14 речевых ошибок, которые делают даже знатоки русского языка / AdMe
Всем нам приходилось слышать (да что греха таить, даже использовать в своей речи) такие выражения, как «полное фиаско», «утвердительно кивать головой» или, к примеру, «маршрут движения». В языке для них есть общее определение — они относятся к плеоназмам, то есть избыточным выражениям. В отличие от тавтологии, ярким примером которой является всем известное «масло масляное», плеоназмы не всегда очевидны. В этой статье мы расскажем о некоторых из них, которые, возможно, вы тоже употребляете в своей речи.
AdMe.ru выбрал 14 самых распространенных ошибок, которые мы совершаем каждый день, сами того не замечая.
1.
Помните рекламу из 90-х, в которой звучала эта фраза? Это классический пример плеоназма, и вот почему: в переводе с латыни слово «альтернатива» обозначает «другой», то есть, употребляя выражение «другая альтернатива», мы говорим не что иное, как «другая другая».
2.
Фраза «в конечном итоге» звучит привычно, поэтому большинство людей не замечают ошибки. Однако, согласно словарю, итог — это и есть конечный результат. Поэтому, если мы говорим о результате какого-то завершившегося действия, следует использовать выражение «в итоге мы добились своего».
3.
Возможно, это не самый страшный плеоназм, однако «фиаско» само по себе означает полный провал, а значит, слово «полное» в этом случае можно опустить.
4.
Словарь Ожегова определяет триллер так: «детективно-приключенческий фильм или книга, основанные на нагнетании напряженности, страха, ужаса», что само по себе означает что-то захватывающее, заставляющее нас сосредоточить внимание только на киноленте или произведении.
5.
В этом случае все проще простого: слово «саммит» в буквальном переводе с английского означает «верх». А понятие «саммит» — встреча на высшем уровне и никак иначе.
6.
Чтобы понять, в чем избыточность выражения «узнать маршрут», снова обратимся к словарю. Слово «маршрут» пришло к нам из немецкого языка, а туда, в свою очередь, из французского. Состоит оно из слова marche, которое переводится как «ход, движение вперед», и route — «дорога».
7.
Слово «реакция» состоит из двух латинских слов: re, означающего «против», и actio, которое переводится как «действие». То есть реакция — это и есть ответ на какое-то совершенное действие.
8.
Чтобы понять ошибку, заглянем в Большой толковый словарь русского языка, который определяет инцидент как «случай, происшествие неприятного характера; недоразумение». То есть приятным инцидент не может быть по определению.
9.
Слово «перспектива», как известно, имеет несколько значений. В этом случае оно обозначает не что иное, как «планы на будущее», поэтому «на будущее» можно и нужно опустить.
10.
Чтобы понять ошибку в этом словосочетании, снова обратимся к латинскому языку, в переводе с которого depilatio означает «удаление волос». Кстати, разница между эпиляцией и депиляцией в том, что в первом случае волос удаляется вместе с волосяным фолликулом, а во втором — без.
11.
Иногда плеоназм «лично я» бывает вполне уместен, например когда говорящий хочет усилить эмоцию, да и в классических произведениях он встречается нередко. Однако в данном случае достаточно будет сказать «я думаю», ведь местоимение «я» и без того подразумевает ваше и только ваше мнение.
12.
Скажем кратко: слух — это и есть неподтвержденная информация.
13.
И еще одно распространенное избыточное выражение, появлением которого мы обязаны иностранному слову «рацион» — «порция и состав пищи или корма на определенный срок».
14.
На выражение «кивать головой» многие не обращают внимания, более того, оно довольно часто встречается и в литературе. Однако глагол «кивать» означает «слегка наклонять и вновь поднимать голову», поэтому его смело можно причислить к плеоназмам.
А какие плеоназмы знаете вы?
Речевые ошибки: примеры и виды
Все люди, хоть раз в жизни, да допускают речевые ошибки. Примеры исчисляются тысячами, особенно если это касается русского языка, который, как известно, отличается богатством и разнообразием. Но говорить нужно грамотно, потому лучше заниматься развитием своей речи. Для собственного развития стоит узнать, какие виды речевых ошибок существуют и что нужно делать, чтобы избежать их употребления.
Речь и её специфика
Речь – это абстрактная категория, которую непосредственно воспринять никак не получится. Также это важный показатель человеческой культуры, мышления и, конечно же, интеллекта. Разговаривая, можно познать многие вещи, разобраться в сложностях, связанных с обществом, природой, и передать полученную информацию коммуникативным путём. Но ошибки делают все – как в устной, так и в письменной речи. И чтобы добиться совершенства в плане знания русского языка, надо распознавать все ошибки – начиная стилистическими, заканчивая речевыми. И для начала хотелось бы затронуть тему понятий. Что собой представляют речевые ошибки в русском языке? Это отклонение от существующих языковых норм. Можно спокойно жить, не зная о них, однако насколько будет эффективно общение такого человека с остальными – это вопрос. Он просто может быть неправильно понят.
Произношение
Стоит вкратце перечислить виды речевых ошибок, которые существуют в русском языке. Итак, это произносительные, лексические, фразеологические, стилистические, орфографические, морфологические, пунктуационные и, наконец, синтаксические. К первым из перечисленных относятся те ошибки, которые допущены из-за нарушения орфоэпии. Самые часто встречающиеся речевые ошибки в русском языке. Если человек говорит вместо “почти” слово “пошти”, путает ударения (“а́лкоголь” – “алкого́ль”), сокращает “тысячу” до “тыщи” – это значит то, что он допускает такие помарки, которые для носителя языка являются позорными.
Лексикология
Говоря про типы речевых ошибок, нельзя не затронуть вниманием лексические. Они также встречаются довольно часто. К таковым относятся те помарки, которые случаются из-за употребления фраз или слова в том значении, что является для них несвойственным. Таким образом искажается морфемная форма слов, а также правила смыслового согласования. Кстати, в лексикологии также существует классификация речевых ошибок. Есть три типа. К первому относится смешение тех слов, которые близки между собой по значению. Некоторые умудряются выразиться таким образом: “Я пешком постою”. Второй вид – это смешение тех слов, что близки по звучанию. Встречается довольно часто: одинарный – ординарный, кларнет – корнет, эскалатор – экскаватор и т.д. И наконец, третий вид ошибок – это смешений слов, которые близки и по звучанию, и по значению. Часто путают адресанта с адресатом, а дипломанта с дипломатом. Нельзя не сказать об “авторских” ошибках. Если быть точнее, то о сочинительстве несуществующих слов. Например, “грузинец”, “мотовщик”, “героичество” и т.д.
Смысловое согласование
Нарушение смысла предложения путём введения в него неподходящего слова — это тоже частые речевые ошибки. Примеры можно взять из повседневной жизни: “Я поднимаю этот тост”. Так говорить нельзя, ведь “поднять” – значит переместить что-то. А тост – это торжественные слова. Их поднять никак не получится. Потому лучше в данном случае либо “тост” заменить словом “бокал” либо же вместо “поднимаю” сказать “произношу”. В обоих случаях будет и грамотно, и логично. Кстати, на этом же примере можно понять, как определить речевую ошибку и что нужно сделать, чтобы избежать её вообще. Перед тем как произнести фразу, в правильности которой есть сомнения, следует вспомнить значение слов, участвующих в её построении. Как в случае с приведенным примером. Также часто встречаются в речи тавтологии и так называемые плеоназмы. К последним относятся сочетания двух слов, являющихся полностью идентичными. Самый яркий пример – это фраза “огромный мегаполис”. Лучше сказать “большой город”. Ведь “мегаполис” так и переводится, потому не нужно сюда добавлять определение “огромный”. Анализируя, таким образом, всё, что хочется произнести, получится избежать массы ошибок. К тому же такие тренировки развивают речь и мышление. И наконец, тавтология. Тут всё просто: “видел видео”, “стрелял стрелами”, “задала задание”, “сделал дело” и т.д. Тут спасают синонимы – можно заменить одно слово на другое — и фраза уже будет смотреться более логично.
Морфологическая и синтаксическая неграмотность
Предложения с речевыми ошибками, относящимися к морфологическим, можно слышать каждый день – на рынке, в метро, на улице, в магазине. Речь идёт о неправильном образовании того или иного слова. Людям, которые хорошо владеют русским, такие “перлы” режут слух. Допустим, “сыграй на пианине”, “там было дешевше”, “одна джинса”, “тот полотенец” и т.д. В данном случае нужно просто заучивать слова, чтобы не употреблять в неправильной форме. Синтаксические ошибки заключаются в неправильном сочетании слов. “Чтение Есенина произвело огромное впечатление” – тут возникает логичный вопрос, читали его произведения, или же читал сам Сергей Александрович? Или, например, такое предложение: “На полке стоят много банок” — тут явное неправильное согласование. И таких примеров масса. Некоторые люди так говорят случайно, в спешке, другие – из-за незнания. В любом случае стоит исправлять себя, чтобы собеседник не посчитал своего оппонента безграмотным.
Правила написания
Грамматические и речевые ошибки люди совершают не только в процессе живого общения. Многие допускают помарки во время переписок, составления отчетов, написании текстов. К таковым относятся орфографические ошибки. Их человек допускает из-за того, что он не знает, как нужно переносить, писать или сокращать слова. Забывают ставить две “нн” вместо одной, вместо “о” пишут “а”, пренебрегают мягкими знаками в окончаниях глаголов на “ш”. Ошибки могут быть незначительными (допустим, человек пропустил букву, промахнувшись мимо клавиши), а существуют и откровенные несуразицы. Был даже случай, когда школьник допустил в слове “ёж” четыре ошибки, написав “иошь”. Однако это ребёнок, который только учится, а когда взрослые, состоявшиеся личности совершают абсурдные помарки, это как минимум странно. Потому нужно следить за своей речью, чтобы, как говорится, не попасть впросак.
Логика в речи
Наша речь должна быть логичной – это известно всем. Потому надо стараться не нарушать причинно-следственные отношения, не пропускать звена в своих объяснениях, не переставлять части предложения и, конечно же, не “бежать” вперёди своей мысли. Чтобы понятно изъясняться, нужно преподносить информацию такой, какой её могут усвоить собеседники. Это не так трудно, нужно просто сконцентрироваться на своей мысли.
Расширенная классификация
Были рассмотрены многие речевые ошибки, примеры которых наглядно показывают, в чём именно заключается тот или иной недочет. Но на самом деле видов подобных “помарок” намного больше, расширенная классификация речевых ошибок, соответственно, более объемна. Взять, к примеру, ошибки, заключающиеся в неоправданном употреблении определенных слов. “Благодаря тебе он заболел” – предложения, подобные этому, встречаются очень часто. Употребление слова “благодаря” здесь невозможно, поскольку оно несет совершенно иную эмоциональную окраску. А порой люди допускают такие ошибки, которые даже звучат смешно. Например, “«Нос» Гоголя наполнен глубоким смыслом” или “Во двор въехали две лошади. Это были сыновья Тараса Бульбы” – очень неудачно употреблены местоимения. Кстати, к речевым ошибкам также можно отнести бедность лексики человека. Обычно это объясняется его небольшим словарным запасом. Он часто употребляет одни и те же слова, много повторяется. Этого тоже надо избегать.
Развитие речи
Рассмотрев речевые ошибки, примеры таковых и выяснив природу их возникновения, можно понять, что грамотно разговаривать – это не так-то просто. А ведь практически каждый человек хочет изъясняться так, чтобы его понимали. Для этого нужно постоянно работать над собой и своей речью, развивая её. Как предупредить речевые ошибки? Для этого нужно читать художественную литературу, посещать выставки, музеи и театры, разговаривать с умными и образованными личностями. Всё это нужно, чтобы расширить свой словарный запас и набраться опыта в плане употребления тех или иных слов. Кстати, между подобным развитием речи и изучением иностранного языка можно провести параллель. Ведь все знают, что человек, попадая в языковую среду, усваивает его лучше. В данном случае то же самое – больше общаясь с грамотными людьми и уделяя время культурным мероприятиям, можно стать образованнее.
Речевые ошибки русского языка — примеры типичных ошибок в речи
Граммар-наци – ваше второе имя? С одной стороны, это очень неэтично – строить из себя всезнайку и при личном общении, и в онлайн переписке в социальных сетях. Но с другой, это же невежество – быть безграмотным и не знать свой родной русский язык. У каждого есть подруга или друг, которые регулярно говорят «позвОнишь». Как же это режет слух, и вы с нескрываемым раздражением шпыняете ее за это. Но что, если попробовать в шутливой форме в ответ говорить «позвонИшь»? Это будет намного эффективней, и в один прекрасный момент вы услышите долгожданное правильное ударение!
Примеры речевых ошибок в русском языке
Люди общаются при помощи речи, это своеобразный канал связи. А, как известно, при нарушении сигнала, связь может оборваться. Поэтому чтобы человеческие узы оставались неразрывными, речь должна быть правильной. Какие типичные ошибки бывают допущены в произношении имени собственного?
УкраИна или УкрАина?
Все производные названия страны должны произноситься с ударением на согласную И: УкраИна, житель ‒ украИнец, язык ‒ украИнский. Ошибочно делать ударение на букву А.
Мэрилин Монро за чтением
Просклоняем Марию Цигаль по падежам
— Кто, что?
— Мария Цигаль.
— Кого, чего?
— Марию Цигаль.
— Кому, чему?
— Марии Цигаль и т. д.
Женские фамилии, которые заканчиваются на мягкий знак, не склоняются.
В Иванове или в Иваново?
Как часто мы слышим: «Мы живем в Иванове» или «Мы живем в Иваново». Правильно – жить в городе Иваново, жить в Иванове.
Ниже приведены примеры типичных речевых ошибок в русском языке и особенность употребления этих слов.
Вовнутрь? ВНУТРЬ!
Одеваясь, мы заправляем кофточку ВНУТРЬ юбки. Открывая конверт, мы смотрим ВНУТРЬ. Никаких приставок «во» не должно быть.
Одеть? НАДЕТЬ!
Этот случай, пожалуй, самое распространенное неправильное употребление слова в речи. Существует простое правило, по которому легко запомнить правильное употребление этих слов в зависимости от контекста. НАДЕТЬ шляпу – ОДЕТЬ дочку. Когда дело касается вас самих, в этом случае НАдеть, кого-то другого – Одеть.
Мэрилин Монро внимательно читает книгу
Закончить школу, вуз? ОКОНЧИТЬ!
В школе задали сделать собственный проект. И вот дело ЗАкончено. Вы прибрались дома – ЗАкончили. Как вы поняли, заканчивают дело, а учебное заведение (вуз, школа, автокурсы) Оканчивают.
Кипельно-белый? КИПЕННО-БЕЛЫЙ!
Вы варите макароны или мясо, а на поверхности всегда образуется белоснежная пена – кипень, так называли ее наши предки когда-то в давние времена.
Поэтому белые предметы гардероба кипенно-белые – и никакие другие!
Коллеги по работе? Просто КОЛЛЕГИ!
Слово «коллега» уже по умолчанию имеет следующее значение: «человек, который со мной вместе работает, или имеющий аналогичную профессию», поэтому пояснять, что «Вася – мой коллега по работе» – избыточное выражение.
Крема, свитера, джемпера? КРЕМЫ, СВИТЕРЫ, ДЖЕМПЕРЫ!
Окончание «а» в этих словах мы слышим регулярно, оно привносит в разговорную речь некой «простецкости». Намного более «поэтичнее» и правильнее использовать на конце «ы»: сегодня ходили по магазинам и купили теплые джемперы, а потом зашли в отдел косметики и купили питательные кремы.
Кушать? ЕСТЬ!
Произнося фразу «я покушала», помните, что звучит она словно из уст манерной кокетки. Слово «есть» универсально. Стоит различать границы можно-нельзя. Спросить ребенка, кушал ли он, вполне этично. Однако взрослый мужчина, ответивший о себе: «я покушал» – это моветон.
Ложить? КЛАСТЬ!
Одной из самых распространенных ошибок в речи считается именно эта. Запомните правило: слова «ложить» не существует, оно употребляется только с приставками: ПОложить на стол, Сложи в стопку и т. д. Знаменитая фраза из фильмов: «положь трубку» тоже не является нормой. Только «положи, клади».
Навряд ли, напополам? ВРЯД ЛИ, ПОПОЛАМ!
Помните популярную в 90-х группу «На-на»? Так вот: в случае этих слов никакие «на-на» не нужны: ВРЯД ЛИ сегодня мы куда-нибудь пойдем, разделим фрукт ПОПОЛАМ.
Мэрилин Монро читает книгу в постели
По приезду, по прибытию, по окончанию? ПО ПРИЕЗДЕ, ПО ПРИБЫТИИ, ПО ОКОНЧАНИИ!
Правильное употребление этих слов в первую очередь возлагается на вашу зрительную память, частое чтение и интерес к словарям, так как проверочных правил к ним нет. Остается только хорошенько запомнить, зазубрить.
Простынь? ПРОСТЫНЯ!
Как легко ошибиться с окончанием слов «нь, ня». Изыди разговорный вариант «простынь» из нашего лексикона! Для этого придется вспомнить детство и известное стихотворение Чуковского «Мойдодыр»:
«Одеяло убежало, улетела простыня, и подушка, как лягушка, ускакала от меня…»
Пылесошу? Пылесосю? ЧИЩУ ПЫЛЕСОСОМ!
Борьба за чистоту в доме часто заканчивается борьбой за правильную речь! Вы наводите порядок, но вдруг позвонила подруга и спрашивает, чем вы занимаетесь. Вы отвечаете: «пылесосю…пылесошу…сосу пыль»… Правильно – «чищу пылесосом»!
Согласно приказа, распоряжения? Согласно ПРИКАЗУ, РАСПОРЯЖЕНИЮ!
После предлога «согласно» всегда идет существительное в родительном падеже, то есть отвечающее на вопрос «чему»: «согласно чему? Приказу.» Премия за месяц выписана согласно приказу директора предприятия.
Стираться? СТИРАТЬ!
Употребляя в словах стирать, полоскать, убирать добавочное окончание «ся», вы как бы приписываете действие себе, то есть вы собрались себя любимую полоскать, стирать и оттирать от грязи.
Туфлей? ТУФЕЛЬ!
Нельзя не вспомнить знаменитую фразу из фильма «Кавказская пленница», ставшую чуть ли не крылатой: «Чей туфля». Слово «туфли» неизменно. Правильное употребление: сегодня меряла пару туфель, которая мне очень понравились.
Чаю, сахару или ЧАЯ, САХАРА?
Эксперты справочной службы русского языка «Грамоты.ру» отвечают: оба варианта допустимы. И добавляют: если раньше формы на -у, -ю (выпить чаю, съесть супу, добавить сахару) были предпочтительнее, то сейчас они приобрели разговорный оттенок и постепенно уступают свою популярность формам на -а, -я (налить чая, положить сахара).
Мэрилин Монро читает книгу, лёжа на кушетке
Экспрессо? ЭСПРЕССО!
А не пойти ли выпить чашечку любимого эКспрессо. Если вы это слышите, вы практически оскорблены до глубины души! Это самое распространенное неправильное употребление слова в речи. Причина путаницы – смешение двух слов из итальянского и английского языков, имеющие похожее звучание и одинаковое значение: espresso – быстрый по-итальянски, express – «быстрый, срочный, экстренный» по-английски. На эКспрессе мы поедем из Москвы в Питер, наслаждаясь чашечкой любимого эспрессо, сидя в вагоне-ресторане.
Какие виды распространенных ошибок в разговорной речи встречаются:
- Произносительные: плотит (неверно) – платит (верно), конешно (неверно) ‒ конечно (верно).
- Лексические: индианка – индейка.
- Фразеологические: объединение двух устойчивых фраз («спустя рукава» и «сложа руки») – «Нельзя это делать сложа рукава».
- Морфологические: полотенцев, пианинов, подешевше и др.
- Синтаксические: на столе лежат много книг (неправильное согласование).
- Орфографические: тубарет, вогзал, сдесь и т. д. (встречаются в письменной речи).
Смешные ошибки в словах
Частенько мы допускаем смешные ошибки в словах и даже не замечаем этого. Иногда это происходит случайно (оговорка), но чаще всего человек действительно не знает, как правильно произносится слово. Евошний, евонный, ихний – это так по-деревенски. Это неверные производные от слов «его» и «их». «Было бы смешно, если бы не было так грустно». Самые распространенные ошибки в русском языке часто делаются на автомате. Мы где-то услышали это слово, запомнив его на подсознательном уровне. Поэтому если вы не хотите случайно опозориться на каком-то выступлении на работе, на публике, тщательно «фильтруйте базар».
«Этовать» – что за зверь такой?
Мало кто знает такое слово, как этовать. А оказывается оно существует. По значению его можно сравнить с английским Do, обозначающим действие, но неопределенное. Это универсальный глагол, которым можно заменить другой в зависимости от контекста.
– «Чем занималась сегодня?»
– «Да этовала весь день!»
или
– «Хватит тут этовать мне!»
Вот такой он, разнообразный русский язык, разные в нем и особенности употребления слов в речи. Некоторые слова, которые сейчас не употребляются, нередко принимают за речевые ошибки те, кто не знает их значение. Например: агнец – ягненок, град – город, черница – монахиня и др.
Шпаргалка! Проверить интересующее вас слово – его произношение, ударение, правописание, особенности значения и употребления – можно с помощью порталов «Грамота.ру», «Грамма.ру», «Яндекс-словари». Сайт «Орфограммка.ру» позволяет избавлять от ошибок целые предложения и абзацы – навести порядок, например, в тексте комментария, письма. Тренировать грамотность интересно, выполняя онлайн-диктанты (все слышали о проекте «Тотальный диктант»?) и интерактивные упражнения, которых много на «Грамоте.ру»
Примеры предложений с частыми речевыми ошибками постоянно на слуху:
- У меня не оплОчены счета.
- Нужно ложить вещи вот так.
- Ты позвОнишь мне?
Даже в СМИ нередко допускают подобное: «Благодаря землетрясению погибли тысячи жителей».
Заключение
Говорить на родном языке правильно – это не только обязанность гражданина страны, но и уважительное отношение его к другим членам общества. Именно поэтому так важно уже с детства прививать ребенку любовь к изучению языка. Неправильная косноязычная речь приводит к непониманию при общении между людьми.
Назван топ-10 самых раздражающих речевых ошибок в русском языке
Русский язык считается достаточно сложным, и далеко не всегда даже его носители говорят правильно – многие допускают ошибки в постановке ударений или согласовании слов в предложении. В некоторых филологических тонкостях способны разобраться только специалисты, однако есть ошибки, которые раздражают подавляющее большинство людей.
Речевые ошибки – явление распространенное, и порой только филолог может определить, что слово произнесено неверно. Однако существуют ошибки, которые заметны не только специалистам в области лингвистики, но и вполне рядовым носителям русского языка. Издание «Российская газета» вместе с профессором Екатеринбургского театрального института Азалией Блиновой, заведующей кафедрой сценической речи, составило подборку наиболее распространенных лингвистических ошибок, выявить которые способен даже дилетант, и поэтому они раздражают очень многих. По мнению авторов рейтинга, именно за эти ошибки чаще всего бывает стыдно – если не за себя, то за людей, которые изъясняются таким образом.
ЗвОнит или звонИт?
Пальма первенства в топ-10 ошибок досталась слову «звОнит». Как обратила внимание Блинова, постановка ударения в этом слове на первый слог свидетельствует о невысоком культурном уровне человека. И даже если он пытается говорить красиво, ошибка выдает его с головой, и впечатление от общения остается соответствующее. Правильный вариант произношения – «звонИт».
Ихний и евонный
На втором месте оказались тоже достаточно распространенные просторечные слова «ихний» и «евонный». Блинова рассказала, что они относятся к уральским диалектизмам. Их используют люди с невысоким уровнем грамотности, которые выросли, скорее всего, в соответствующем окружении.
Ложить или класть?
Тройку лидеров замкнул глагол «ложить», который часто проскакивает в разговорной речи. Многие забывают о том, что без приставки этого слова просто не существует. Таким образом, можно произнести слово: «положить», а если оно не подходит, лучше использовать синоним «класть».
Не плОтят за проезд
Блинова указала на еще одно раздражающее слово, которое часто можно услышать, к примеру, в общественном транспорте. Кондуктор, продавая пассажирам билеты, порой говорит, что кто-то «не плотит за проезд». В данном случае, по словам профессора, имеет место не только речевая, но и грамматическая ошибка. Кроме того, специалист заметила, что это типичное для жителей Урала просторечное выражение. Не стоит забывать о том, что в основе слова лежит «плАта», а значит, за проезд можно лишь «заплАтить».
ДоговорА и договорЫ
Азалия Блинова обратила внимание на распространенный канцеляризм, который на самом деле является неправильным. Очень часто можно услышать выражение «подпишите договорА», и так говорить неверно. Профессор полагает, что эта ошибка берет начало еще из середины прошлого века, когда во времена Хрущева просторечный южный диалектизм распространился по всему СССР и стал повсеместно использоваться чиновниками. Правильный вариант – «договорЫ».
Коварные числительные
В топ-10 самых позорных речевых ошибок вошло и неправильное склонение числительных. Азалия Блинова привела в качестве примера фразу «это было в двухтысячно первом году». По ее словам, подобными ошибками грешат даже чиновники во время докладов, хотя от них обычно ждут грамотности. Профессор напомнила, что правильно говорить «в две тысячи первом году», и перед выступлениями с трибуны следует более тщательно готовиться.
По теме
3099
Альберт Авдолян приобрел один из самых больших бизнес-джетов в мире — Bombardier Global 7500, сообщает Forbes. Стоимость лайнера начинается от 75 млн долларов.
«Более лучше одеваться»
Многие россияне грешат употреблением избыточных слов. Классический пример – фраза «Мы стали более лучше одеваться». И слово «более», и слово «лучше» имеют сравнительную степень, поэтому в правильном варианте фраза должна звучать «Мы стали лучше одеваться» или, в крайнем случае, «Мы стали более хорошо одеваться».
Очень быстрый кофе
В топ-10 попали и любители выпить «чашечку экспрессо». Профессор Блинова напомнила, что на экспрессе обычно ездят, а пьют – эспрессо. Это способ приготовления кофе.
«Надеть одежду, одеть Надежду»
В числе самых распространенных речевых ошибок оказалась и свойственная многим путаница в глаголах «одеть» и «надеть». Многие россияне не способны запомнить, что одеть можно только кого-то, и, соответственно, надеть что-то на себя.
Кусочек торта
На последнем месте в десятке позорных ошибок оказалось слово «торты». Очень часто можно услышать неправильный вариант произношения – «тортЫ». Ударение здесь падает исключительно на первый слог.
Как научиться говорить правильно?
Тем, кто хотел бы преодолеть свои огрехи с произношением и сделать речь более правильной и красивой, специалисты рекомендуют развивать речевой слух. Для расширения словарного запаса, запоминания правильных форм слова и выражений необходимо больше читать и слушать образцы правильной речи – например, аудиоспектакли или аудиокниги в исполнении хороших чтецов. Посещение театра также способствует развитию правильного произношения. Также можно подражать правильной речи – повторять стихи за известными актерами или театральные монологи за артистами.
Также эксперты советуют не зажимать нижнюю челюсть и расслабить мышцы, чтобы голос звучал более свободно и четко. Человеку, который расслаблен, ничто не мешает говорить, и его речь получается более внятной и приятной на слух. Кроме того, они рекомендуют четко произносить ударную и предударную гласные, не глотая звуки, и не комкать окончания глаголов.
Речевые ошибки и причины их возникновения
Библиографическое описание:Никогосян, Л. Г. Речевые ошибки и причины их возникновения / Л. Г. Никогосян. — Текст : непосредственный // Образование и воспитание. — 2017. — № 2 (12). — С. 7-9. — URL: https://moluch.ru/th/4/archive/56/2019/ (дата обращения: 08.11.2021).
Тема: речевые ошибки и причины их возникновения очень актуальна в моей педагогической практике, именно из моих наблюдений и возник вопрос: «Какие бывают виды ошибок и в чем причины их возникновения?». Этот вопрос возникает в моей работе с детьми младшего школьного возраста. В своей статье я попытаюсь найти ответы и пути решения ошибок речи. В устной и письменной речи младших школьников встречается много ошибок, которые в методике обучения русскому языку называют речевыми. К определению «речевая ошибка» ученые подходят по-разному.
В работах М. Р. Львова под речевой ошибкой понимается «неудачно выбранное слово, неправильно построенное предложение, искаженная морфологическая форма». [19, 152]
Наиболее полное определение речевых ошибок и недочетов дано в работах Т. А. Ладыженской. По ее мнению, «весь отрицательный языковой материал делится на ошибки и недочеты. Ошибка — это нарушение требований правильности речи, нарушение норм литературного языка… Недочет — это нарушение требований правильности речи, нарушение рекомендаций, связанных с понятием хорошей речи, т. е. богатой, точной и выразительной». [24, 30]
Высокоорганизованная («хорошая») речь предполагает отсутствие речевых ошибок. Поэтому работа по предупреждению и устранению речевых ошибок — важная составная часть общей работы по развитию речи в школе. И в моей практике я уделяю большое значение этой проблеме. Ученики в моём классе разноуровневые и развитие речи у многих детей не на должном уровне. Моя задача, как педагога, на раннем этапе выявить и помочь их устранить. В своей практике для того чтобы эффективнее организовать работу по предупреждению речевых ошибок, мне необходимо знать их лингвистическую и психологическую природу.
Цейтлин С. Н. выделяет три основные причины нарушений языковых норм в речи детей.
Главной причиной является «давление языковой системы». [46, 6] Для того, чтобы оценить воздействие этого фактора на речь детей, необходимо рассмотреть, как вообще происходит овладение речью, обратившись к противопоставлениям «язык — речь», «система — норма». «Язык понимают, как абстрактную сущность, недоступную для непосредственного восприятия. Речь представляет собой реализацию языка, его конкретное воплощение в совокупности речевых актов». [49, 35] Нельзя овладеть речью, не постигая языка, как особого рода устройства, ее порождающего. Ребенок вынужден добывать язык из речи, т. к. другого пути овладения языком не существует.
«Однако язык, добываемый детьми из речи (детский язык), не вполне адекватен тому языку, который управляет речевой деятельностью взрослых людей (нормативный язык)». [46, 6] Детский язык представляет собой обобщенный и упрощенный вариант нормативного языка. Грамматические и лексические явления в нем унифицированы. Это связано с тем, что в детском языке первоначально отсутствует членение на систему и норму. Известно, что норма усваивается гораздо позднее, чем система. На это указывал Э. Косериу: «Система заучивается гораздо раньше, чем норма: прежде чем узнать традиционные реализации для каждого частного случая, ребенок узнает всю систему возможностей, чем объясняются его частные «системные» образования, противоречащие норме и постоянно поправляемые взрослыми». [14, 237]
Другой фактор, обусловливающий возникновение речевых ошибок у детей — влияние речи окружающих. На родительских собраниях я уделяю внимание этой проблеме. И выстраиваю работу так, чтобы и родители были в курсе проблемы, которая есть у их детей, для того чтобы сообща помочь в решении этой проблемы. Если в ней встречаются случаи нарушения норм литературного языка, то они могут воспроизводиться детьми. Эти нарушения могут касаться лексики, морфологии, синтаксиса, фонетики и представляют собой элементы особой разновидности языка, обычно называемой просторечием. Просторечие является мощным отрицательным фактором, воздействующим на формирование детской речи и обусловливающим значительное число разнообразных ошибок.
Помимо этого, в качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи.
В сознании производителя речи происходит несколько сложных процессов: отбор синтаксической модели из числа хранящихся в долговременной памяти, выбор лексики для заполнения синтаксической модели, выбор нужных форм слов, расстановка их в определенном порядке. Все эти процессы протекают параллельно. Каждый раз происходит сложная, многоаспектная работа по оформлению речевого произведения. При этом огромную роль играет оперативная память, «главная функция которой «удержание» уже произнесенных фрагментов текста и «упреждение» еще не произнесенных». Именно недостаточным развитием оперативной памяти детей объясняются многие речевые ошибки, которые мешают в овладение навыками красивого говорения и правильного письма.
Таким образом, согласно анализу методической, лингвистической литературы речевая ошибка— это отклонение от нормы литературного языка. Влияние на развитие речи детей оказывает как речь окружающих, так и специально организованная работа в моём классе. Благодаря тому, что проблема выявлена на раннем этапе, мне в своём классе легче её исправить.
«Системные ошибки — нарушение языковой нормы вследствие слишком прямолинейного следования системе языка». [46, 7] С. Н. Цейтлин выделяет следующие типы системных ошибок. [46, 7–12]
Ошибки типа «заполнение пустых клеток». Дети, руководствуясь требованиями системы, и, не зная о существовании каких-либо ограничений, заполняют «пустые клетки». Известно, что у ряда существительных, прилагательных, глаголов не образуются те или иные формы. В этих случаях возникают ненормативные детские образования: «Никогда не забуду этих своих мечт». «Пруд был синь, как небо над головой».
Ошибки типа «выбор ненормативного варианта из числа предлагаемыхязыковой системой». Если в речи избирается вариант, отвергнутый языковой нормой, в этом случае фиксируется речевая ошибка: На мокром полу отражается все, что происходит в террасе». (ошибка в выборе предлога).
Ошибки типа «устранение фактов, чуждых языковой системе». Явление, противоречащее современной системе или в какой бы то ни было степени не согласующееся с нею, дети часто меняют, подстраивают под более системные: «ехали метром», «одна качель».
Ошибки типа «устранение идиоматичности» «Идиоматичные слова — слова, имеющие индивидуальное наращение смысла, наличие которого не может быть предсказано по их морфемной структуре». [46, 9] «Когда я вырасту, буду спасателем: буду всех от войны спасать».
Следующая группа ошибок по С. Н. Цейтлин — просторечные ошибки. Эти ошибки могут касаться лексики, морфологии, синтаксиса, фонетики.
Просторечными могут быть:
1) значения некоторых слов: «Я вчера обратно двойку получил»;
2) формы слов: «Кто послабже в учебе, тому ребята все объясняют».;
3) синтаксические сочетания: «Когда я прихожу со школы, то сразу же иду гулять с собакой».
Последняя группа ошибок в классификации С. Н. Цейтлин названа автором «композиционные ошибки». К их разряду относят случаи местоименного дублирования одного из членов предложения, чаще всего подлежащего: «Петя, он всегда опаздывал в школу».
Недочетами в технике речи объясняются и многие тавтологии («соединить воедино»).
К композиционным ошибкам относится неоправданный пропуск компонентов предложения, словосочетаний и даже простых предложений: «У меня вчера был день рождения, но Костя даже не поздравил».
Композиционной считается и одна из самых распространенных ошибок детской речи — лексический повтор: «У меня есть котенок Мурзик. Мурзика мне подарили на день рождения. Я очень люблю Мурзика».
«Если системные ошибки можно назвать собственно детскими, то композиционные и просторечные не являются принадлежностью исключительно детской речи».
Из практики и углубления в проблемы развития речи младших школьников, из выявления причин, я могу сказать следующее: Мне как наставнику, классному руководителю очень интересна эта проблема, но больше меня интересуют пути её решения и исправления. В свою очередь я провожу работу с детьми, родителями, изучаю литературу, чтобы узнать больше и научиться применять приёмы по коррекции речи. Моя цель требует больших усилий, но результат оправдает все сложности на моём пути, и пути моих учащихся.
Литература:
- Архипова Е. В. О теории и практике развития речи учащихся. Памяти профессора Л. П. Федоренко// Начальная школа. — 1997. — № 6. — С. 6–10.
- Горбачевич К. С. Изменение норм русского литературного языка. — Л.: Просвещение, 1971. — 264с.
- Гужва Ф. К. Основы развития речи: Пособие для учителя. — Киев: Рад. шк., 1989. — 156с.
- Детская речь и пути ее совершенствования: межвуз. сб. науч. тр. — Свердловск, 1989. — 145с.
- Корепина Л. Ф. Развитие речи учащихся// Начальная школа. — 1981. — № 1. — С. 27–31.
- Львов М. Р. Методика развития речи младших школьников. — М.: Просвещение, 1985. — 176с.
- Львов М. Р. Речь младших школьников и пути ее развития. — М.: Просвещение, 1975. — 170с.
- Львов М. Р. Основы развития младших школьников// Начальная школа. — 1981. — № 7. — С. 8–13.
- Методика развития речи на уроках русского языка: Кн. для учителя/ Н. Е. Богуславская, В. И. Капинос, А. Ю. Купалова и др.; Под ред. Т. А. Ладыженской. — М.: Просвещение, 1991–240с.
- Новоторцева Н. В. Развитие речи детей 3. Популярное пособие для родителей и педагогов. — Ярославль: Академия развития, 1997–240с.
- Педагогическая энциклопедия. — М., 1968 — Т.4.
- Политова Н. И. Развитие речи учащихся начальных классов. — М.: Просвещение, 1984. –191с.
Основные термины (генерируются автоматически): ошибка, ошибка типа, ребенок, детский язык, литературный язык, речевая ошибка, детская речь, мой класс, нормативный язык, ранний этап.
Похожие статьи
ошибка, ошибка типа, ребенок, детский язык, речевая ошибка…Похожие статьи. Речевые ошибки и причины их возникновения | Статья в журнале… ошибка, ошибка типа, ребенок, детский язык, речевая
Определительные отношения в русском и китайском языках… Ключевые слова: языковая картина мира, тип языка, речевая ошибка.
ошибка, ошибка типа, ребенок, детский язык, речевая ошибка…слово, русский язык, ошибка, литературное произношение, обычная устная речь, орфоэпический минимум, начальная школа, речевая деятельность, речедвигательный аппарат, литературный язык.
О соблюдении
литературной нормы в разговорной речирусский язык, ошибка, слово, речь, ребенок, письменная речь, литературный язык, детский язык, речевая культура, нормативный язык.
Определительные отношения в русском и китайском
языках…Ключевые слова: языковая картина мира, тип языка, речевая ошибка. Известно, что язык является семиотической системой, поэтому он способен (а) интерпретировать окружающий мир посредством языковых единиц, (б)…
Информационная карта проекта по русскому
языку «Развитие…»русский язык, ошибка, слово, речь, ребенок, письменная речь, литературный язык, детский язык, речевая культура, нормативный язык. Развитие речи младших школьников | Статья в журнале…
Выработка навыков
речевой культуры на занятиях практического…русский язык, ошибка, слово, речь, ребенок, письменная речь, литературный язык, детский язык, речевая культура, нормативный язык.
Нарушение норм
литературного языка на примере мультфильма…литературный язык, культура речи, норма, речь, нарушение норм, русский язык, литературная норма, речевая культура, нарушение чистоты речи, употребление слов.
Культура
речи в младших классах и методы ее развитиярусский язык, ошибка, слово, речь, ребенок, письменная речь, литературный язык, детский язык, речевая культура, нормативный язык.
О неудачах иранских студентов в русской орфографии
Ошибка в речевом высказывании на иностранном языке находится в области интересов различных наук.
Итак, целью нашей статьи является анализ орфографических ошибок в письменной речи иранских студентов продвинутого этапа на русском языке.
№ п/п | Вид ошибки | Примеры |
1. | Употребление слова в несвойственном ему значении | Мы были шокированы прекрасной игрой актеров. Мысль развивается на продолжении всего текста. |
2. | Неумение различать оттенки значения, вносимых в слово приставкой и суффиксом | Мое отношение к этой проблеме не поменялось. Были приняты эффектные меры. |
3. | Неумение различать синонимичные слова | В конечном предложении автор применяет градацию. |
4. | Употребление слов иной стилевой окраски | Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается направить людей немного в другую колею. |
5. | Неуместное употребление эмоционально-окрашенных слов и фразеологизмов | Астафьев то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений. |
6. | Неоправданное употребление просторечных слов | Таким людям всегда удается объегорить других. |
7. | Нарушение лексической сочетаемости | Автор увеличивает впечатление. Автор использует художественные особенности (вместо средства). |
8. | Употребление лишних слов, в том числе плеоназм | Красоту пейзажа автор передает нам с помощью художественных приемов. Молодой юноша, очень прекрасный |
9. | Употребление рядом или близко однокоренных слов (тавтология) | В этом рассказе рассказывается о реальных событиях. |
10. | Неоправданное повторение слова | Герой рассказа не задумывается над своим поступком. Герой даже не понимает всей глубины содеянного. |
11. | Бедность и однообразие синтаксических конструкций | Когда писатель пришел в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писатель отправился в гостиницу. |
13. | Неудачное употребление местоимений | Данный текст написал В. Белов. Он относится к художественному стилю. У меня сразу же возникла картина в своем воображении. |
9 хронических речевых ошибок в ЕГЭ по русскому языку
«В данном тексте автор поднимает проблему милосердия. Он имеет в виду следующее…». Никогда не начинайте так свой ответ на ЕГЭ, если не хотите потерять баллы. Канцеляризмы, тавтология, просторечия — беда современных школьников. О самых частых ошибках школьников на ЕГЭ рассказывает учитель литературы и автор телеграм-канала «Неиностранный русский» Даниил Ляхович.
Полезная рассылка «Мела» два раза в неделю: во вторник и пятницу
«Вспоминаю случай, случившийся со мной пару лет назад», «в своём тексте автор рассматривает проблему на примере своей ситуации…» — таких примеров в сочинениях выпускников очень много. Объединяет их одно — тавтология, немотивированный повтор одних и тех же слов. Смысла они никак не добавляют, а вот баллы потерять можно. Кроме того, это заметно обедняет вашу работу, делает её блёклой и неприметной. Какой смысл писать сочинение, похожее на тысячи других. Вот-вот.
Совет. Проверяйте работу до того, как писать её на экзаменационном бланке. Это сэкономит баллы вам и время экспертам. Полезно перечитать свой текст спустя 10-15 минут после написания, чтобы увидеть повторы и заменить их синонимами или местоимениями. А пока проводите вечера в обнимку со словарём синонимов Кирилла Горбачевича.
«В данном тексте автор поднимает проблему милосердия. Он имеет в виду следующее… Надо сказать, что указанная проблема актуальна и сегодня». Писать сочинение так, будто это справка из военкомата, — излюбленный приём школьников, но одновременно дурной тон. Даже руководство московского метро уже пишет объявления человеческим языком, а не птичьим.
Совет. Для начала прочтите книгу Корнея Чуковского «Живой как жизнь» и «Слово живое и мёртвое» Норы Галь. Потом проведите эксперимент: напишите любую фразу привычным канцелярским языком, а потом попробуйте сказать то же самое, но проще и понятнее. Оптимальная длина предложения в русском языке — 6-7 слов. Например, «в своём тексте автор поднимает проблему жадности» звучит куда проще, чем «в данном тексте русского писателя X рассматривается проблема того, что люди не делятся друг с другом имеющимися благами».
«Некоторые наши мечты могут обнадёжить нас» — написала одна моя ученица в сочинении. Вроде бы всё грамотно и толково, но чувствуешь, что не всё на месте. И точно — обнадёжить можно кого-либо, но мечты никак не обнадёживают. Сюда же относятся ляпы вроде «одержать первенство», «получить победу», «завоевать уважение».
Совет. Иосиф Бродский во время своих лекций в США мог обдумывать одно слово 20 минут. Конечно, на экзамене такой роскоши не будет, но произнести получившуюся фразу про себя и задуматься над её смыслом — всегда полезно. Возможно, вы увидите её со стороны и поймёте, что с ней не так. А там недалеко и до исправления ляпа.
Этот тип ошибки противоположен предыдущей. Если канцеляризмы мы используем для того, чтобы казаться умнее, то разговорные слова — чтобы сойти за своего парня. Фраза «Онегин мыкался в поисках любви» отдаёт грубостью, а «Обломов валялся на диване целыми днями» — непониманием речевой ситуации. Обе фразы можно сформулировать куда элегантнее: «Онегин находился в поиске любви», а «Обломов любил проводить время в своей постели».
Совет. Прежде чем ввернуть подобное словцо, сто раз подумайте: надо вам оно или нет? Конечно, на митинге можно назвать определённых чиновников ворами и подлецами, но стоит ли то делать в сочинении, от которого зависит ваше будущее?
Можно ли «иллюстрировать настоящую дружбу», «рассмотреть общение со всех сторон»? Трудно себе представить, не правда ли? В этих примерах налицо подмена понятий: очевидно, что можно рассмотреть проблему общения, но не само общение, можно привести пример дружбы, но не проиллюстрировать её. Таких ошибок немало в выпускных работах.
Совет. Представьте себе фразы так, как если бы они были использованы в прямом значении. Какие иллюстрации вы нарисуете к дружбе и как будете смотреть на общение? Вполне закономерно, что возникнут трудности. Это сигнал, что неплохо бы вместо видового понятия использовать родовое.
Многие мои и не только ученики любят писать фразами а-ля Лев Толстой. Видимо, это создаёт иллюзию собственной значимости. С длинными предложениями есть одна загвоздка: они трудно читаются и немудрено сделать в них много ошибок. Например: «В романе-эпопее Льва Толстого „Война и мир“ мы можем наблюдать пример искренней и чистой любви между двумя героями — Наташей Ростовой и Пьером Безуховым». Звучит красиво и пафосно, но на деле — слишком перегружено ненужными словами. Если вы напишете «Пример искренней любви мы видим в романе Льва Толстого „Война и мир“. Наташа Ростова и Пьер Безухов очень любят друг друга, создают крепкую семью, растят детей» — станет проще и лучше.
Короткие фразы отдают разговорной речью и неумением преобразовать её в письменную. Допустим: «Поднимается проблема жестокого отношения к животным. Она актуальна сегодня. Люди продолжают убивать животных». По смыслу неплохо, но можно добавить союзы и объединить эти части в одно предложение.
Совет. Считайте количество слов в сочинении, можно и в отдельных предложениях. Старайтесь не начинать фразы с местоимений, не перегружайте текст причастными и деепричастными оборотами — это не деловые бумаги. Обособления и много придаточных, начинающихся со слова «который», — тоже неудачная идея.
Паронимы — традиционно сложная тема. Если слова «дипломатичный» и «дипломатический» вызывают у вас панику — это повод заглянуть в словарь паронимов на сайте ФИПИ и в толковый словарь. С паронимами бывают и просто комичные ситуации: «Чичиков нашёл эффектное решение своим проблемам — скупить мёртвые души». Конечно, мертвецов скупают не каждый день, поэтому в своём роде это эффектный бизнес, но всё же точнее будет использовать слово «эффективный».
Совет. Чаще обращаться к словарю паронимов и толковому словарю, вдумываться в смысл фразы.
Школьники грешат неопределёнными словами в письменных работах. «Там Онегин влюбился в Татьяну», хотя куда лучше использовать «в деревне». «Автор считает, что это важный вопрос, что нам следует ценить дружбу. Это всегда актуально». Разумеется, по контексту фразы смысл понятен, но перебарщивать со словами вроде «это» или «туда» не стоит — это только вносит смуту в ваш текст и запутывает эксперта. Можно лишиться баллов за последовательность изложения. Оно вам надо?
Совет. Старайтесь обходиться синонимами, а не местоимениями. Никогда не начинайте абзац с местоимений — сразу будет непонятно, о чём идет речь. Поменьше местоименных наречий, указывайте время и место, пусть примерно. Это лучше, чем написать «там».
«Играть значение», «Вырвалось с языка», «лил как снег на голову» — странно, правда? Всё это примеры контаминации (смешения) фразеологизмов. Есть «играть роль» и «иметь значение», но почему-то мы норовим поменять местами глаголы в них и создать непонятную гидру. В результате — речевая ошибка и потерянные баллы.
Совет. Познакомьтесь с фразеологическим словарём русского языка, слушайте песни Высоцкого и Башлачёва — там много расщепленных фразеологизмов. Узнаете, как писать не надо, заодно познакомитесь с русской культурой.
Речевых ошибок в языковом производстве
Система формирования языка иногда дает сбой и вызывает речевую ошибку. Категории речевых ошибок включают:
ошибок морфемы
Это происходит, когда морфемы случайно меняются местами. Они могут принимать форму словоизменительной морфемы или словообразовательной морфемы.
Например; чашка чая — чаепитие из чашки (флективное) пение в саду — пение в садоводстве (словообразовательное).Флективные морфемы возникают, когда изменение размещения слов происходит, когда морфемы не меняются (Goldstein, et al., 2007), тогда как деривационная морфема возникает, когда происходит ошибка из-за добавления или замены морфемы с оставшимися основными словами.
Фонематические ошибки
Это происходит, когда слова неожиданно меняются местами. Это самая распространенная категория речевых ошибок, чаще всего возникающая между отдельными словами. В основном они связаны с ожиданием, когда говорящий произносит звук, который должен присутствовать в более поздних частях предложения.Например, морской берег — она же берег, по ее словам, — она пролилась (MacNeilage, 2012). Фонематические ошибки также могут принимать форму настойчивости, когда мешающая часть предшествует ошибке. Эти ошибки показывают, что речь уже была адекватно спланирована еще до самой артикуляции. Причина может заключаться в том, что разум воспринимает все слова предложения как единое целое, и это вызывает смешение на этапе планирования.
Слоговые ошибки
Начальные части заменяют первые части, а конечные сегменты делают то же самое.Исследования показывают, что речевые ошибки действительно возникают на расстоянии не более семи слогов от начала до цели (MacNeilage, 2012). Рассматривая случай, когда есть два слова с одинаковым содержанием слогов, произойдет ошибка из-за обмена этими слогами. Это означает, что первый слог первого слова заменяет первый слог второго слова. Например, ухаживать за мужчиной — можно за кобылой. Также может произойти удаление слога, например неразборчиво — внятно.
Speech Error — обзор
2 Символы и правила по сравнению с коннекционистскими архитектурами для отображения морфологии и фонологии
Несмотря на преобладание символических представлений в характеристике языка и языкового обучения, последние 10 лет стали свидетелями заметного возрождения интереса к моделям обучения они, казалось бы, были близкими родственниками тех, кого Лэшлайл решительно отвергал.Однако представляет значительный интерес тот факт, что было трудно разработать коннекционистские системы, адекватно отражающие некоторые из основных фактов, обсуждаемых Лэшли, включая согласие на расстоянии или ошибки речи, охватывающие фразы.
Текущее значение коннекционистских архитектур в объяснении изучения языка и использования языка можно проследить до обращения с вербальным прошедшим временем Румелхартом и Макклелландом (1986). В этой работе авторы предположили, что, хотя лингвистические правила могут улавливать многие аспекты грамматики, фактические механизмы, ответственные за обучение — и результирующее состояние знаний — могут вообще не содержать явного представления правил.
Чтобы исследовать это утверждение, Рамельхарт и Макклелланд использовали падеж глагольного прошедшего времени. Они выбрали этот падеж отчасти потому, что он долгое время рассматривался как очень ясный пример необходимости в символических представлениях и правилах, регулирующих обстоятельства, при которых глагол должен получать прошедшее время, и фонологической форме, в которой это время должно реализовываться. Например, правильные глаголы получают морфему прошедшего времени в соответствии с правилом «добавить / изд». Фонетическая реализация этой морфемы будет варьироваться в зависимости от фонологической природы основы глагола, учитывая фонетическую разницу между прошедшими временами, например, глаголов ходить, ( ходить, ), против . хочу ( хотел ).
Неправильное прошедшее время не присваивается с помощью этого правила (например, с окантовкой не является прошедшим временем от ring , как при звонке в колокольчик), а скорее на основе частичных аналогий из фонологических свойств глагола стебель (например, кольцо → звонил, пил → пил; расти → рос, знал → знал). (Обратите внимание, однако, что эти аналогии не применяются идеально; например, sting → * stang, stow → * stew). Правило прошедшего времени для регулярных слов было предложено для учета усвоения прошедшего времени маленькими детьми, которые, как известно, свободно обобщают обычное прошедшее время как на известные, так и на новые слова (например,g., производя «corned» или «goed» вместо , получилось или , пошло или с риффом как прошедшее время бессмысленного глагола rif ). В рамках символических представлений это как раз правило для завсегдатаев, усвоенных ребенком, изучающим язык. Однако в рамках коннекционизма предполагается, что ребенок изучает — для всех глаголов — связь между некоторым паттерном активации, соответствующим сегментарному фонологическому представлению глагола в настоящем времени, и другим паттерном активации, соответствующим таковому в форме прошедшего времени. .В этих моделях учащегося «обучают» (получают обратную связь) до тех пор, пока данный входной шаблон (основа глагола) не приведет к правильному выходному шаблону (прошедшее время этого глагола). В этой структуре (примерно определенное) звучание слова служит входом, но нет места для структурных понятий, таких как «корень». Однако последнее необходимо для учета того факта, что новые глаголы с корнями существительных (например, , grandstand) получают окончание обычного прошедшего времени (grandstanded) , а не окончание прошедшего времени, которое можно было бы предсказать по звуковому сходству. (стойка → стояла, но не трибуна → стояла; см. Marcus et al., 1995).
За последние 10 лет между сторонниками символических репрезентаций и коннекционистских систем было много споров (более глубокую критику см. В Fodor & Pylyshyn, 1988; для обзора — Bechtel & Abrahamsen, 1991). Коннекционистская модель приобретения прошедшего времени подвергалась критике. Они включали вопросы о том, изучают ли существующие системы что-либо, должным образом напоминающее человеческий язык, реалистичны ли предположения об обучающих материалах и процессе усвоения, точны ли характеристика и моделирование чрезмерных обобщений детей по сравнению с эмпирическими данными, полученными с языка. изучение того, действительно ли те сходства, которые может использовать модель коннекционизма, используются изучающими человеческий язык; является ли коннекционистская система ненадлежащим образом ограниченной на многих уровнях из-за неправильного недостаточного и чрезмерного обобщения; и многие другие (прекрасную и исчерпывающую критику см. в Pinker & Prince, 1988).Ответом разработчиков коннекционистов было изменение аспектов моделей и / или входных данных (например, Plunkett & Marchman, 1993), и эти модификации также привели к дальнейшей критике (см., Например, Marcus et al., 1995).
Несмотря на эти довольно серьезные проблемы, коннекционистская структура нашла сочувствие среди исследователей, стремящихся понять детали механизмов обучения, которые могут быть способны фиксировать обучение в разных областях «биологически правдоподобным» способом. Можно сомневаться, является ли последняя цель научно достижимой на данный момент.
Speech Error — обзор
Field Error
Еще одним проявлением трудностей лексического поиска является ошибка семантического поля. 1 Исследования семантической путаницы были рассмотрены, а типология ошибок разработана Риннертом и Уитакером (1973). Эти авторы проанализировали реляционные категории для пар путаницы, а также общие и неразделенные особенности целей и ошибок. Они утверждают, что семантическая путаница часто подобна ответам нормальных испытуемых на словесные ассоциации.
Прежде чем продолжить работу с таксономией Риннерта-Уитакера, я хотел бы провести основное различие между «семантическим полем» и «лексическим набором». Например, возьмем несколько слов и категорий: имущество, предметы домашнего обихода, мебель, предметы для сидения, стул, диван и . Можно сказать, что «семантическое поле» включает в себя все термины, и поэтому оно включает иерархические (вышестоящие) парадигматические отношения. «Лексический набор» (именуемый «минимальным контрастирующим набором» в Miller & Johnson-Laird, 1976) включает только стул и диван ; отношения внутри лексического набора не иерархические, а скорее линейные. 2 Слова в лексических наборах могут быть синонимами или антонимами, а также «похожими» объектами, такими как наш пример диван и стул. В нескольких местах указывалось (Х. Кларк, 1970, стр. 275; Фромкин и Родман, 1974, стр. 117), что антонимические формы (полярные противоположности) обычно различаются только одним признаком.
Пары путаницы в «одной категории» (Риннерт и Уитакер, 1973, стр. 67) происходят из лексических наборов, например ФРУКТЫ: инжир → бананы. 3 Матрицы путаницы «категория-экземпляр» и «объект-описание» включают иерархию семантического поля в целом. Пара «объект-описание» могла бы быть: духовка → горячая. Категория «инструмент-функция» будет включать пары неадекватных значений, такие как: совпадение → свет. Естественный порядок (или направление) ошибок обычно: гипоним → вышестоящий , хотя сообщалось о некоторых ошибках, которые идут в другом направлении: больница → Монтифьоре. Настоящая лексическая парафазия должна включать только членов лексического набора. Фактически, переключатель гипоним → вышестоящий , возможно, вообще не следует рассматривать как ошибку, а скорее как частичное описание, основанное на неизменных иерархических семантических отношениях, как компенсацию за трудность лексического поиска. Ранее я упоминал, что Гудгласс и Бейкер (1976) отметили поразительное сохранение способности распознавать вышестоящих. Таким образом, может показаться, что проблемы с поиском слов связаны с лексическими наборами, а не со всем семантическим полем.Таким образом, лексическая парафазия будет производством другого члена лексического набора, к которому принадлежит цель. Неправильный ответ, который иерархически связан с целью (то есть в семантическом поле в целом), является ошибкой дефиниционного типа и, как таковой, существенно отличается по своей природе от ошибки лексического набора. Вышестоящие составляют элементы определения каждого члена лексической совокупности; слова в самом наборе не укладываются в определения друг друга.
С точки зрения психолингвистических операций внимание сначала фокусируется на семантическом поле, а затем переключается на лексический набор, где процесс выбора находит необходимое слово.Если он не может этого сделать, возникает пауза или ответ определяющего типа ( банан → фрукты, или банан → «Это тип фруктов, который нужно есть» и т. Д.) Или ошибка лексического набора ( банан → яблоко ).
При анализе лексических парафазий всегда следует различать семантическое поле и лексический набор. В своем исследовании Гудгласс и Бейкер (1976) использовали семь наборов лексических отношений. Один был набором удостоверений; другой — набор звуковых отношений. Остальные пять были наборами семантического родства.«Высший», «атрибут», «функциональный партнер» и «функциональный контекст» — это отношения семантического поля. Их относительный класс для членства в лексическом множестве — это «координата контраста». Из этих пяти категорий только ошибки от «контрастных координат» будут истинными парафазиями лексического поля. Ошибки «лязг» (традиционный термин в психологических исследованиях повторяющейся рифмующейся речи) вообще не являются семантическими. Таким образом, исследование Goodglass и Baker (1976) было не анализом вербальной парафазии, а скорее исследованием ассоциативных сил как корреляции понимания и наименования, и как таковое представляет собой хороший пример различных типов семантических ассоциаций.
Рассмотрим теперь теории аномии и лексической парафазии А. Р. Лурия (1975). 4 Для Luria, чем больше возможностей выбора, то есть чем больше количество слов, семантически связанных с целью, тем труднее назвать, потому что больше элементов должно быть запрещено подниматься до порогового значения. Тогда казалось бы логичным, что, если бы семантические поля были сужены в результате повреждения мозга, пациенту было бы меньше препятствовать и, следовательно, он мог бы лучше назвать.Однако это противоположно тому, что обнаружили Гудгласс и Бейкер (1976). Их исследование привело их к выводу, что трудности с именованием (и пониманием) коррелировали с уменьшенным семантическим полем с точки зрения более слабой силы ассоциации. То есть, чем более полное совпадение ассоциаций, тем лучше пациент мог называть и понимать. Похоже, что выводы Гудгласса и Бейкера более разумны и что для того, чтобы сосредоточить внимание на лексическом наборе контрастных координат для выбора правильного члена, говорящему нужен полный доступ к семантическому полю в целом через все доступные ассоциативные связи.Под этим я не подразумеваю, что пациенту с проблемами подбора слов поможет, например, предоставление ему нескольких слов из одного и того же лексического набора для решения задачи «указать на». Есть некоторые свидетельства того, что это только еще больше сбивает его с толку (Marshall & Halvorson, 1976). Сопоставление сильных сторон ассоциативных связей семантического поля с превосходным пониманием и способностями к именованию не означает, что предоставление дополнительных лексических наборов сигналов поможет пациенту в конфронтационных задачах по именованию и указанию в клинике.Однако я считаю, что предпочтительнее различать лексический набор как подкомпонент поля в целом и как конкретный набор, из которого лексические элементы ищутся и выбираются.
Это различие не всегда четко проводится в литературе. Ответы на отдельные лексические элементы определения не следует рассматривать как ошибки, а скорее как частичные попытки понять слово через неповрежденные аспекты поля. Однако переключатель лексического набора является истинной ошибкой выбора. Тем не менее, оба типа реакции являются проявлением проблем с поиском слов.
Наконец, можно выделить лексический набор названий цветов для отдельного нарушения как части синдрома алексии без аграфии (Geschwind & Fusillo, 1966; Goodglass, Klein, Carey, & Jones, 1966). Поражения в этих случаях имеют тенденцию отключать зрительную кору обоих полушарий от языковых областей. Однако первичная визуальная обработка остается неизменной, поскольку пациенты могут сортировать цвета по оттенку. Интересно, что они также могут сопоставлять цвета и названия цветов с объектами, имеющими конкретный рассматриваемый цвет как внутреннее качество (небесно-голубой, травянисто-зеленый).Трудности извлечения возникают, когда пациенты должны предоставить голосовые цветные метки при предъявлении цветной бумаги, поскольку в лучшем случае бумага ассоциируется только с белым цветом.
Границы | Речевые ошибки и дневник кончика языка для мобильных устройств
Эксперимент — это единственный метод исследования, который позволяет ученому установить причинно-следственную связь между независимой и зависимой переменной, но есть еще многое, что можно узнать о поведении человека из естественных наблюдений.Действительно, именно в реальном мире человек часто наблюдает явление, которое интригует и увлекает этого человека, заставляя его или его выдвинуть гипотезу об этом явлении, а затем проверить эту гипотезу (часто с помощью эксперимента). Учитывая важную роль, которую натуралистическое наблюдение играет в научном методе, мы разработали свободно доступный инструмент, доступный через Интернет, чтобы побудить ученых-экспертов, ученых-стажеров и энтузиастов науки заниматься натуралистическим наблюдением за разговорным языком. сосредоточение внимания на различных типах речевых ошибок.Этот веб-сайт собирает эти наблюдения и предоставляет доступ к архиву наблюдений другим пользователям для дальнейшего анализа.
Подробная история области психолингвистики, описанная в Levelt (2013), показывает, что использование дневников для записи естественных наблюдений имеет долгую историю при изучении развития языка . При производстве слов и звуков использование дневников, особенно сборников речевых ошибок, таких как неправильные выражения и оговорки, со временем увеличивалось и уменьшалось, начиная с новаторской работы Мерингера и Мейера (1895). , с периодическим возобновлением использования дневников / сборников ошибок, появляющихся в работах Бумера и Лейвера, Катлера, Хоккета, Фромкина, Фрая, Маккея, Нутебума, Шаттука-Хуфнагеля, Штембергера и других.Напротив, дневники и сборники ошибочных восприятий, известные как промахов уха , гораздо реже использовались при изучении речи , восприятии ; работа Бонда (1999) выделяется как один из немногих примеров того, как этот подход использовался в течение нескольких десятилетий для изучения восприятия речи.
Несмотря на важную роль, которую анализ ошибок может играть в теориях языковой обработки, в области производства речи есть один класс моделей, которые имеют тенденцию сосредотачиваться на хронометрических аспектах производства речи, а не на речевых ошибках (напр.г., Levelt et al., 1999; но см. раздел 10 Levelt et al., 1999), и другой класс моделей, которые имеют тенденцию сосредотачиваться на ошибках воспроизведения речи, а не на хронометрических аспектах производства речи (например, Dell, 1986, 1988; но см. Oppenheim et al., 2010). В случае моделей распознавания устных слов ни одна из широко принятых моделей не использовалась для учета ошибок восприятия / смещения уха, хотя многие из этих моделей существуют уже несколько десятилетий, а некоторые из них претерпели значительные изменения в в то время ( NAM : Luce and Pisoni, 1998; PARSYN : Luce et al., 2000; Короткий список : Норрис, 1994; Норрис и Маккуин, 2008 г .; Когорта : Марслен-Уилсон, 1987; Гаскелл и Марслен-Уилсон, 1997; TRACE : McClelland and Elman, 1986). Мы надеемся, что использование онлайн-дневника, описанного в этом отчете, приведет к значительным изменениям в широко распространенных моделях языковой обработки в части учета различных типов речевых ошибок.
Ограничения восприятия или предвзятость наблюдателя часто выражаются как опасения по поводу выводов, сделанных на основе набора естественных речевых ошибок.Однако в нескольких исследованиях сравнивались естественные ошибки и ошибки, которые были выявлены с использованием различных методов в условиях контролируемой лаборатории, и было обнаружено тесное соответствие типов ошибок, наблюдаемых в этих двух условиях (например, Stemberger, 1985). Таким образом, анализ речевых ошибок различных типов может обеспечить экологическую обоснованность наших теорий языковой обработки [например, Fay and Cutler, 1977; Витевич, 2002; Витевич и др., 2014а; см. Lambert et al. (2010) о другом способе обеспечения экологической обоснованности теорий языковой обработки], или как Norman (1981, стр.13) напоминает нам: «Изучая ошибки, мы вынуждены продемонстрировать, что наши теоретические идеи могут иметь некоторое отношение к реальному поведению».
Более серьезные проблемы с использованием дневников для накопления различных типов естественных речевых ошибок имеют не практический характер. Во-первых, речевые ошибки возникают «в природе» нечасто. Wijnen (1992) подсчитал, что взрослые могут совершать речевые ошибки после каждых 1000 произнесенных слов, тогда как маленькие дети могут делать от 4 до 8 речевых ошибок на каждые 1000 произнесенных слов.Использование лабораторных методов для выявления речи, таких как скороговорки (Shattuck-Hufnagel, 1992), Spoonerisms лабораторно индуцированной предрасположенности (SLIPs; Baars, 1992) или задачи по выявлению кончика языка (ToT) (Brown and McNeill, 1966). ) — также имеет тенденцию приводить к низкому уровню речевых ошибок.
Низкий уровень естественных речевых ошибок означает, что отдельный исследователь должен затратить значительное количество времени и усилий, чтобы собрать достаточно большую выборку речевых ошибок, чтобы можно было использовать статистический анализ.Например, Джагер (2005) задокументировала более 4 лет речевых ошибок, сделанных ее тремя детьми. Напротив, некоторые лабораторные эксперименты, изучающие другие явления у взрослых студентов колледжа, могут быть завершены менее чем за 4 дня. Количество затрачиваемого времени и усилий не сильно уменьшается, если несколько участников вместо отдельного исследователя ведут дневник речевых ошибок, с которыми они сталкиваются, как это было сделано для изучения состояний ToT (Burke et al., 1991). Очевидно, что накопление различных типов речевых ошибок требует много времени и усилий (иногда со стороны многих людей).
Учитывая время и усилия, необходимые для сбора различных типов речевых ошибок, возможно, неудивительно, что дневники и другие сборники ошибок становятся почти конфиденциальными и становятся доступными для других исследователей только после того, как основной исследователь их тщательно изучит. Такая практика может привести к задержке от нескольких лет до десятилетий, прежде чем другие исследователи смогут изучить коллекции, при условии, что коллекции вообще будут выпущены, а не потеряны из-за выхода на пенсию или смерти основного исследователя.
Если дневник или другой сборник ошибок предоставляется другим исследователям, возникает ряд вопросов, связанных с долгосрочным исправлением этих данных, которые необходимо учитывать. Например, как описано по этому URL-адресу, http://www.mpi.nl/resources/data/fromkins-speech-error-database/fromkins-speech-error-database-background, база данных ошибок речи скомпилирована (первоначально на бумаге notecards) Вики Фромкин через несколько лет был преобразован в компьютерно-читаемый формат. Однако этот формат программного обеспечения больше не получал технической поддержки, а это означало, что бесценный ресурс можно было легко потерять.К счастью, Энн Катлер, Кэролайн Хентон, Питер Ладефогед, Зиб Ноутебум, Карсон Шутце и Стефани Шаттук-Хуфнагель при финансовой поддержке Общества Макса Планка организовали преобразование базы данных в формат XML. Процесс преобразования был выполнен Хансье Браам под руководством Зиба Ноотебума, и полученная база данных с возможностью поиска доступна на веб-странице Института психолингвистики Макса Планка. Хотя база данных речевых ошибок Фромкина имеет счастливый конец, существует неизвестное количество других дневников и сборников ошибок, которые не были сохранены таким образом и были потеряны для будущих исследователей.
Курирование данных относится к сохранению того, что уже было собрано, но связанная с этим проблема с дневниками и другими коллекциями ошибок — их постоянный рост. Обычно дневники и сборы ошибок начинаются в определенную дату, а затем заканчиваются в определенную дату (то есть заранее определенное окончание исследования или выход на пенсию / смерть исследователя). Такие временные ограничения накладывают ограничения на окончательный размер и препятствуют дальнейшему росту коллекции, что противоречит статистическому анализу, когда существует потребность в больших размерах выборки для удовлетворения различных статистических допущений.
Последнее беспокойство по поводу предыдущих дневников и других наборов ошибок, которые мы обсудим (хотя, безусловно, есть и другие), заключается в том, что они, как правило, сосредоточены на определенной группе населения, например, носителях определенного языка, которые не говорили ни на каком языке. , или нарушения слуха. Исключая лиц с нарушениями речи, языка или слуха (например, людей, которые заикаются, или людей с нарушениями слуха), лиц с когнитивными нарушениями или заболеваниями, такими как болезнь Альцгеймера, лиц, для которых данный язык не является родным и т. Д.имеет смысл с методологической точки зрения, поскольку более однородная выборка уменьшает внешние источники изменчивости, которые могут скрыть небольшие, но теоретически важные различия. Однако подчинение этим методологическим соображениям приводит к некоторым непредвиденным последствиям. Например, исследование речевых ошибок в каждой из упомянутых выше групп населения (а также кросс-лингвистических ошибок и ряда других областей) крайне недостаточно представлено, что ограничивает наше понимание многих аспектов языковой обработки.
Для решения некоторых проблем, рассмотренных выше (и некоторых других, которые мы опишем ниже), мы разработали метод, позволяющий людям задокументировать наблюдения трех распространенных типов естественных речевых ошибок (сделанных ими самими или другими) — опечатками. ушей, оговорок и состояний ToT, а также для накопления, архивирования и распространения этих индивидуальных ошибок. Проскальзывание уха (также известное как mondegreens ) относится к ошибкам, при которых говорящий произносит слово или фразу правильно, но слушатель неправильно слышит то, что говорится (Bond, 1999).Напротив, оговорки включают в себя ошибки, при которых говорящий намеревается сказать одно, но вместо этого производит что-то другое (это включает в себя тип ошибки, известный как неправильный подход ). Оговорки включают (но не ограничиваются ими) замену одного слова или звука другим, обмен звуками в соседних словах или смешивание двух или более слов вместе. Наконец, кончик состояния языка относится к случаям, когда говорящий пытается извлечь известное слово из лексикона, но не может это сделать.Оратор может получить некоторую информацию о слове, например его значение (например, «вещь, которую вы используете в подводной лодке, чтобы смотреть над водой»), первую букву или звук слова или другие слова, которые звучат как целевое слово (например, микроскоп, телескоп), но не предполагаемое слово (например, перископ).
Существует множество других ошибок, связанных с языком, например, проскальзывание пера : ошибки при письме; промахов ключа : ошибки, допущенные при наборе текста; промахов пальца : ошибки, сделанные на жестовых языках, промахов точки : ошибки, сделанные при использовании шрифта Брайля (Wells-Jensen et al., 2007) и т. Д., Но инструмент, который мы разработали, в настоящее время фокусируется только на оговорках уха, оговорках и состояниях ToT. Если существующая база данных окажется успешной, возможно, что в будущем она может быть расширена, чтобы также включить эти другие типы ошибок. Кроме того, оговорки и другие типы речевых ошибок могут быть дополнительно разделены на категории и подклассы. Мы не хотели навязывать другим исследователям конкретную теоретическую перспективу, поэтому настоящий инструмент просто предоставляет способ накопить ошибки; Исследователи, загружающие архивы, несут ответственность за сортировку, классификацию и «очистку» собранных ошибок в соответствии с разработанными ими критериями.
В дополнение к объединению трех типов речевых ошибок в одном ресурсе настоящий инструмент решает ряд проблем, описанных выше. Например, вместо отдельного исследователя, документирующего естественные ошибки, которые он или она наблюдает, или небольшой выборки участников, ведущих дневник в течение определенного периода времени, работа по документированию различных типов естественных речевых ошибок распределяется между всеми пользователей онлайн-инструмента. «Краудсорсинг» документирования естественных речевых ошибок таким образом распределяет усилия между большим количеством людей (вместо того, чтобы быть бременем одного исследователя), а также сокращает время, необходимое для получения большой выборки ошибок. подходит для статистического анализа.Действительно, Dufau et al. (2011) использовали приложение для смартфонов для сбора данных от более чем 4000 участников со всего мира за 4-месячный период. Другие демонстрации скорости, эффективности и мощности этого подхода включают De Deyne et al. (2012) и Keuleers et al. (2015) и др.
Что касается ограниченной доступности дневников и сборников ошибок для других исследователей, задокументированные ошибки, накопленные данным инструментом, будут доступны любому, кто создаст учетную запись на веб-сайте.Не нужно вносить вклад в сайт, чтобы получить доступ к ошибкам, которые были собраны другими. Вместо этого мы надеемся, что пользователи будут знакомы с проблемами, связанными с «безбилетниками» и «трагедией общин», и внесут свой вклад в любые обнаруженные ими ошибки, если они загрузят и проанализируют ошибки, которые были собраны другими.
Он-лайн ресурс речевых ошибок, описанный здесь, также решает проблему предыдущих дневников, ограниченных по размеру и продолжительности периода сбора.Поскольку большое количество людей может вносить вклад в базу данных ошибок, существует вероятность накопления очень большого количества ошибок, даже если каждый человек вносит лишь небольшое количество ошибок. Кроме того, данные хранятся в текстовом формате, что делает их потенциально доступными в течение длительного времени (т. Е. Уменьшается беспокойство об исчезновении поддержки определенного формата программного обеспечения). Более того, у коллекции есть большой потенциал для роста в течение очень длительного периода времени (и, возможно, он продолжит расти после того, как разработчики уйдут с поля и умрут).Непрерывный рост и длительный период, в течение которого могут возникать ошибки, открывает возможность для лонгитюдного анализа ошибок на большом количестве людей (ср. Трех детей, изученных в Jaeger, 2005).
Помимо документирования естественной речевой ошибки, настоящий инструмент позволяет участникам включать другую важную информацию, такую как наличие регионального диалекта, другого родного языка, нарушения речи, языка или слуха и т. Д. Сбор ошибок предлагает большему количеству исследователей возможность анализировать естественные речевые ошибки в ряде групп населения, которые реже исследуются в основных психолингвистических исследованиях, тем самым значительно расширяя наше понимание различных языковых процессов.
Наконец, ученые-лингвисты создали ряд онлайн-инструментов для лингвистов (например, Vitevitch and Luce, 2004; Storkel and Hoover, 2010; Vitevitch et al., 2012). Мы, безусловно, надеемся, что этот инструмент окажется полезным для ученых-лингвистов в самых разных областях. Действительно, этот ресурс предлагает исследователям простой и быстрый способ проверить гипотезу, прежде чем тратить время и усилия на разработку и проведение полномасштабного эксперимента, а также средства для воспроизведения на экологически достоверных данных результатов, полученных в ходе лабораторных экспериментов. (е.г., Витевич, 2002; Витевич и др., 2014а).
Однако мы также надеемся, что данный инструмент будет служить и более широкой образовательной цели. Например, обычным домашним заданием на курсах психологии Advanced Placement (AP), преподаваемых в средних школах США, а также на курсах психологии языка или психолингвистики, преподаваемых в колледжах и университетах по всему миру, является документирование какой-либо речевой ошибки. Вместо того, чтобы складывать эти задания в буквальную или электронную корзину в конце семестра, эти индивидуальные задания класса можно было бы накапливать с помощью настоящего инструмента (тем самым увеличивая размер коллекции).Кроме того, ошибки, собранные на сегодняшний день, могут служить необработанными данными, которые учащиеся таких классов могут использовать для получения практики классификации ошибок и проведения статистического анализа.
Образовательный аспект настоящего инструмента может также выходить за рамки академического контекста, поощряя языковых энтузиастов и гражданских ученых к участию в языковых исследованиях и дальнейшего просвещения широкой общественности по языковым исследованиям. Мы надеемся, что широкое использование онлайн-инструмента исследователями языков (например,g., лингвисты, дефектологи, аудиологи, психологи, инженеры и т. д.), преподаватели курсов колледжа и AP, а также гражданские ученые и энтузиасты языка получат помощь, сделав этот онлайн-инструмент доступным бесплатно. В следующем разделе содержится более подробная техническая информация об онлайн-инструменте, а также дополнительная информация о типе собираемой информации.
Подробная информация о дневнике ошибок речи (SpEDi)
Исследовательский центр Pew сообщил, что по состоянию на апрель 2015 года: 64% взрослых американцев имеют смартфоны, а 53% взрослых американцев владеют планшетными компьютерами (Исследование Интернет-проектов Pew Research Center, 2015).Чтобы извлечь выгоду из повсеместного распространения этих мобильных устройств, мы решили разработать способ документирования естественных речевых ошибок, который можно было бы реализовать на этих вездесущих устройствах. Поскольку операционные системы на разных устройствах различаются, создание, обслуживание и постоянное обновление приложений, которые пользователи могли бы загружать на самые разные устройства для документирования ошибок речи, были бы финансово непосильными.
Вместо этого мы разработали веб-сайт, который предлагал пользователям задать ряд вопросов для документирования различных типов речевых ошибок.Поскольку дневник речевых ошибок основан на Интернете, пользователю не нужно загружать на свое устройство специализированное программное обеспечение (риск заражения компьютерным вирусом и т. Д.), А также нам не нужно постоянно обновлять программное обеспечение, чтобы оно работало с выпуском новая мобильная операционная система или обновление. Чтобы упростить доступ к вопросам, можно сделать ярлык браузера, чтобы перенаправить пользователя на страницу автоматического входа (или для автоматического входа пользователя) на любом устройстве с веб-браузером, включая планшеты, мобильные / смартфоны, ноутбуки, настольные компьютеры и т. Д. .Этот ярлык может быть размещен на домашнем (или другом) экране мобильного устройства, тем самым создавая впечатление, что SpEDi является собственным приложением, но при этом пользуясь преимуществами веб-приложения. Инструкции по добавлению ярлыков на веб-сайты на различных смартфонах и планшетах см. По адресу: http://www.howtogeek.com/196087/how-to-add-websites-to-the-home-screen-on-any-smartphone -или-планшет /
Ниже мы используем снимки экрана, чтобы помочь нам описать, как действовать в интерактивном дневнике ошибок речи.Как показано на панели (а) рисунка 1, URL-адрес http://spedi.ku.edu переводит пользователя на веб-страницу, с которой могут зарегистрироваться новые пользователи, а ранее зарегистрированные пользователи могут войти в систему. Запрашиваются новые пользователи, см. Панель (b) на рисунке 1, чтобы сгенерировать имя пользователя и пароль и предоставить свой адрес электронной почты и минимальную демографическую информацию, которая будет автоматически заполнять запись для любой речевой ошибки, которую они документируют сами по себе (если зарегистрированный пользователь становится свидетелем речевой ошибки, сделанной кем-то в противном случае зарегистрированному пользователю будет предложено ввести демографическую информацию о спикере, совершившем ошибку).
Рис. 1. (A) Начальная страница входа в интерактивный дневник ошибок речи. (B) Информация, запрашиваемая у новых пользователей, регистрирующихся на сайте. (C) После ввода имени пользователя и пароля с помощью опции «Вход в учетную запись» зарегистрированный пользователь увидит подсказки, которые помогают документировать различные типы речевых ошибок (в центре экрана; также доступны с помощью «Анкеты» вариант), а также параметры «Загрузить данные» (т.д., ошибки, накопленные к настоящему моменту), для редактирования или обновления профиля пользователя (т. е. «Мой профиль») или для «Выйти». (D) Используя опцию «Быстрый старт», зарегистрированный пользователь будет перенаправлен непосредственно к подсказкам об ошибках речи. Обратите внимание на небольшую разницу в верхней левой части страницы при использовании параметра «Быстрый запуск» по сравнению с тем, когда используется параметр «Вход в учетную запись» (см. Рисунок 1C).
Для ранее зарегистрированных пользователей есть два варианта входа в систему. Вернемся к рисунку 1A, где есть опция «Быстрый старт» и опция «Вход в учетную запись».Для опции «Быстрый запуск» необходимо ввести только зарегистрированное имя пользователя, что позволяет пользователю переходить непосредственно к подсказкам для документирования наблюдаемой речевой ошибки (более подробно описано ниже). Для параметра «Вход в учетную запись» необходимо ввести имя пользователя и пароль. После этого пользователь видит, как показано на рис. 1C, первый запрос на документирование различных типов речевых ошибок и, что важно, также видит (в верхней левой части страницы) параметры для загрузки коллекции ошибок, собранных в Дата; к базе данных могут получить доступ только зарегистрированные пользователи через опцию «Вход в учетную запись».
Опция «Быстрый старт» была разработана для быстрого перехода зарегистрированных пользователей к сообщениям об ошибках, тем самым облегчая документирование речевой ошибки. Сравнивая рисунки 1C, D, читатель заметит небольшую разницу в верхней левой части страницы при использовании опции «Быстрый старт». Наиболее важно то, что накопленные к настоящему времени ошибки не могут быть загружены, когда зарегистрированный пользователь входит на сайт с помощью опции «Быстрый запуск», в противном случае запросы для документирования речевой ошибки такие же, как описано ниже.Опять же, чтобы облегчить доступ к начальной странице дневника речевых ошибок, пользователь может использовать предпочитаемый веб-браузер, чтобы создать ярлык для страницы «Быстрый запуск» и разместить ярлык на своем рабочем столе / планшете / телефоне. Топ.
Что-то неправильно слышно
Когда происходит проскальзывание уха, то есть пользователь слышит что-то неправильно, или когда пользователь становится свидетелем того, как кто-то неправильно слышит что-то, сказанное правильно, следует нажать кнопку «Что-то слышно неправильно».Это приводит пользователя к экрану, показанному на рисунке 2A, который предлагает пользователю ввести слова или фразу, которые были (неправильно) услышаны, а затем слова или фразы, которые были фактически (правильно) произнесены. Пользователя также просят указать, были ли они человеком, который не расслышал слова или фразы, или они были свидетелями того, что не расслышали; возможно, пользователь был человеком, который говорил правильно, но его собеседник не расслышал, что было сказано, или пользователь был третьим лицом в группе, где произошла ошибка уха.
Рисунок 2. (A) Первый экран для подсказки «Что-то слышно неправильно». (B) Второй экран подсказки «Что-то НЕ СЛУШАЛ» и подсказки «Что-то СКАЗАНО неправильно», запрашивая у пользователя демографическую информацию о человеке, совершившем ошибку, которая была задокументирована на первом экране. (C) Третий экран подсказки «Что-то СЛУШАЛ неправильно» и подсказки «Что-то СКАЗАНО неправильно», запрашивая у пользователя демографическую информацию о человеке, совершившем ошибку, которая была задокументирована на первом экране. (D) Четвертый экран подсказки «Что-то СЛУШАЛ неправильно» и подсказки «Что-то СКАЗАНО неправильно», запрашивая у пользователя демографическую информацию о человеке, совершившем ошибку, которая была задокументирована на первом экране.
После того, как ошибка была задокументирована, пользователю предлагается: оценка возраста говорящего на втором из четырех экранов (см. Рис. 2B) и информацию о поле и уровне образования говорящего на третьем из четырех экранов. экраны (см. рисунок 2C).На последнем экране подсказок (см. Рис. 2D) пользователя спрашивают: «Откуда они?» который предназначен для ненавязчивого получения информации, относящейся к региональным диалектам (мы благодарим Зинни Бонда за предложение этого подхода), за информацию, относящуюся к нарушениям речи, языка или слуха, а также варианты для любого другого типа когнитивного или неврологического расстройства, которое может иметь каким-то образом способствовали ошибке. Также отображается запрос «Дополнительные примечания», где пользователь может задокументировать, что алкогольный напиток был употреблен незадолго до того, как была сделана ошибка, что ошибка произошла в шумной обстановке, или задокументировать любые другие факты, которые могут представлять интерес.От пользователя не требуется вводить информацию на экранах, изображенных на рисунках 2B – D, но по крайней мере часть этой информации будет полезна для других, анализирующих совокупность ошибок в будущем.
Что-то СКАЗАНО неправильно
Когда происходит оговорка, то есть пользователь говорит что-то неправильно или когда пользователь становится свидетелем того, как кто-то другой говорит что-то неправильно, следует нажать кнопку «Что-то сказано неправильно». Это приводит пользователя к экрану, показанному на рисунке 3, который предлагает пользователю ввести слова или фразу, которые были произнесены неправильно («Что на самом деле было сказано?»), А затем слова или фразы, которые были предназначены (или которые спонтанно произнес в качестве поправки: «Что должно было быть сказано?»).Пользователя также просят указать, был ли он тем человеком, который неправильно произнес слова или фразы, или они были свидетелями того, как кто-то другой допустил ошибку. После того, как ошибка была задокументирована, пользователю предлагается ввести ту же демографическую информацию, что и при запросе «Что-то указано неправильно» (см. Снова рисунки 2B – D).
Рис. 3. Первый экран для подсказки «Что-то НЕВЕРНО СКАЗАНО» .
Пытаюсь думать о слове, но не могу его вспомнить
В состоянии ToT человек пытается вспомнить слово или имя человека, места, книги или фильма, но не может.Часто человек может получить некоторую информацию о слове или имени, такую как первая буква или звук слова или имени, количество слогов в слове или имени, а иногда слова или имена, которые звучат аналогично целевому. слово или имя. Браун и Макнил (1966) разработали метод выявления состояний ToT в лаборатории, дав участникам определение и попросив их дать наиболее подходящее слово; этот подход успешно использовался рядом исследователей для изучения множества вопросов (Harley and Bown, 1998; James and Burke, 2000; Vitevitch and Sommers, 2003).Состояния ToT также были задокументированы в дневниковых исследованиях, в которых участники записывали подробности о каждом возникновении состояния ToT (Burke et al., 1991). Чтобы сохранить некоторую преемственность с предыдущими дневниковыми исследованиями, мы адаптировали подсказки, использованные в Burke et al. (1991; доступно на http://www.lcs.pomona.edu/cogaging/materials/research/TOT%20diary.pdf) для настоящего дневника ошибок в сети.
На первом экране подсказки ToT пользователя просят указать, какой тип слова нельзя вспомнить (рис. 4A).На втором экране запрашивается субъективная оценка по 7-балльной шкале: «Насколько вы уверены, что это слово вы знаете?» (Рисунок 4B). На втором и последующих экранах пользователи могут вводить столько информации, сколько они помнят (или хотят ввести), прежде чем перейти к следующему экрану. На третьем экране запрашивается субъективная оценка по 7-балльной шкале: «Насколько вы уверены, что сможете вспомнить это слово?» (Рисунок 4C). Четвертый экран спрашивает пользователя, могут ли они вспомнить какие-либо характеристики слова, которое он пытается вспомнить, например, количество слогов, первый звук, с которого оно начинается, и т. Д.; здесь можно проверить несколько вариантов (рис. 4D). На пятом экране пользователя просят предоставить любую дополнительную информацию, которую он может придумать, о слове, которое он пытается вспомнить (рис. 4E).
Рис. 4. (A) Первый экран для подсказки ToT, запрашивающей информацию о типе слова, которое нельзя вспомнить. (B) Второй экран для подсказки ToT, запрашивающей информацию о типе слова, которое невозможно вспомнить. (C) Третий экран для подсказки ToT, запрашивающей информацию о типе слова, которое невозможно вспомнить. (D) Четвертый экран для подсказки ToT, запрашивающей информацию о типе слова, которое нельзя вспомнить. (E) Пятый экран для подсказки ToT, запрашивающей информацию о типе слова, которое нельзя вспомнить.
На шестом экране (рис. 5A) пользователя просят ввести любые нарушители или похожие по звучанию слова, которые приходят на ум вместо целевого слова. Седьмой экран (рис. 5В) спрашивает пользователя, какие стратегии он, возможно, использовал, чтобы вспомнить имя или слово, например, спросить друга или проконсультироваться в Интернете.Другие стратегии, которые может использовать пользователь, задаются на восьмой странице (рис. 5C). На девятом экране пользователя спрашивают, как он наконец смог отозвать работу (если состояние ToT было успешно разрешено). Их также просят оценить количество времени, которое прошло между начальной попыткой получить слово или имя и разрешением состояния ToT (рис. 5D). После разрешения ToT на последнем экране (рис. 5E) у пользователя запрашивается слово или имя, которое произвело начальное состояние ToT.
Рис. 5. (A) Шестой экран для подсказки ToT, запрашивающей информацию о типе слова, которое нельзя вспомнить. (B) Седьмой экран для подсказки ToT, запрашивающей информацию о типе слова, которое невозможно вспомнить. (C) Восьмой экран для подсказки ToT, запрашивающей информацию о типе слова, которое невозможно вспомнить. (D) Девятый экран для подсказки ToT, запрашивающей информацию о типе слова, которое невозможно вспомнить. (E) Последний экран для подсказки ToT, запрашивающей информацию о типе слова, которое невозможно вспомнить.
Загрузка данных
Вся информация, вводимая при запросах интерактивного дневника ошибок речи (см. Рисунки 2A и 5E), сохраняется в текстовом файле значений, разделенных запятыми (CSV). Этот текстовый файл можно загрузить после того, как зарегистрированный пользователь введет имя и пароль своей учетной записи с помощью опции «Вход в учетную запись». Напомним, что опция «Быстрый старт» была разработана для быстрого перехода зарегистрированных пользователей к сообщениям об ошибках, чтобы облегчить документирование речевой ошибки; к собранным ошибкам нельзя получить доступ с помощью опции «Быстрый старт».
Информация, представленная в файле данных, является необработанной и никоим образом не обрабатывается. Исследователям рекомендуется использовать доступное программное обеспечение для работы с электронными таблицами, программное обеспечение для обработки текстов или специально написанные сценарии или программное обеспечение для облегчения начальной и последующей обработки необработанных данных. Мы не реализовали на веб-сайте какие-либо функции поиска или сортировки, потому что мы не хотели навязывать конкретную теоретическую перспективу другим пользователям, которые могут захотеть проанализировать данные с новой или альтернативной теоретической точки зрения.Хотя необработанный характер данных требует от исследователя некоторой работы для их анализа, необработанный характер данных обеспечивает долговечность накопленных данных, поскольку теоретические перспективы приходят и уходят с течением времени.
Ограничения SpEDi
Настоящий онлайн-дневник речевых ошибок ограничен теми же проблемами, предубеждениями и проблемами, которые ограничивают все формы естественного наблюдения, включая сборники речевых ошибок и дневники (см. Другое ограничение на сбор ошибок, описанное в Vitevitch et al., 2016). Несмотря на эти общие ограничения, мы считаем, что существующий онлайн-дневник речевых ошибок по-прежнему имеет большую научную и образовательную ценность.
Путем «краудсорсинга» сбора различных типов речевых ошибок мы потенциально ускорили темпы накопления достаточно большого количества ошибок, чтобы подвергнуть их статистическому анализу. Однако «краудсорсинг» сбора ошибок открывает этот процесс для участников, которым может не хватать даже базовой подготовки в лингвистике и других связанных с языком науках.Это означает, что малозаметные ошибки в речевом воспроизведении, такие как создание фонетической функции, отсутствующей в родном языке, могут остаться незамеченными или недокументированными, либо быть задокументированы неправильно. Хотя этот аспект онлайн-дневника ошибок речи может внести или увеличить вариабельность ответов, мы надеемся, что обработка данных, выполняемая исследователями (для удаления выбросов и т. Д.), И большое количество ошибок, накопленных с течением времени, обеспечат необходимая статистическая стабильность, позволяющая исследователям наблюдать новые и интересные закономерности в данных.
Еще одним ограничением SpEDi является то, что запросы информации на английском языке, что может ограничить использование дневника ошибок англоговорящими лицами. Мы понимаем, что для перевода подсказок на веб-страницах можно использовать такие инструменты, как Google Translate; К сожалению, мы не можем проверить точность таких переводов. Использование английского языка в подсказках является своего рода симптомом более серьезной проблемы психолингвистических исследований, а именно, большая часть исследований посвящена английскому языку (Vitevitch et al., 2014б). Несомненно, существует много понимания механизмов, задействованных в различных аспектах языковой обработки, которое можно получить, изучая языки, отличные от английского, или изучая использование более чем одного языка одновременно. К счастью, дневник ошибок позволяет пользователям вводить информацию, используя любой символ, который может быть воспроизведен с помощью клавиатуры, позволяя пользователям логографической, слоговой и буквенной орфографии отправлять (по крайней мере, определенные типы) речевые ошибки, если их клавиатура настроена на их шрифт. выбора.Это также открывает возможность того, что опытные лингвистические пользователи могут использовать символы Международного фонетического алфавита (IPA) для документирования более мелких ошибок с фонологической транскрипцией.
Наконец, SpEDi позволяет документировать только три типа речевых ошибок: оговорки / нарушения языка, оговорки уха и состояния ToT. Существуют и другие типы ошибок, связанных с языком, такие как промахи ключа и промахи пальца, которые делают языковые пользователи, но текущая форма SpEDi не предлагает пользователям подсказок для документирования этих других типов ошибок, связанных с языком. .Существуют также другие типы моторных ошибок или ошибок производительности, которые совершают люди — например, лезут в кухонный ящик, чтобы достать нож, но вместо этого кто-то по ошибке достает ложку, — которые текущая форма SpEDi не предлагает пользователям подсказок для документирования. Более широкое понимание когнитивных способностей можно было бы получить, если бы такие моторные / функциональные ошибки рассматривались наряду с речевыми ошибками. Возможно, некоторые из ограничений SpEDi можно устранить, увеличив финансовую поддержку путем краудфандинга для поддержки более поздних этапов разработки SpEDi.Несмотря на эти ограничения, мы считаем, что онлайн-дневник речевых ошибок окажется полезным инструментом для языковых исследований и для научных исследований.
Заявление о конфликте интересов
Авторы заявляют, что исследование проводилось при отсутствии каких-либо коммерческих или финансовых отношений, которые могут быть истолкованы как потенциальный конфликт интересов.
Благодарности
Мы хотим поблагодарить Зинни Бонда, Дебби Берк, Сьюзан Кемпер и Томаса Деллекейва за полезные обсуждения и предложения относительно языковых дневников и сборников ошибок, а также за объяснение вопросов, связанных с реализацией.Этот проект частично поддерживался финансированием из Фонда общих исследований поведенческой науки Канзасского университета.
Сноски
- http://www.mpi.nl/dbmpi/cgi-bin/sedb/sperco_form4.pl
Список литературы
Баарс, Б. Дж. (1992). «Дюжина техник конкурирующих планов для создания предсказуемых оплошностей в речи и действиях», в Experimental Slips and Human Error: Exploring the Architecture of Volition , ed. Б. Дж. Баарс (Нью-Йорк, Нью-Йорк: Plenum Press), 129–150.
Google Scholar
Бонд, З. С. (1999). Промахи: ошибки в восприятии случайного разговора . Нью-Йорк: Academic Press.
Google Scholar
Браун Р. и Макнил Д. (1966). Феномен «кончика языка». J. Verb. Учиться. Глагол. Behav. 5, 325–337. DOI: 10.1016 / S0022-5371 (66) 80040-3
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Берк, Д. М., Маккей, Д. Г., Уортли, Дж. С., и Уэйд, Э.(1991). На кончике языка: что вызывает неудачный поиск слов у молодых и пожилых людей? J. Mem. Lang. 30, 542–579. DOI: 10.1016 / 0749-596X (91)
-G
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Де Дейн, С., Наварро, Д., и Стормс, Г. (2012). Лучшее объяснение лексического и семантического познания с использованием сетей, полученных из непрерывных, а не отдельных словесных ассоциаций. Behav. Res. Методы 45, 480–498. DOI: 10.3758 / s13428-012-0260-7
PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar
Dell, G.С. (1988). Поиск фонологических форм в производстве: проверка предсказаний коннекционистской модели. J. Mem. Lang. 27, 124–142. DOI: 10.1016 / 0749-596X (88)
-8
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Dufau, S., Duñabeitia, J. A., Moret-Tatay, C., McGonigal, A., Peeters, D., and Alario, F.-X, et al. (2011). Смартфон, интеллектуальная наука: как использование смартфонов может произвести революцию в исследованиях в области когнитивной науки. PLoS ONE 6: e24974. DOI: 10.1371 / journal.pone.0024974
PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar
Фэй Д. и Катлер А. (1977). Малапропизмы и структура ментального лексикона. Лингвист. Inq. 8, 505–520.
Google Scholar
Гаскелл, М. Г., и Марслен-Уилсон, В. Д. (1997). Интеграция формы и значения: распределенная модель восприятия речи. Lang. Cogn. Proc. 12, 613–656. DOI: 10.1080 / 016909697386646
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Харлей, Т.А., и Боун, Х. Э. (1998). Что вызывает состояние «на кончике языка»? Доказательства эффектов лексического соседства в производстве речи. Br. J. Psychol. 89, 151–174. DOI: 10.1111 / j.2044-8295.1998.tb02677.x
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Джегер, Дж. Дж. (2005). Детские опечатки: что детские опечатки говорят о развитии языка . Махва, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум.
Google Scholar
Джеймс, Л. Э., и Берк, Д.М. (2000). Эффекты фонологического прайминга на поиск слов и разговоры на кончике языка у молодых и пожилых людей. J. Exp. Psychol. 26, 1378–1391. DOI: 10.1037 / 0278-7393.26.6.1378
PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar
Кеулерс, Э., Стивенс, М., Мандера, П., и Брайсберт, М. (2015). Знание слов в толпе: измерение объема словарного запаса и распространенности слов в масштабном онлайн-эксперименте. Q. J. Exp. Psychol. 68, 1665–1692.DOI: 10.1080 / 17470218.2015.1022560
PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar
Ламберт, Б. Л., Дики, Л. В., Фишер, В. М., Гиббонс, Р. Д., Лин, С. Дж., Люс, П. А. и др. (2010). Слушайте внимательно: риск ошибки в устных заказах лекарств. Soc. Sci. Med. 70, 1599–1608. DOI: 10.1016 / j.socscimed.2010.01.042
PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar
Левелт, У. Дж. М. (2013). История психолингвистики: дохомская эра .Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
Google Scholar
Люс П. А., Голдингер С. Д., Ауэр Э. Т. мл. И Витевич М. С. (2000). Фонетический прайминг, активация соседства и PARSYN. Восприятие. Психофизика. 62, 615–625. DOI: 10.3758 / BF03212113
PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar
Meringer, M., and Meyer, C. (1895). Versprechen und Verlesen: Eine Psychologisch-linguistische Studie . Штутгарт: Г.J. Göschen’sche Verlagshandung, ред. А. Катлер и Д. А. Фэй (Амстердам: Дж. Бенджаминс).
Google Scholar
Норрис Д. (1994). Шорт-лист: коннекционистская модель распознавания слитной речи. Познание 52, 189–234. DOI: 10.1016 / 0010-0277 (94) -4
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Оппенгейм, Г. М., Делл, Г. С., и Шварц, М. Ф. (2010). Темная сторона инкрементального обучения: модель кумулятивного семантического вмешательства во время лексического доступа при производстве речи. Познание 114, 227–252. DOI: 10.1016 / j.cognition.2009.09.007
PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar
Штембергер, Дж. П. (1985). «Надежность и воспроизводимость данных о натуралистических речевых ошибках: сравнение с экспериментально вызванными ошибками», в Experimental Slips and Human Error: Exploring the Architecture of Volition , ed. Б. Дж. Баарс (Нью-Йорк: Plenum Press), 195–215.
Google Scholar
Сторкель, Х.Л. и Гувер Дж. Р. (2010). Онлайн-калькулятор для вычисления фонотаксической вероятности и плотности соседства на основе детских корпусов разговорного американского английского. Behav. Res. Методы 42, 497–506. DOI: 10.3758 / BRM.42.2.497
PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar
Витевич, М. С. (2002). Натуралистический и экспериментальный анализ эффектов частоты слов и плотности соседства в ушных вкладышах. Lang. Речь 45, 407–434. DOI: 10.1177/0023830
50040501
PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar
Витевич, М. С., Чан, К. Ю., и Гольдштейн, Р. (2014a). Понимание неудачного лексического извлечения из сетевой науки. Cogn. Psychol. 68, 1–32. DOI: 10.1016 / j.cogpsych.2013.10.002
PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar
Витевич, М. С., Чан, К. Ю., и Гольдштейн, Р. (2014b). «Использование английского в качестве« модельного языка »для понимания языковой обработки», в Motor Speech Disorders A Cross-Language Perspective , ред.Миллер и А. Ловит (Бристоль: многоязычные вопросы), 58–73.
Google Scholar
Витевич М.С., Голдштейн Р. и Джонсон Э. (2016). «Длина пути и неправильное восприятие речи: выводы из сетевой науки и психолингвистики», в К теоретической основе для анализа сложных языковых сетей , ред. А. Мехлер, А. Люкинг, С. Баниш, П. Бланшар и Б. Франк-Джоб (Берлин: понимание сложных систем, Springer), 29–45. DOI: 10.1007 / 978-3-662-47238-5
CrossRef Полный текст | Google Scholar
Витевич, М.С., и Люс П. А. (2004). Веб-интерфейс для расчета фонотаксической вероятности для слов и не слов в английском языке. Behav. Res. Методы Instrum. Comput. 36, 481–487. DOI: 10.3758 / BF03195594
PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar
Витевич, М. С., Соммерс, М. С. (2003). Способствующее влияние фонологического сходства и частоты соседства в речи у молодых и пожилых людей. Mem. Cogn. 31, 491–504.DOI: 10.3758 / BF03196091
PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar
Витевич, М. С., Стамер, М. К., и Кевег, Д. (2012). The Beginning Spanish Lexicon: веб-интерфейс для расчета фонологического сходства испанских слов у взрослых, изучающих испанский как иностранный. Второй язык. Res. 28, 103–112. DOI: 10.1177 / 0267658311432199
PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar
Уэллс-Йенсен, С., Шварц, А., и Gosche, B. (2007). Когнитивный подход к ошибкам Брайлинга. J. Vis. Ухудшение. Слепой. 101, 416–428.
Google Scholar
Wijnen, F. (1992). Случайные словесные и звуковые ошибки у молодых ораторов. J. Mem. Lang. 31, 734–755. DOI: 10.1016 / 0749-596X (92)
-XCrossRef Полный текст | Google Scholar
Определение и примеры ошибок сборки на английском языке
В речи и письме ошибка сборки — это непреднамеренная перестановка звуков, букв, слогов или слов.Ошибка сборки, также называемая ошибкой движения или оговоркой, — это словесная ошибка, которая иногда приводит к непредвиденным последствиям. Ошибки сборки могут помочь понять, о чем думает говорящий на подсознательном уровне. Как объясняет лингвист Джин Эйчисон, ошибки сборки «предоставляют важную информацию о том, как люди подготавливают и воспроизводят речь».
Почему возникают ошибки сборки
Уильям Д. Аллстеттер объясняет в «Речи и слух», что ошибки сборки могут указывать на то, что говорящий слишком много думает , прежде чем говорить, а не то, что он не подумал о том, что он сказал бы, прежде чем сказать это:
«Распространенной формой ошибки сборки является ожидание , которое возникает, когда человек произносит слово или звук слишком рано.Вместо того, чтобы сказать, что он или она собирается сделать «важный момент», человек может предвидеть звук «ой» и сказать «бесполезный момент». Слова также можно предвидеть, например, во фразе «когда ты купишь белье» вместо «когда ты возьмешь белье, купи мне сигарет». В других случаях люди иногда повторяют звуки, говоря «высокая игрушка» вместо «высокий мальчик» ».
Allstetter добавляет, что люди создают в голове «целые фразы», прежде чем произнести слово. Подобно любителю головоломок, который кладет ветку дерева туда, где должен быть кусок травы, человек, допустивший ошибку сборки, заранее прорабатывает все части предложения, но испытывает трудности с их сборкой, прежде чем устно предложить их слушателю.
Типы ошибок сборки
Есть три типа ошибок сборки, говорит Эйчисон в «Глоссарии языка и разума». Они есть:
- Ожидания — когда говорящий преждевременно вставляет букву или звук
- Обмены или транспозиции — когда говорящий непреднамеренно меняет местами букву или звук
- Персеверации (повторения) — когда говорящий случайно повторяет звук
Знание этих трех категорий может помочь вам выбрать тип ошибки сборки, которую делает говорящий, что может помочь вам понять его мышление и даже его состояние, объясняет Эйчисон.
«Например, большое количество ожиданий по сравнению с персеверациями указывает на то, что люди думают о будущем, когда они говорят, и могут довольно быстро стереть память о том, что они сказали. Ошибки сборки контрастируют с ошибками выбора , в которых был выбран неправильный элемент. Вместе они образуют два основных подразделения внутри оговорок (ошибки речи). Аналогичное различие можно провести в пределах промахов ручки (ошибки письма) и промахов руки (ошибки подписи).»
Дебаты об ошибках сборки
Не все лингвисты согласны с тем, что ошибки сборки точно соответствуют этим трем категориям. В самом деле, определение того, является ли ошибка ошибкой сборки или чем-то еще, может быть трудным. Эйчисон объясняет дебаты по этому вопросу в другой книге «Слова в уме: Введение в ментальный лексикон»:
«Например, разговор для« сохранения »- это ошибка выбора, в которой было выбрано одно похожее по звучанию слово вместо другого? Или ошибка сборки, в которой [s] и [v] поменялись местами? Или что о студентке, которая, описывая своего нового парня, сказала: «Он такой милый хаскулин человек».«Было ли это подлинной смесью, в которой сходные по значению слова хаски, и мужского рода, были объединены вместе, когда она хотела сказать только одно? Или это была «телескопическая» смесь, в которой два смежных слова были сложены вместе в спешке, так что на самом деле она хотела сказать «хриплый И мужской»? »
Представление о том, что ошибки сборки возникают из-за того, что говорящий планирует целое предложение или фразу перед тем, как произнести звук, может быть сомнительной теорией само по себе, утверждают некоторые лингвисты.Меррилл Ф. Гарретт, эксперт по психолингвистике и почетный профессор Университета штата Аризона, отмечает, что при произнесении устных ошибок в «Процессе лексического поиска: эффекты семантического поля» задействованы многие переменные:
«Ошибки [движения] послужили основанием для утверждений о том, что процессы планирования предложений протекают на разных уровнях обработки и что лексическое и сегментарное содержание значительно отделено от своего фразового окружения в вычислительных процессах, которые формируют форму предложения.Проще говоря, аргумент состоит в том, что такие предположения могут объяснить множество явно не связанных ограничений на распределение ошибок ».
Гаррет отмечает, что ошибки в речи могут быть вызваны проблемами, выходящими за рамки аккуратных категорий, предлагаемых в теории ошибок сборки. Он и другие лингвистические эксперты, такие как Брайан Баттерворт, почетный профессор Института когнитивной нейробиологии Лондонского университетского колледжа, утверждали, что речевые ошибки, как правило, нельзя аккуратно разделить на простые категории и что они могут даже быть чем-то совершенно другим.
Источники
- Этчисон, Жан. Глоссарий языка и разума . Oxford University Press, 2003.
- Джин Эйчисон, слов в уме: введение в ментальный лексикон , 4-е изд. Wiley-Blackwell, 2012.
- Allstetter, Уильям Д. Речь и слух . Chelsea House, 1991.
- Гарретт, Меррилл Ф. «Процесс лексического поиска: эффекты семантического поля.» фреймов, полей и контрастов: новые эссе в семантической и лексической организации , под ред. Адриенн Лерер и Евы Федер Киттей. Лоуренс Эрлбаум, 1992.
- Баттерворт, Брайан.» Речевые ошибки: старые данные в поисках Новые теории ». De Gruyter , Walter De Gruyter, Берлин / Нью-Йорк, 1 января 1981 г.
тематическое исследование от Xong «преназализованные согласные»
Задача описания языка часто требует от лингвиста выбора между альтернативными гипотезами, которые не могут быть удовлетворительно решены с помощью данных, полученных с помощью традиционных описательных методов.В этой статье предлагаются задачи, связанные с индуцированными ошибками речи, как средство расширения доказательной базы, используемой для ответа на описательные вопросы. Во многих предыдущих исследованиях изучались общие языковые когнитивные процессы, лежащие в основе речевых ошибок, но мало работ изучали их потенциал в качестве инструмента для улучшения описания языковых явлений. Отчасти это связано с тем, что сбор естественных речевых ошибок требует больше времени и более определенных знаний о структуре языка, чем часто имеют описательные лингвисты.Однако задачи, связанные с индуцированными речевыми ошибками, помогают преодолеть эти ограничения, обеспечивая быстрый сбор свидетельств речевых ошибок, которые могут помочь в выборе между конкурирующими анализами. Практические советы предлагаются исследователям, которые рассматривают возможность реализации задач по устранению речевых ошибок в своих собственных исследованиях. Эти моменты затем проиллюстрированы исследованием сегментарного статуса «преназализированных согласных» в Xong, недостаточно задокументированном языке хмонг / мяо, на котором говорят в южном Китае. Хотя традиционные описательные методы не смогли решить этот вопрос, простая задача, приводящая к речевым ошибкам, дала результаты, которые можно интерпретировать как поддержку кластерного анализа.
Список литературы
Баарс, Бернард Дж. 1980. О выявлении предсказуемых речевых ошибок в лаборатории. В Виктории А. Фромкин (ред.), Ошибки в языковой деятельности: оговорки языка, уха, пера и руки, 307–318. Нью-Йорк: Academic Press. Искать в Google Scholar
Баарс, Бернард Дж. 1992. Дюжина техник конкурирующих планов для создания предсказуемых оплошностей в речи и действиях. В Бернарде Дж. Баарсе (ред.), Экспериментальные промахи и человеческая ошибка: Изучение архитектуры воли, 129–150.Нью-Йорк: Springer Science + Business Media. Искать в Google Scholar
Бикмор, Ли С. 1989. Просодия Киньямбо. Диссертация Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. Искать в Google Scholar
Боерсма, Пол и Дэвид Вининк. 2001. Praat, система для компьютерной фонетики. Glot International 5 (9/10). 341–345. Искать в Google Scholar
Клементс, Джордж Н. 1985. Геометрия фонологических особенностей. Фонологический ежегодник 2. 225–252. Искать в Google Scholar
Даунинг, Лаура Дж.1990. Проблемы джита-тонологии. Диссертация Университета Иллинойса в Урбане-Шампейне. Искать в Google Scholar
Даунинг, Лаура Дж. 2005. О неоднозначном сегментарном статусе носовых ходов в гоморганических последовательностях NC. В Марк Остендорп и Йерун ван де Вейер (ред.), Внутренняя организация фонологических сегментов, 183–216. Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. Искать в Google Scholar
Фриш, Стефан А. и Ричард Райт. 2002. Фонетика фонологических ошибок речи: акустический анализ оговорок.Журнал фонетики 30 (2). 139–162. Искать в Google Scholar
Фромкин, Виктория А. 1968. Спекуляции на моделях производительности. Журнал лингвистики 4 (1). 47–68. Искать в Google Scholar
Фромкин, Виктория А. 1971. Неаномальный характер аномальных высказываний. Язык 47 (1). 27–52. Искать в Google Scholar
Голдрик, Мэтью А. 2011. Связывание речевых ошибок и генеративной фонологической теории. Язык и лингвистика Компас 5 (6). 397–412. Искать в Google Scholar
Гость, Дэниел Дж.2001. Фонетические особенности в языковом производстве: экспериментальное исследование ошибок фонетических особенностей. Диссертация Университета Иллинойса в Урбане-Шампейне. Искать в Google Scholar
Холл, Трейси А. 2007. Сегментарные особенности. В Пол де Ласи (редактор), Кембриджский справочник по фонологии, 311–334. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Искать в Google Scholar
Генрих, Джозеф, Стивен Дж. Гейне и Ара Норензаян. 2010. Самые странные люди в мире? Поведенческие и мозговые науки 33 (2/3).61–135. Искать в Google Scholar
Герберт, Роберт К. 1986. Отказ от языковых требований, теория маркировки и естественные фонетические процессы. Берлин: Мутон де Грюйтер. Искать в Google Scholar
Химмельманн, Николаус П. 1998. Документальная и описательная лингвистика. Языкознание 36 (1). 161–195. Искать в Google Scholar
Хаббард, Кэтлин. 1995. Слоговое время: данные из Руньямбо и Луганды. Фонология 12 (2). 235–256. Искать в Google Scholar
Хайман, Ларри М.1992. Моральные несоответствия в банту. Фонология 9 (2). 255–265. Искать в Google Scholar
Ивасаки, Норико. 2007. Ошибки с частицами падежа в японском языке: Является ли именительный падеж ga маркером падежа по умолчанию при составлении предложений? В Карсон Т. Шютце и Виктор С. Феррейра (ред.), Состояние дел в исследовании ошибок речи: Труды семинара Института LS A, 205–220. Кембридж, Массачусетс: Рабочие документы Массачусетского технологического института по лингвистике. Искать в Google Scholar
Ладефогед, Питер Н. 2003. Анализ фонетических данных: Введение в полевые работы и инструментальные методы.Дева, Массачусетс: Блэквелл. Искать в Google Scholar
Маккей, Дональд Г. 1971. Предварительное напряжение в двигательных системах. Американский журнал психологии 84 (1). 35–51. Искать в Google Scholar
Мэддисон, Ян. 2001. Фонетические полевые исследования. В Пол Ньюман и Марта Рэтлифф (ред.), Linguistic fieldwork, 211–229. Кембридж, Великобритания. Искать в Google Scholar
Мэддисон, Ян и Питер Н. Ладефогед. 1993. Фонетика частично носовых согласных. Фонетика и фонология 5. 251–301.Искать в Google Scholar
Мерингер, Рудольф и Карл Майер. 1895. Versprechen und verlesen, eine Psychologischlinguistische studie [Неправильная речь и неправильное прочтение: психолингвистическое исследование]. Штутгарт: Goschensche Verlagsbuchhandlung. Искать в Google Scholar
Мейер, Антье. 1992. Исследование фонологического кодирования посредством анализа ошибок речи: достижения, ограничения и альтернативы. Познание 42 (1). 181–211. Искать в Google Scholar
Моури, Ричард и Ян Маккеи.1990. Фонологические примитивы: электромиографические свидетельства ошибок речи. Журнал Акустического общества Америки 88 (3). 1299–1312. Искать в Google Scholar
Перес, Эльвира, Хулио Сантьяго, Альфонсо Пальма и Падрейг О’Сигда. 2007. Смещение восприятия при сборе данных об ошибках речи: выводы из ошибок испанской речи. Журнал психолингвистических исследований 36 (3). 207–235. Искать в Google Scholar
Пуплье, Марианна. 2003. Единицы фонологического кодирования: эмпирические данные.Диссертация Йельского университета. Искать в Google Scholar
Пупле, Марианна и Луи Гольдштейн. 2005. Асимметрии в восприятии ошибок производства речи. Фонетический журнал 33 (1). 47–75. Искать в Google Scholar
Риль, Анастасия К. 2008. Фонология и фонетика назальных обструктивных последовательностей. Диссертация Корнельского университета. Искать в Google Scholar
Ши, Руджин. 1997. Мяо-хань / хань-мяо цидиан (Xiangxi fangyan) [Мяо-китайский / китайско-мяоский словарь (диалект сянси)].Чанша: Юэлу Чубанше. Искать в Google Scholar
Штембергер, Джозеф П. 1992. Надежность и воспроизводимость данных о натуралистических речевых ошибках: сравнение с экспериментально вызванными ошибками. В Бернарде Дж. Баарсе (ред.), Экспериментальные промахи и человеческая ошибка: Изучение архитектуры воли, 195–215. Нью-Йорк: Пленум Пресс. Искать в Google Scholar
Ван, И-Пин. 1999. Фонология китайского языка: свидетельства речевых ошибок. Государственный университет Нью-Йорка в диссертации Буффало.Искать в Google Scholar
Ван, И-Пин. 2006. Психолингвистическое исследование постъядерных скольжений и носовых кодов на мандаринском диалекте. Журнал языка и лингвистики 5 (2). 158–176. Искать в Google Scholar
Ван, И-Пинг и Джери Дж. Джагер. 1998. Речевые ошибки и представление тона на мандаринском диалекте китайского языка. Фонология 15 (3). 417–461. Искать в Google Scholar
Ван, И-Пинг и Джери Дж. Джегер. 2003. Фонологическое представление гласных тайваньского мандарина: психолингвистическое исследование.Журнал восточноазиатской лингвистики 12 (3). 205–257. Искать в Google Scholar
Уэллс-Дженсен, Шери. 1999. Когнитивные корреляты языковой сложности: кросс-лингвистическое сравнение ошибок в речи. Государственный университет Нью-Йорка в диссертации Буффало. Искать в Google Scholar
Уэллс-Дженсен, Шери. 2007. Кросс-лингвистическое исследование речевых ошибок функциональной сложности. Журнал психолингвистических исследований 36 (2). 107–157. Искать в Google Scholar
Уэлен, Дуглас Х.И Джойс М. Макдонаф. 2015. Вывод лаборатории в поле. Ежегодный обзор языкознания 1. 395–415. Искать в Google Scholar
Уилшир, Кэролайн. 1999. Парадигма «скороговорки» как методика изучения фонологического кодирования. Язык и речь 42 (1). 57–82. Искать в Google Scholar
Сян, Ричжэн. 1999. Цзивэй Мяоюй янцзю [Исследование Цзивэй Мяо]. Чэнду: Сычуань Миньцзу Чубаньше. Искать в Google Scholar
Ян, Цзайбиао. 2004. Мяоюй донбу фанъян тую бицзяо [Сравнительная диалектология восточного мяо].Пекин: Чжунъян Миньцзу Дасюэ Чубанше. Искать в Google Scholar
Речевые ошибки в китайском языке: психолингвистическое исследование
Аннотация:
Речевые ошибки при нормальной речи предоставляют важную информацию о механизмы обработки речи, один из самых сложных когнитивных, лингвистических, и моторные навыки, которые люди используют для общения. Исследования речевых ошибок составляют основную часть психолингвистических исследований производства речи, но пока в последнее время такие исследования в основном основывались на данных лишь нескольких Европейские языки.В отличие от большинства анализов ошибок речи на английском языке, этот Диссертация посвящена обсуждению речевых ошибок в китайском языке, демонстрируя, что речевые ошибки, связанные с особенностями китайского языка, подразумевают некоторые шаги обработки, которые не наблюдались в предыдущих моделях речевого воспроизведения. Сходства речевых ошибок в китайском и английском языках с точки зрения их закономерности и классификация предполагают универсальность нарушений речевого производства у нормальная речь, но языковые характеристики двух языков предполагают что говорящие на английском и китайском испытывают разные этапы обработки речи производства, и ошибаться с разной скоростью в разных областях.Например, тональные ошибки в китайском языке указывают на то, что носители китайского языка проходят особый фонологический процесс подэтап для тональной спецификации, этот подэтап включает в себя применение правила тонального сандхи, задача обработки, не относящаяся к носителям нетонального языка. Второй пример возникает, когда в процессе артикуляции найденного лексического элемента логофонографический особенности китайской письменности обеспечивают фонологические информацию о лексическом элементе через этап обработки «мысленного визуализация».Частичная визуализация или неправильная фонологическая обработка мысленно визуализированных элементов может привести к ошибкам фонографического типа, которые отсутствуют в алфавитных языках, таких как английский. В-третьих, двуязычные ошибки показывают, что может происходить смешение синтаксических и фонологических особенностей двух разных языков когда речь планируется двуязычными спикерами. Наконец, социокультурные ценности в Китайцы, например те, которые включают в себя шаблоны адресов и системы терминов родства, могут приводят к ошибкам, с которыми редко сталкиваются англоговорящие.Такие разные типы речевые ошибки, обнаруженные в китайском языке, свидетельствуют о том, что речь в китайском языке опосредована с помощью определенных шагов, которые не были описаны во многих моделях производства речи основано на доказательствах, полученных из английских ошибок. В целом согласуется с функционально-позиционной речевой производственной моделью. Гарретта (1975, 1988) и общей схемы языкового производства Levelt (1989. 1992), эта диссертация приводит доводы в пользу единой модели речевого производства, которая описывает каждый из упорядоченных шагов в процессе производства речи, включая концептуализация, формулировка и артикуляция.Такая модель не преувеличивает лингвистические или психологические факторы, вызывающие речевые ошибки. В чтобы точно учитывать все типы речевых ошибок на всех естественных языках, это Модель предполагает набор упорядоченных познавательных действий с психологическими, лингвистическими, социокультурные и контекстуальные факторы полностью учитываются.
.