготовку новой, переработанной и дополненной редакции словаря в качестве редактора.В результате в 1972 г. вышло 9-е издание толкового словаря, содержащее около 57 000 слов. Критики отметили, что Ожеговский словарь получил вторую жизнь.

На страницах нашего сайта www. Вы найдете исчерпывающую информацию, сможете просматривать электронные словари онлайн, а также скачать орфографические словари русского языка.

В книгу включены произведения Елены Рерих, входящие в цикл книг «Живая Этика»: «Беспредельность» и «Иерархия», а также сборники статей, очерков и писем Николая Рериха.Продолжая погружение в мир Огненной Йоги, читатель получает возможность преодолеть привычные границы пространства и времени, направить свое сознание в бесконечность и бесконечность Вселенной и прийти к постижению основного закона Вселенной — космической Иерархии. который определяет жизнь во Вселенной и противостоит силам тьмы и хаоса.

Елена Рерих, Николай Рерих


Агни Йога. О вечном

Предисловие

Елена и Николай Рерихи вошли в историю культуры и искусства как основоположники Учения Агни Йоги (Огненной Йоги, также называемой Живой Этикой).По словам авторов, тексты книг созданы в процессе их бесед с Махатмой Мория — одним из «Учителей вневременной мудрости», «Вознесенных владык».

Основы учения изложены в серии работ, которые последовательно публиковались с 1924 по 1938 год в Париже, Урге (Монголия) и Риге и объединялись общим названием «Живая Этика». В цикл вошли книги:

— «Листья Морийского сада. Зов» (Париж, 1924 г.)

— «Листья Морийского сада.Освещение »(Париж, 1925)

-« Община »(Урга, 1926, перепечатано в Риге, 1936)

-« Агни Йога »(Париж, 1929)

-« Бесконечность, часть 1 »(Париж, 1933)

— «Бесконечность, часть 2» (Париж, 1934)

— «Иерархия» (Париж, 1931)

— «Сердце» (Париж, 1932)

— «Огненный мир, 1 часть» (Париж, 1933)

— «Огненный мир, часть 2» (Рига, 1934)

— «Огненный мир, часть 3» (Рига, 1935)

— «Аум» (Рига, 1936)

— «Братство» »(Рига, 1937)

-« Над землей »(книга была завершена в 1938 году, но увидела свет только в начале 1990-х)

Первые три книги« Листья Морийского сада.Зов »,« Листья Морийского сада. Освещение »и« Община »вошли в сборник произведений Елены и Николая Рерихов« Живая мудрость », книга« Агни Йога »входит в сборник« Великое наследие ». Это новая книга, открывающая произведения Елены Рерих. входит в цикл книг «Живая Этика»: «Беспредельность» и «Иерархия».

Продолжая погружение в мир Огненной Йоги, читатель получает возможность преодолеть привычные границы пространства и времени и направить свое сознание в бесконечность и бесконечность Вселенной.Третья книга этого сборника приближает нас к осмыслению основного закона Вселенной, в понимании Елены и Николая Рерихов — космической Иерархии, определяющей жизнь во Вселенной и противостоящей силам тьмы и хаоса.

Воплощение великих законов Космоса в физическом мире ярко отражено в творчестве Николая Рериха. В книге представлены его очерки, статьи и письма, которые тематически можно объединить в два цикла, раскрывающих читателю всю многогранность гения писателя и философа.

Пантеон русской культуры — собрание произведений Николая Рериха, посвященных творчеству художника и творчеству нескольких представителей этого славного племени. Автор — сам талантливый художник — открывает читателю удивительный и тонкий мир искусства и делится своими мыслями о непростой роли художника в земном мире.

Название «Открытые ворота» объединяет философские труды Николая Рериха, его размышления о современности, науке, человеческих отношениях и поисках смысла существования.

Елена Рерих Бесконечность

Часть первая 1930

Присоединяясь к Агни Йоге, мы неуклонно стремимся к Беспредельности. Всепроникающая стихия ведет в дальние миры. В одной книге невозможно выразить безграничное величие. Вначале следует сложить осознание Беспредельности. Как устремление покоряет пространство, так сознание приведет к Беспредельности.

Не ужас, не смятение, а трепет окружает Свет, вошедший во дворцы. Итак, без промедления, не отступая, прислушаемся к голосу Зари и ринемся к порогу Преображения!

Вы можете получить ключ к следующим Вратам, но сначала вам нужно укрепить дух в осознании величия Беспредельности.

Даем книгу «Бесконечность».

Стоит ли говорить о Infinity, если она недостижима? Но она есть; и каждая великая вещь, даже если она невидима, по-прежнему заставляет задуматься о путях к ней. Точно так же теперь необходимо размышлять о путях к Беспредельности, ибо она существует, и ужасно, если ее не постигают. Но даже в земной жизни можно приблизить и закалять дух к принятию бездны.

Мы тоже многого не знаем, но все же преодолеваем свое невежество.Кроме того, даже если мы даже не понимаем значения Бесконечности, мы можем постичь ее как неизбежную и, следовательно, особенно заслуживающую внимания. Кроме того, на чем еще мы можем смягчить соизмеримость наших мыслей и поступков? Поистине, в сравнении с Беспредельностью мы знаем размер наших печалей и праздников.

Точно так же и сейчас особенно необходимо уравнять судьбы мышления состояний, и поэтому напоминание о Беспредельности особенно важно, когда есть аргументы лжи.

Так дадим сияние Лучей Беспредельности, куда уносится не только дух, но и камни, как бы соединяя высшее творение с нижним телом. Но в вихре Вечности и камень, и дух невесомы, потому что они притянуты одним магнитом. Само понятие магнита увеличивает притяжение, собирая в нем токи напряжения. Те же вихри преодолевают пространство, и вы не знаете, из каких сфер до нас дошел неделимый электрон — среднее тело Тамаса и Тероса.

Подумайте, насколько вы переводите и понимаете Мой язык на своем диалекте. Кроме того, поймите свои чувства и объясните их языком своего сердца. Этот язык понимания и сострадания откроет первые Врата Беспредельности.

5.001. Человечество обеспокоено потерянными токами, но объясняет сдвиг Земли и явления космических возмущений геологически. Но вопреки их изложению факт очевидности открывает миру Беспредельность и проявления огненных, подземных и надземных течений.Лучи надземных сфер могут пробить эту кору Земли и утвердить усиленный магнетизм в любой части планеты, вызывая подземные токи.

Ваши астрономы обращают внимание только на размеры Светил, но как наука об огненных лучах и Беспредельности обогатит вашу сущность! Даже луч глаза творит и поражает! И время начинает приближать новую планету из Бесконечности; а потому наблюдайте земные возмущения. Но ширина планетных тел не важна, поскольку интенсивность космических лучей из Бесконечности может с Нашей относительностью, вашей психической энергией и сотрудничеством сфер создать земное царство, равное сферам высших миров.

5.002. Где для геологов заканчивается земная кора, там и начинается для Нас. Пропитанная эманациями ваших действий и кристаллами тьмы мышления человечества, эта корка представляет собой более сильное сопротивление, чем кремень. Но при неутомимом стремлении мысли эта прочная сфера, крепко охватывающая вашу Землю, может исчезнуть в виде светового испарения. Не растопим ли мы эти кучи, когда мы можем выбрать либо нить в Бесконечность, либо груду куч?

Неужели так трудно сознанию быть направленным к Источнику, из которого бесконечны потоки? Неужели такие твердые препятствия, когда Учение говорит, что легко приподнять завесу в будущее? Решите воплотить это в жизнь, чтобы способность использовать Наши влияния была не только восклицаниями или заверениями, но чтобы ваш дух сказал: «Мудрость Владыки, сила дальних миров, Огонь Бесконечности и сияние звезды Матери Мира посылает нам подтверждение нашего Существа! »

Если одна пространственная мысль может возродить людей и одна пространственная мысль, закрепленная на земном клише, может дать планете ценную науку, будет ли мудрость веков, разлагаясь на песчинки, отрицать, что солнце светило вчера, а завтра приток его лучей не засохнет?

Истинно советую проникнуться осознанием Беспредельности.Прана насыщена силой — попробуйте извлечь дары! Один вздох может преодолеть столетия труда, но один отрицающий взгляд может стереть отметку, которая проявлялась веками.

5,003. В человечестве существует совершенно чуждое Космосу понятие — понятие пустоты. Как может труд эволюции огненного сооружения вашей планеты ограничиться пустотой ?! Нетрудно представить, что даже самое маленькое начинание имеет свою окончательную концепцию.Как мы можем предотвратить физические изменения в Беспредельности? Можно ли приуменьшить значение этого явления? Сложность не означает Безмерность ; но представьте себе, что земное переходит в высшее. Нет конца стремлению вверх. Это означает, что нетрудно представить феномен продолжения во всех и во всех измерениях. Не ограничивайте явления!

Трудно осознать, что нить Пространственного Огня протянута в Беспредельность, но мысль того, кто соединился с этой необычностью, прекрасна.Человечество даже не представляет себе явления исчезновения, но вы знаете, что любое исчезновение вспышки огня зажигает наземные факелы. Польза или вред — это вы, люди, предубеждение. Что за пакет, такова плата. Вы можете создать дождь из сияющих свертков, но вы также можете насытить пространство саранчой — это закон сотрудничества мыслей и пространства .

Мысль, считай, есть творец. Радость — это осознание начала проявления Наших Указов, явленных человечеству.

Когда мы откажемся от невежества, тогда мы поймем всю красоту Беспредельности!

Русский (язык) — обзор

От афазии к нейролингвистике

Роман Якобсон (1896–1982) ввел нейролингвистический анализ афазической речи в 1940-х годах. С 1941 года работал лингвистом в Америке, интересовался звуковой структурой (фонологией) языков, в частности русского (родился в России). Он проанализировал его эволюцию в детской речи и сравнил наблюдаемые изменения с речевыми ошибками при афазии (Jakobson, 1941).

Якобсон утверждал, что есть два основных аспекта, по которым можно классифицировать афазную речь: расстройства «сходства» (замены или ошибки выбора) и расстройства «смежности», проблемы временного упорядочения. Его работа в то время не имела большого влияния, но позже была заново открыта и применена в первую очередь для фонологического анализа речевых ошибок, например, его ученицей Шейлой Блюмштейн (например, Blumstein, 1973).

Влиятельный американский невролог Норман Гешвинд (1926–1984), вдохновленный Вернике, основал в 1960-х годах Центр исследования афазии Бостонского университета (Kean, 1994).Его призыв к повторному внедрению «подхода разъединения» как средства изучения взаимосвязи между языком (функциями) и мозгом (центрами) оказал сильное влияние на развитие нейропсихологии и изучение афазии в то время. Многие неврологи и психологи приехали в Бостон для обучения у Гешвинда и нейропсихолога Гарольда Гудгласса (1920–2002; рис. 36.7).

Рис. 36.7. Гарольд Гудгласс (1920–2002).

Возобновление интереса к нейропсихологии языка вскоре привело к смещению фокуса со слова (в подходе Гешвинда) на уровень предложения.Гудгласс и, в большей степени, Альфонсо Карамацца и Эдгар Зуриф инициировали это изменение фокуса в 1970-х годах (см.

Author: alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *