Раздел филологии 11 букв: Раздел филологии, 11 (одиннадцать) букв

Содержание

Раздел филологии, 11 (одиннадцать) букв

Примеры употребления слова романистика в литературе.

Получается, что детерминизм как принцип подхода к объяснению мира и человека и психологизм — это замечательное завоевание романистики прошлого столетия — накрепко связаны с буржуазной идеологией и должны разделить судьбу этой последней, так что литература нового общества может обойтись, скажем, без психологизма, а философия — без детерминизма.

Так вот, я действительно думаю, что в исторической романистике плагиат лучше изобретательства, даже если оно удачно и опирается на изощренную интуицию.

Опираясь на драгоценный опыт родной и мировой классической исторической романистики, исторические жанры советской литературы развиваются в непримиримой борьбе с современной буржуазно-декадентской историко-биографической литературой, где история используется лишь в качестве декоративного фона для развертывания интригующих сюжетов сенсационно-развлекательного характера, где подчеркнуто пренебрегаются и беззастенчиво искажаются смысл и закономерности развития человеческого общества.

Лишь немногие, самые значительные произведения нашей многонациональной советской исторической романистики снискали такое единодушное признание и одобрение со стороны писателей, литературных критиков и ученых-специалистов, не говоря уже о широких читательских кругах, которые на протяжении более тридцати лет взволнованно встречают появление каждой новой книги этого многотомного романа.

Вот почему в обстоятельной литературоведческой работе, посвященной идейно-творческим проблемам нашей исторической романистики, в монографии С.

Источник: библиотека Максима Мошкова

Раздел филологии 11 букв сканворд. Раздел филологии. Определение слова романистика в словарях

На уровне отдельно взятого человека парадокс процесса познания состоит в том, что чем больше углубляешься в какую-то предметную область, тем больше у тебя возникает вопросов и непоняток. В детстве и ранней юности мы, как правило, воспринимаем мир как единое целое. Каверзные вопросы и неразрешимые противоречия появляются позже.

Написанные рядом слова «Филология и лингвистика» воспринимаются как вполне привычное сочетание слов. Но если копнуть чуть глубже, то вдруг оказывается, что все не так просто. Во-первых, саму филологию традиционно делят на два больших раздела: литературоведение и лингвистику. К тому же выясняется, что филология это не какая-то одна замкнутая область, а целый комплекс научных дисциплин, куда входят: языкознание, литературоведение, источниковедение, палеография, этнография, фольклористика, текстология и т.д. То есть, в первую очередь все то, что связано с анализом и изучением текстов.

То, что мне как профессиональному переводчику ближе, а именно современное переводоведение и теорию перевода в целом в значительной степени также свели к литературоведческому и стилистическому анализу, тем самым сузив угол обзора.

Мы привыкли воспринимать филологию и лингвистику как некие данности. Но при этом даже само содержание и границы филологии как предметной области, оказывается, толкуется не всеми учеными одинаково. То, что в России принято называть современной филологией, включающей в себя такие дисциплины как англистика, германистика, славистика и т.д., в западной традиции относят к лингвистике.

Вот и попробуй здесь разберись, что во что входит? Лингвистика (языкознание) в филологию или филология в языкознание? Как я уже говорил в начале этой статьи, для меня это два разных взгляда на родственные явления. Для лингвиста предметом исследования является язык как таковой, а для филолога — источники и тексты, созданные на основе этого языка.

(Продолжение следует)

Многие люди воспринимают филологические науки как нечто весьма туманное и абстрактное. Они знают, что данный процесс связан с изучением языков, но более подробной информацией не владеют. И только те, кто окончил факультет филологии, могут точно и увлекательно раскрыть все стороны словесной науки.

Понятие о науке

Филология — которая занимается изучением духовности разных народов, анализирует их письменность, детально постигает особенности того или иного языка, после чего собирает полученные знания в единое целое.

Известно, что письменные тексты — один из источников, отражающих историю народа. Первые из них появились в виде комментариев к сложным словам, встречающимся в словарях, трактатах и религиозных письменах. Гомер был первым, чьи пометки подверглись тщательному анализу.

Филология включает в себя множество предметов, и каждый их них занимается своей отраслью. Романо-германская филология, к примеру, является самой распространенной в мире, так как занимается анализом романских и германских языков.

При этом романские языки включают в себя:

  • французский;
  • итальянский;
  • испанский и другие.

Германская группа в числе многих изучает английский и немецкий языки, одни из самых распространенных на сегодняшний день.

История развития

Филологические науки появились давно, еще в Древней Греции. Сначала произошло их возникновение, затем развитие (на протяжении средних веков), а уже в период Возрождения — расцвет в полную силу. Само понятие «филология» начало формироваться в XVIII веке. Тогда речь шла только о классической отрасли, за ней впоследствии возникла славянская. Основателем славянской ветки является чешский ученый Добровский Йосеф.

Несложно понять причину, по которой началось развитие филологии. Европейцы стали интересоваться своими национальными корнями, источниками, тенденциями развития. Способствовало этому оформление романтического мировоззрения в тот период, а также начало борьбы с турецкими захватчиками.

Что касается других видов науки: каждая из них очень углубленно изучает определенную отрасль и народы, имеющие к ней отношение. В мире существует множество общественных организаций, которые занимаются одним общим делом, время от времени собираются и обмениваются своими достижениями.

Комплекс наук

Для полного понимания того, чем занимается филология, стоит раскрыть, какие филологические науки являются ее составляющими:

  • Языкознание. Второе название — лингвистика, изучающая саму суть языка, его функцию, структуру.
  • Литературоведение. Рассматривает историю литературы, ее развитие и влияние на культуру народа.
  • Фольклористика. Народное творчество, фольклор, мифы и легенды — это основные предметы изучения.
  • Текстология. В центре ее внимания произведения разных авторов, история их появления и дальнейшая судьба.
  • Палеография. Эта наука изучает рукописи древности, их формы, стили, время и место создания.

Как можно увидеть из данной информации, филологические науки изучают язык со всех возможных сторон.

Известные филологи

Кто такой филолог? Это ученый, занимающийся лингвистикой. Этот деятель углубленно изучает специфику того или иного языка, делает выводы о духовном наследии народа, который говорит на нем. Огромный вклад в создание и развитие русского языка внесли русские филологи.

  • Ломоносов М.В. был основателем русской грамматики. Он одним из первых начал закладывать стилистику языка.
    То, что мы знаем сейчас о частях речи, — заслуга Михаила Васильевича. Будучи искусным поэтом, заложил основу разных стилей.
  • Востоков А.Х. занимался исключительно грамматикой и написал на эту тему много книг.
  • Потебня А.А. изучал русский и украинский языки, большое внимание уделял грамматике.
  • Шахматов А.А. изучал происхождение языка. Написал несколько работ на тему синтаксиса русского языка.
  • Пешковский А.М. выделил интонацию в речи как грамматический инструмент, помогающий правильно выражать мысли.
  • Щерба Л.В. был открывателем слов категории состояния и рассуждал о роли существительного и глагола в предложении.
  • Виноградов В.В. изучал историю русского языкознания. Написал множество книг о стилях русского языка, используемых в своих трудах различными писателями. Особенно ценен его вклад в лексикологию и фразеологию языка.
  • Карамзин Н.М. занимался изучением церковного русского языка, значительно приблизил литературный и разговорный стиль общения.
  • Ушаков Д.Н. занимался изучением орфографии, лексикологии, диалектологии. Написал 4 тома толкового словаря, содержащего 90000 словарных статей. Работа над данным проектом велась на протяжении 6 лет.
  • Даль В.И. известен всем как автор Большого толкового словаря, что само по себе показывает всю глубину его исследования русского языка.

Филология русского языка

Русская филология является частичкой огромного славянского раздела, изучающего русский народ и его наследие. Еще в XVII веке был начат сбор данных о древних рукописях, которым занимался граф Румянцев.

В XVIII веке Ломоносов написал две известные книги о грамматике языка и преимуществе церковного языка, чем продолжил изучение стилистики. До сих пор русские филологи не прекращают работы, продолжая анализировать различные стили, диалекты и фразеологизмы. Только теперь это уже современные деятели, которые не только пишут труды, но и делятся своими открытиями со студентами вузов. Ведь большая часть филологов работает в высших учебных заведениях и исследовательских институтах.

Зарубежная филология

Данная направлена на исследование иностранных языков, их истории и особенностей. Подробно изучается литературное наследие, произведения, делается детальный анализ стилей и диалектов, знание которых очень влияет на способность человека говорить и понимать носителя изучаемого языка. Большая роль отводится практике перевода.

Можно долго изучать правила орфографии, грамматики и фонетики, но без практических речевых тренировок вы не сможете правильно говорить и переводить.

Как стать филологом

Стать филологом и посвятить себя интереснейшей из наук можно, поступив на факультет филологии. Существует множество учебных заведений, предлагающих подобные специальности. Некоторые из них имеют кафедры, занимающиеся разными ветвями языкознания: это может быть славянская, индоевропейская, романо-германская филология.

Выбирая направление, каждый студент сам решает, какой язык и народ его интересует больше всего и чью духовность будет любопытно изучать.

Лучшими филологическими факультетами на территории России славятся такие учебные заведения, как:

  • Московский государственный университет;
  • Российский гуманитарный государственный университет;
  • Нижегородский государственный университет имени Добролюбова;
  • Южный федеральный университет;
  • Иркутский лингвистический государственный университет;

Это список самых популярных среди молодежи заведений. Но есть еще множество факультетов в других вузах, где вы можете изучать любимое направление.

Первая буква «р»

Вторая буква «о»

Третья буква «м»

Последняя бука буква «а»

Ответ на вопрос «Раздел филологии «, 11 букв:
романистика

Альтернативные вопросы в кроссвордах для слова романистика

Совокупность наук о романских языках, литературе и фольклоре

Область филологии

Романская филология

Раздел филологии, изучающий романские языки и литературу и фольклор

Определение слова романистика в словарях

Большая Советская Энциклопедия Значение слова в словаре Большая Советская Энциклопедия
область филологии, изучающая романские языки и литературы, фольклор и культуру романских народов. Р. возникла в средние века, но получила развитие в эпоху Возрождения. Одним из первых филологов-романистов был Данте. В трактате «О народном красноречии»…

Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков Значение слова в словаре Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков
романистки, мн. нет, ж. Совокупность филологических наук занимающихся изучением культуры романских народов; романская филология.

Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Значение слова в словаре Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
-и, ж. Совокупность наук о романских языках, литературе и фольклоре.

Википедия Значение слова в словаре Википедия
Романи́стика, или романская филология, — область индоевропейской филологии, изучающая романские языки и литературу, а также фольклор и культуру романских народов Старого и Нового света. Романистика возникла ещё в Средние века, преимущественно как смежная. ..

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова. Значение слова в словаре Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.
ж. Совокупность филологических наук, занимающихся изучением романских языков, культуры романских народов; романская филология.

Примеры употребления слова романистика в литературе.

Получается, что детерминизм как принцип подхода к объяснению мира и человека и психологизм — это замечательное завоевание романистики прошлого столетия — накрепко связаны с буржуазной идеологией и должны разделить судьбу этой последней, так что литература нового общества может обойтись, скажем, без психологизма, а философия — без детерминизма.

Так вот, я действительно думаю, что в исторической романистике плагиат лучше изобретательства, даже если оно удачно и опирается на изощренную интуицию.

Опираясь на драгоценный опыт родной и мировой классической исторической романистики , исторические жанры советской литературы развиваются в непримиримой борьбе с современной буржуазно-декадентской историко-биографической литературой, где история используется лишь в качестве декоративного фона для развертывания интригующих сюжетов сенсационно-развлекательного характера, где подчеркнуто пренебрегаются и беззастенчиво искажаются смысл и закономерности развития человеческого общества.

Лишь немногие, самые значительные произведения нашей многонациональной советской исторической романистики снискали такое единодушное признание и одобрение со стороны писателей, литературных критиков и ученых-специалистов, не говоря уже о широких читательских кругах, которые на протяжении более тридцати лет взволнованно встречают появление каждой новой книги этого многотомного романа.

Вот почему в обстоятельной литературоведческой работе, посвященной идейно-творческим проблемам нашей исторической романистики , в монографии С.

Лекции по филологии — LiveJournal

Современные проблемы науки и образования.

Преподаватель ( Макарова Эмилия Александровна).

Литература:

Авесиренко. «Современные проблемы науки о языке» М. 2006

Чурилина Л. Н. «Актуальные проблемы современной лингвистики» М. 2006г (хрестоматия).

Современная классификация филологических наук.

План:


  1. понятие филология в парадигме современного гуманитарного знания.

  2. Основные этапы развития филологии.

  3. текст как ключевое понятие филологии. Основные аспекты изучения текста.

  4. место лингвистики в современной антропоцентрической гуманитарной парадигме.


  1. филология – греч (любовь к слову, к знаниям)

филио – любить, логос – слово, знание. Именно в этом смысле Платон называл филологом Сократа.

Филология занимает особое место в парадигме современного гуманитарного знания. Для этой парадигмы характерны две черты – антропоцентризм и текстоцентризм.

Антропоцентризм – такой принцип исследования, который роднит филологию с другими гуманитарными науками.

Принцип антропоцентризма заключается в том, что «научные объекты изучаются прежде всего по их роли для человека по их назначению в его жизнедеятельности по их функциям для развития человеческой личности и ее совершенствования» (Курдякова Елена Самойловна ст. «Эволюция лингвистических идей во 2 половине 20 века» опубликованной в книге « Язык и наука конца 20 века». М. 1995 стр. 71).

Сегодня нет такой области, которая не приобрела бы антропоцентическую направленности, но наиболее ярко сущность антропоцентризма проявляется в текстовых исследованиях, так как текст невозможно изучать вне человека, который является его производителем и получателем. (М. М. Бахтин писал о тексте и антропоцентризме следующее: «Все, что нас окружает – это текст, который может создавать разные ситуации.

Речь – производство текста со стороны автора и то действие того, кто вас принимает), потому что: «Человек в его человеческой специфике всегда выражает себя (говорит), то есть создает текст (хотя бы и потенциальный)» М.М.Бахтин. общение людей происходит при помощи текстов, поэтому текст является наиболее адекватной сферой реализации языковой и духовной культуры народа и личности. Художественный текст – это коммуникации, таким образом антропоцентризм и текстоцентризм это базовые категории, которые присущи всем философским наукам.

В истории научной мысли термин филология получил широкую и узкую интерпретацию. В широком смысле филология – это совокупность гуманитарных дисциплин изучающих духовую культуру человека через языковой и стилистический анализ письменных текстов. В узком смысле филология употребляется в двух значениях:

1) как совокупность двух дисциплин – языкознание и литературоведение

2) толкование текстов произведений писателей как правило античных авторов, то есть классическая филология.

У филологии имеются две функции: широкая универсальная, она связана с воплощением духовной культуры народа в письменных текстах и вторая функция филологии – узкая специальная, связана с лингвистическим и литературоведческим толкованием художественных текстов. Эти две функции в филологии взаимосвязаны и одна без другой не существует. Филология как наука имеет комплексный характер, функциями филологии определяются его сложная внутренняя структура. Внутренняя структура – общие дисциплины и частные вспомогательные.

Общие дисциплины в филологии – являются две – языкознание и литературоведение. Частные и вспомогательные дисциплины их много: палеография, герменевтика, текстология, лингвистическая теория текста, тория дискурса, поэтика, риторика, культура речи и другое.

Вывод: традиционно все же под филологией понимают совокупность двух дисциплин – языкознание и литературоведение.

Филология – это сложно структурированная область гуманитарного знания, главным объектом изучения которого является текст. Филология занимает важное место в структуре современной антропоцентрической гуманистической паридгмы так как филология служит средством познания и самопознания духовной культуры разных народов через их языковую , письменность и художественную литературу.


  1. основные этапы развития филологии.

Филология как наука возникла в глубокой древности еще в античные времена. В ходе исторического развития слово филология приобретало разный смысл. Истоками европейской филологии считают древнюю Грецию и древний Рим. Одним из первых назвал себя филологом Эратосфен, который жил в городе Александрия – ученый. В эпоху эллинизма в древней Греции 1-3 веков до нашей эры филология становится важной частью философии, но собственное название у нее отсутствует. Центром филологических исследований в древней Греции становится библиотека в городе Александрии. Для этой библиотеки приобретались рукописи во всех концах земного шара. Александрийские ученые развернули филологическую работу , поясняли древние тексты. Древне Римская филология занималась тем же. Марк Теренций Варон – пояснял форму и содержание текста – отсюда литературоведческие понятия. Древне Римская филология развивалась на основе древне греческой и тоже состояла в толковании литературных текстов.

Наиболее значительным филологом в древнем Риме был Марк Теренций Варон – ввел понятие «стиль художественного произведения», «разграничение формы и содержания текста».

С торжеством христианства и далее в средние века главным объектом филологии становится слово священного писания, именно в средние века закладывается одна из линий филологии – анализ библейского текста. Важнейший шаг в своем развитии филология сделала в эпоху Возрождения в трактатах Данте: «Пир», «О народной речи», «Боккаччо – гениалогия богов», «Лоренцо Вала», «О свободе воли» — толкование текстов греческих и римских авторов.

Филология как самостоятельная наука сложилась в систему знаний в 17-18 веках. В это время филология понималась очень широко как изучение языка искусства, литературы, истории, философии и даже материальной культуры. Сам же термин «филология» появился позднее в начале 19 века в работе немецкого филолога Вольфа, он издал книгу «Энциклопедия филологии», которая вышла в 1930 году. Именно Вольф ввел то понятие филологии, которое мы сейчас называем классической филологией, так как для Вольфа – филология это наука о древности, о древних текстах. В начале 19 века происходит открытие сравнительно – исторического метода, языкознание стало формироваться как самостоятельная научная дисциплина, имеющая свой метод исследования, свой предмет исследования, поэтому в начале 19 века языкознание стало отделяться от литературоведения. Этот процесс происходил непросто. Стали появляться новые специальные дисциплины в начале 19 веков. Вместе с разделением филологии на языкознание и литературоведение в 19 веке начинает формироваться ряд вспомогательных научных дисциплин. Одна из первых таких специальных дисциплин – это герменевтика hermenevtice – разъясняю – искусство и теория толкования текстов учение о принципах интерпретации текстов. В философской традиции термин герменевтика стал применяться для изучения личности автора через толкование его текстов. В настоящее время герменевтика получила широкое распространение в литературоведении, языкознании. Автор «Теории литературы» Хализеев считает герменевтику, что она должна в 21 веке стать методологической основой всего гуманитарного знания. Герменевтика как наука сформировалась в трудах немецких ученых Шлейермахера и Дильтейл, М. М. Бахтина, Г. Шведа.

Палеография – греческий paleos – древний, grafo – пишу – дисциплина историко – филологическая, занимающаяся изучением внешней стороны письма, способ написания, форма букв, материал, на котором написано произведение. Палеография – наука, которая помогает создать место, время, создание памятников древней письменности.

Текстология – раздел филологии, занимающийся изучением и изданием текстов литературных произведений.

В 20 веке складываются четыре основные филологические школы:

1. Немецкая школа, которая внесла в развитие филологии понятие герменевтики.

2. Английская школа, которая ввела в круг филологических дисциплин:

1) семиотику Ч. Морис,

2) лингвистическую философию,

3) теорию речевых актов, основатель Ж. Остин

3. французская филологическая школа, она разработала теорию дискурса: Серион, я – другой, понятие общения, совокупности дискурс – связанный текст, который творится одним и передается другим в соответствии со своим мировоззрением, диалогичность, обмен текстами создают. Текст в совокупности с мировоззрением того, кто производит и того, кто воспринимает.

4. русская филологическая школа. Ломоносов, для нее свойственен словоцентрический подход к тексту. Слову в тексте передается большое значение. «Философия русского слова» Колесова, нюансы авторского концептуального замысла.

Вывод: в конце 19 века начала 20 века филология, как термин была переосмыслена и получил современное толкование, согласно которому в понятие филологии включено изучение языков и литературы, в таком значении термин филология существует и в настоящее время.

В 20 веке языкознание и литературоведение дифференцировались на ряд самостоятельных специальных дисциплин. В языкознании выделились: теория языка, история языка и изучение современных языков.

В литературоведении – теория литературы, история литературы и литературная критика.

К филологии относится и фольклористика. Так как фольклор – это искусство слова. История развития понятия филология.

3. тексторечевое понятие филологии. Основные аспекты изучения текстов. Языковая деятельность человека состоит из высказываний. Отдельные высказывания человека в филологии называются произведением словесности, а вся совокупность произведений словесности – словесностью.

Предметом филологии является изучение словесности или языковых текстов.

Задачи филологии:

1)      определение произведений словесности, имеющих культурное значение в отличие от таких, которые культурного значения не имеют, например бытовые записки;

2)      определение рода словесности, то есть словесность устная или письменная, словесность печатная, массовые коммуникации;

3)      определение видов произведений словесности: фольклорные произведения, устный текст, письменные словесные произведения, то есть художественная литература;

4)      анализ филологический текста, который в середине 20 века стал подразделяться на два аспекта, на два вида: литературоведческий анализ и лингвистический анализ текста. Филологический анализ текста исходит из того, что любой текст одной стороной повернут к языкознанию, а другой к литературоведению. Это является аксиомой для филологического анализа текста. При филологическом анализе текста литературоведение традиционно занимается изучением идейно – тематического содержания (текста) литературного произведения, их жанрового и композиционного своеобразия, а лингвистика занимается изучением языковых средств, функционирующих в тексте и обеспечивающих его построение, его связность и цельность, таким образом объектом изучения лингвистики и литературоведения является текст.

5)      Текст –это словесное речевое произведение, в котором реализуются все языковые единицы от фонемы до предложения.

Однако понимание текста в лингвистике и литературоведении, а главное способы его анализа разные. Лингвистический анализ текста предполагает анализ языковых средств «под лингвистическим микроскопом» (слова Шанского) с целью выявления роли этих языковых средств в реализации содержания текста, то есть это путь от слова к содержанию текста, его идее, его концепции.

Второй путь анализа текста, аспект, это литературоведческий анализ, который направлен от содержания текста, который изучается в коВторой путь анализа текста, аспект, это литературоведческий анализ, который направлен от содержания текста, который изучается в контексте творчества автора в общелитературном и социальном аспекте. Литературоведческий анализ в изучении текста взаимосвязаны. Эту взаимосвязь отразилась в науке лингвистика текста, которая сформировалась в 60 – е годы 20 века, она была признана одним из магистральных направлений мировой науки 21 века. Предметом изучения лингвистики текста стали самые разные вопросы: что такое текст? К какой сфере языковых явлений относится текст: к языку или к речи? Каковы универсальные категории текста? Каковы правила организации текста. Большинство из перечисленных вопросов до сих пор имеют дискуссионный характер. Решение этих вопросов возможно только в результате при взаимодействии многих наук: лингвистики, литературоведения, психологии, эстетики, теории искусств, интеллекта, философии, психолингвистики, когнитивной лингвистики и других наук. В настоящее время художественный текст признается особой специфической формой коммуникации, которую называют литературной, где главный диалог происходит между двумя участниками коммуникации – автором и читателем. Чтобы разобраться в структурно – литературной коммуникации надо обратиться к теории речевого акта вообще. Коммуникация – передача информации посредством языка от одного участника коммуникации другому. Автор создает текст, чтобы выразить свое отношение к миру. Автор создает свою реальность, где имитируется реальность той или иной эпохи, его представление о том, что он хотел сказать, чтобы его воспринял другой человек – читатель. Автор творит текст. Действительность настоящая или сотворенная фантазией автора. . источником передачи любого содержания должен быть код, язык, искусство слова

                                            Язык(5)

                                                ↕

Автор(1)            ↔          текст(2)                    ↔             читатель(3)

                                                ↕

                                Действительность(4)

В литературной коммуникации взаимодействие между автором, читалелем может происходить по следующим схемам:

1) 1→2→3, это взаимодействие указывает, что автор создает текст, который обращен к читателю;

2) 1→4→2, то есть автор, действительность и текст- автор изображает факты события мира действительности в своем тексте, при этом автор трансформирует эту действительность в соответствии со своим эстетическим идеалом, иначе художественный текст представляет собой индивидуальную авторскую картину мира;

3) 3→2→1, это означает, что читатель, испытывая воздействие текста стремится понять творческий замысел автора;

4) 1→5→2, автор обращается к ресурсам языковой системы, выбирает те языковые средства, которые наиболее адекватно передают его творческий замысел;

5) 3→2→4→1, это означает, что читатель пытается при восприятии текста понять авторскую картину мира и тем самым раскрыть основную идею художественного текста, авторский замысел через анализ художественного произведения.

6) 3→2→5→1, отражает процесс интерпретации текста читателем, этот процесс связан с осмыслением внешней словесной формы, художественного текста с пониманием лексических, грамматических стилистических средств, использованных в данном тексте с определенной целью автором.

Таким образом литературная коммуникация понимается как текстовая деятельность двух коммуникантов: автора и читателей. При этом литературная коммуникация – это специфический вид коммуникации, так как это сложная психолого – интеллектуальная коммуникация, имеющая в отличие от спонтанной коммуникации действительность, изображается как эстетический идеал. Это означает, что все языковые средства в художественном тексте не только отражают понятия об окружающей действительности, но являются средством формирования художественных образов.


  1. Место лингвистики в современной антропоцентрической гуманитарной парадигме.

Языкознание – наука, которая лишь в середине 19 века стала самостоятельной, с тех пор языкознание прошло долгий путь своего исторического становления. В настоящее время объектом языкознания является язык, в его историческом развитии. Язык обследует все сферы человеческой деятельности. Это привело к тесной связи с другими науками: естественными, техническими, гуманитарными прежде всего. Роль лингвистики особенно возросла в связи с формированием в конце 20 начала 19 веков антропоцентрической научной парадигмы. Лингвистика 21 века рассматривает язык не только как важнейшее средство человеческого общения, но и как культурный код нации.

Фундаментальные основы были заложены в трудах Гумбальдта и Потебни.

Гумбальдт писал «границы языка моей нации обозначают границы моего мировоззрения».

В современной гуманистической парадигме язык трактуется очень широко «как лингвистическая форма существования человека» (автор Гаспаров)».

Выдающиеся мыслители 20 века определили роль языка следующим образом:

Годамер (язык – единственная надежда на освобождение), И. Хаидегер назвал язык «домом бытия человека»

Вывод: таким образом лингвистика занимает авангардные методологические позиции в парадигме современного гуманистического знания, без ее изучения невозможно познание человека.

Языковые особенности Учительного евангелия Константина Преславского и его древнейшего списка on JSTOR

Abstract

In dem Artikel, der einem der wichtigsten altbulgarischen Schriftwerke, dem Lehrvangelium Konstantins, Bischof von Preslav, gewidmet ist, werden die sprachlichen, orthographischen und graphischen Merkmale der ältesten (altostslavischen) Abschrift dieses Texts behandelt, die im Staatlichen Historischen Museum in Moskau aufbewahrt wird (Syn. 262). Auf der Grundlage der Schreibweisen der reduzierten Vokale (Jerlaute) und des sog. «neuen Jat’» sowie infolge einer integralen Analyse der süd- und ostslavischen Züge wird einerseits die außerordentliche Archaizität der orthographischen Systeme der Schreiber des Manuskripts nachgewiesen, andererseits das Vorhandensein von sprachlichen Innovationen, die die Datierung des Codex auf die zweite Hälfte des 12. Jh. ermöglichen.

Journal Information

Die Zeitschrift für Slavische Philologie wurde 1924 von Max Vasmer gegründet: Fortgeführt haben sie Margarete Woltner und Herbert Bräuer. Bis heute sieht sie ihre Aufgabe darin, unter Mitwirkung in- und ausländischer Wissenschaftler die slavische Philologie in ihrer Gesamtheit – d.h. mit allen slavischen Sprachen und Literaturen – und in einem umfassenden Sinn zu fördern, ohne Einengung auf ein spezielles Gebiet oder eine besondere Forschungsrichtung.

Publisher Information

Universitätsverlag WINTER is an academic publisher located in Heidelberg, Germany, who covers the whole field of Humanities with particular interest in literature and language studies. Founded already in 1822, the publishing house is closely associated with ‘Heidelberg Romanticism’. Today, WINTER publishes eleven journals like Amerikastudien, Anglistik, Beiträge zur Namenforschung, the journal devoted to German literary history (now over a century old) Euphorion, the Germanisch-Romanische Monatsschrift, Gymnasium, a journal dealing with traditional humanistic education embracing the teaching of classical languages, the Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte, Sprachwissenschaft, the Zeitschrift für Slavische Philologie, and Trumah, the journal of the College of Jewish Studies in Heidelberg. Recently added to this collection has been Comparatio, offering theoretically advanced comparartive studies. WINTER also presents about 150 monographs and collections per year within a number of well-established series, several of them in co-operation with Heidelberg University and the Heidelberg Academy of Sciences.  

Раздел филологии 11 букв разгадка кроссворда Что изучает филология и какие разделы она включает

Многие воспринимают филологические науки как нечто очень расплывчатое и абстрактное. Они знают, что этот процесс связан с изучением языков, но более подробной информации у них нет. И только те, кто окончил филологический факультет, могут точно и увлекательно раскрыть все стороны словесной науки.

Научная концепция

Филология – изучающая духовность разных народов, анализирующая их письменность, детально постигающая особенности того или иного языка, а затем собирающая полученные знания в единое целое.

Известно, что письменные тексты являются одним из источников, отражающих историю народа. Первые из них появились в виде комментариев к сложным словам, встречающимся в словарях, трактатах и ​​религиозных сочинениях. Гомер был первым, кто внимательно изучил свои записи.

Филология включает в себя множество предметов, и каждый из них занимается своей отраслью. Романо-германская филология, например, наиболее распространена в мире, так как анализирует романо-германские языки.

При этом к романским языкам относятся:

  • французский;
  • итальянский;
  • Испанский и другие.

Немецкая группа среди многих изучающих английский и немецкий языки, одни из самых распространенных сегодня языков.

История развития

Филологические науки возникли очень давно, еще в Древней Греции. Сначала было их возникновение, затем развитие (на протяжении всего Средневековья), а уже в эпоху Возрождения — расцвет в полную силу.Само понятие «филология» начало формироваться в 18 веке. Тогда речь шла только о классической промышленности, за которой последовала славянская промышленность. Основоположником славянской ветви является чешский ученый Добровский Йосеф.

Нетрудно понять, почему стала развиваться филология. Европейцы стали интересоваться своими национальными корнями, истоками, тенденциями развития. Этому способствовало формирование в то время романтического мировоззрения, а также начало борьбы с турецкими захватчиками.

Что касается других видов науки: каждая из них очень глубоко изучает определенную отрасль и родственные ей народы. В мире много общественных организаций, которые занимаются одним общим делом, время от времени собираются и обмениваются своими достижениями.

Комплекс наук

Для полного понимания того, чем занимается филология, стоит раскрыть, какие филологические науки являются ее составляющими:

  • Языкознание.Второе название — лингвистика, изучающая саму сущность языка, его функции, структуру.
  • Литературная критика. Рассматривается история литературы, ее развитие и влияние на культуру народа.
  • Фольклористика. Народное творчество, фольклор, мифы и легенды являются основными предметами изучения.
  • Текстология. Ее внимание сосредоточено на произведениях разных авторов, истории их появления и дальнейшей судьбе.
  • Палеография. Эта наука изучает древние рукописи, их формы, стили, время и место создания.

Как видно из этой информации, филологические науки изучают язык со всех возможных сторон.

Известные филологи

Кто такой филолог? Он ученый-лингвист. Этот деятель углубленно изучает специфику того или иного языка, делает выводы о духовном наследии народа, говорящего на нем. Огромный вклад в создание и развитие русского языка внесли русские филологи.

  • Ломоносов М.В. был основоположником русской грамматики. Он был одним из первых, кто начал закладывать стиль языка. То, что мы сейчас знаем о частях речи, — заслуга Михаила Васильевича. Как искусный поэт, он заложил основы разных стилей.
  • А.Х. Востоков занимался исключительно грамматикой и написал много книг на эту тему.
  • А.А. Потебня изучала русский и украинский языки, большое внимание уделяла грамматике.
  • А.А. Шахматов изучал происхождение языка.Он написал несколько работ на тему синтаксиса русского языка.
  • Пешковский А.М. выделил интонацию в речи как грамматическое средство, помогающее правильно выражать мысли.
  • Л.В. Щерба был первооткрывателем слов категории состояния и обсуждал роль существительного и глагола в предложении.
  • Виноградов В.В. изучал историю русского языкознания. Он написал много книг о стилях русского языка, используемых в его произведениях разными писателями.Особенно ценен его вклад в лексикологию и фразеологию языка.
  • Карамзин Н.М. изучил церковно-русский язык, значительно приблизил литературно-разговорный стиль общения.
  • Ушаков Д.Н. изучал орфографию, лексикологию, диалектологию. Он написал 4 тома толкового словаря, содержащего 90 000 статей. Работа над этим проектом ведется уже 6 лет.
  • Даль В.И. известен всем как автор Большого толкового словаря, что само по себе показывает всю глубину его изучения русского языка.

Филология русского языка

Русская филология является частью огромного славянского раздела, изучающего русский народ и его наследие. Еще в XVII веке начался сбор данных о древних рукописях, которым занимался граф Румянцев.

В 18 веке Ломоносов написал две знаменитые книги по грамматике языка и преимуществам церковного языка, в которых продолжил изучение стилистики. До сих пор русские филологи не прекращают работу, продолжая анализировать различные стили, диалекты и фразеологизмы.Только теперь это современные деятели, которые не только пишут работы, но и делятся своими открытиями со студентами вузов. Ведь большинство филологов работают в высших учебных заведениях и научно-исследовательских институтах.

Иностранная филология

Направлена ​​на изучение иностранных языков, их истории и особенностей. Подробно изучается литературное наследие, произведения, делается детальный анализ стилей и диалектов, знание которых сильно влияет на способность человека говорить и понимать носителя изучаемого языка.Переводческая практика играет важную роль.

Вы можете долго изучать правила орфографии, грамматики и фонетики, но без практической речевой подготовки вы не сможете правильно говорить и переводить.

Как стать филологом

Стать филологом и посвятить себя самой интересной из наук можно, поступив на филологический факультет. Есть много учебных заведений, предлагающих такие специальности. Некоторые из них имеют кафедры, занимающиеся разными отраслями языкознания: это может быть славянская, индоевропейская, романо-германская филология.

Выбирая направление, каждый ученик решает для себя, какой язык и люди ему наиболее интересны и чью духовность будет интересно изучать. Лучшие филологические факультеты России славятся такими учебными заведениями, как:

  • МГУ;
  • Российский государственный гуманитарный университет;
  • Нижегородский государственный университет имени Добролюбова;
  • Южный федеральный университет;
  • Иркутский государственный лингвистический университет;

Это список самых популярных заведений среди молодежи. Но есть гораздо больше факультетов в других вузах, где можно изучать любимое направление.

На уровне отдельного человека парадокс процесса познания заключается в том, что чем больше вникаешь в какую-то предметную область, тем больше у тебя возникает вопросов и недоразумений. В детстве и ранней юности мы склонны воспринимать мир как единое целое. Каверзные вопросы и неразрешимые противоречия появляются позже.

Написанные рядом слова «Филология и языкознание» воспринимаются как вполне знакомое словосочетание.Но если копнуть чуть глубже, то вдруг оказывается, что все не так просто. Во-первых, сама филология традиционно делится на два больших раздела: литературоведение и языкознание. Кроме того, оказывается, что филология – это не какая-то одна замкнутая область, а целый комплекс научных дисциплин, куда входят: языкознание, литературоведение, источниковедение, палеография, этнография, фольклористика, текстология и т. д. То есть сначала всего, что связано с анализом и изучением текстов.

То, что мне как профессиональному переводчику ближе, а именно современное переводоведение и вообще теория перевода, также во многом сведено к литературоведческому и стилистическому анализу, сужая тем самым угол зрения.

Мы привыкли воспринимать филологию и языкознание как данность. Но в то же время даже само содержание и границы филологии как предметной области, оказывается, не всеми учеными трактуется одинаково. То, что в России принято называть современной филологией, включающей в себя такие дисциплины, как англоязычная, германистическая, славистика и др., в западной традиции именуется лингвистикой.

Итак, попробуйте выяснить, что сюда входит? Лингвистика (лингвистика) в филологии или филология в лингвистике? Как я уже говорил в начале этой статьи, для меня это два разных взгляда на родственные явления. Для лингвиста предметом исследования является язык как таковой, а для филолога — источники и тексты, созданные на основе этого языка.

(Продолжение следует)

Первая буква «р»

Вторая буква «о»

Третья буква «м»

Последняя буковая буква «а»

Ответ на вопрос «Секция филологии», 11 букв:
романс

Альтернативные кроссворды на слово романтика

Совокупность наук о романских языках, литературе и фольклоре

Область филологии

Романская филология

Раздел филологии, изучающий романские языки и литературу и фольклор

Определение слова романтика в словарях

Большая советская энциклопедия Определение слова в словаре Большая советская энциклопедия
область филологии, изучающая романские языки и литературы, фольклор и культуру романских народов. Р. возникла в средние века, но развивалась в эпоху Возрождения. Данте был одним из первых филологов-романистов. В трактате «О народном красноречии»…

Толковый словарь русского языка. Д. Н. Ушаков Значение слова в словаре Толковый словарь русского языка. Д. Н. Ушаков
романистов, пл. нет, хорошо. Совокупность филологических наук, занимающихся изучением культуры романских народов; романистика.

Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Значение слова в словаре Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
-а, ш. Свод наук о романских языках, литературе и фольклоре.

Википедия Определение слова в словаре Википедии
Романтика, или романская филология, — область индоевропейской филологии, изучающая романские языки и литературу, а также фольклор и культуру романских народов Старого и Нового Света.Романтика зародилась в Средние века, главным образом, как родственное. ..

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Ефремова Т.Ф. Значение слова в словаре Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т.Ф. Ефремова.
ф. Совокупность филологических наук, занимающихся изучением романских языков, культуры романских народов; романистика.

Примеры употребления слова романс в литературе.

Оказывается, детерминизм как принцип подхода к объяснению мира и человека и психологизма — замечательное достижение. романтика прошлого века — прочно связаны с буржуазной идеологией и должны разделить судьбу этой последней, чтобы литература нового общества могла обойтись, скажем, без психологизма, а философия — без детерминизма.

Так вот, я действительно считаю, что в исторической романтике плагиат лучше вымысла, даже если он удачен и опирается на изощренную интуицию.

Опираясь на драгоценный опыт отечественного и мирового классического исторического романса , исторические жанры советской литературы развиваются в непримиримой борьбе с современной буржуазно-декадентской историко-биографической литературой, где история используется лишь как декоративный фон для развертывания интригующих сюжетов сенсационного и развлекательного характера, где смысл и закономерности развития человеческого общества подчеркнуто игнорируются и беззастенчиво искажаются.

Лишь немногие, наиболее значительные произведения нашего многонационального советского исторического романса снискали столь единодушное признание и одобрение писателей, литературоведов и ученых-профессионалов, не говоря уже о широкой читательской аудитории, которая вот уже более тридцати лет волнует появление каждой новой книги этого многотомного романа.

Вот почему в обстоятельном литературном труде, посвященном идейно-творческим проблемам нашего исторического романса , в монографии С.

Германская филология на JSTOR

Перейти к основному содержанию Есть доступ к библиотеке? Войдите через свою библиотеку

Весь контент Картинки

Поиск JSTOR Регистрация Вход
  • Поиск
    • Расширенный поиск
    • Изображения
  • Просматривать
    • По тематике
      Журналы и книги
    • По названию
      Журналы и книги
    • Издатели
    • Коллекции
    • Изображения
  • Инструменты
    • Рабочее пространство
    • Анализатор текста
    • Серия JSTOR Understanding
    • Данные для исследований
О Служба поддержки

1320: Раздел 7: Индоевропейцы и лингвистика

РАЗДЕЛ 7
Индоевропейцы и историческая лингвистика


В конце восемнадцатого века британский судья, живущий в Индии, заметил глубокое сходство в несколько исторических языков, что навело его на мысль, что они общее происхождение. Его гипотеза породила область исторической лингвистика, изучающая языковые изменения во времени. С того времени, два века ученых, включая знаменитых братьев Гримм сказочной славы, выяснили общий характер этой «матери язык» и его культура, именуемая сейчас индоевропейской, и показали, что индоевропейская цивилизация лежит в основе большей части Западная цивилизация.Тем не менее, наши знания о коренных индоевропейцах далеко не полный. Например, мы не знаем, что такое их «родина». был, то есть там, где они жили как культурная единица до распространения на большей части известного мира. В общем, когда-то таинственный Индоевропейцев и их потомков теперь можно рассматривать как наиболее успешных завоевателей в истории человечества.


Люди, места, события и термины, которые нужно знать:

Индоевропейская(ые)
Уильям Джонс
Историческое языкознание
Санскрит
Веды

Родственный
Протоиндоевропейский
Римлянам
Славяне
Филистимляне
Греки

Вторжение Дориана
Общегерманский
Селтик
Германский
Скандинавский
Согласные
Джейкоб Гримм
Братья Гримм
Сказки братьев Гримм
Большой согласный сдвиг
Беззвучный
Аспират
Озвучено
Закон Гримма
Глоссохронология
Проблема Родины
«Небо-Отец»
Юпитер
Зевс
Трехраздельный


Я. Введение: Археология языка

Открытие индоевропейцев является одним из самых увлекательные истории в современной науке. История начинается с лингвистов в конце 1700-х, в частности, Уильям Джонс , британский судьей, который жил в Индии и в 1786 году первым предложил возможность индоевропейской цивилизации. Гипотеза Джонса открыла новая дверь в прошлое и зажгла современную науку исторического языкознание .

индоевропейская теория основывается на том, что различные языки со всей Евразии, на таких далеких друг от друга землях, как Индия и Исландия, обнаруживают много существенного сходства, достаточно того, что в какой-то момент они должны были возникнуть как единый язык давным-давно. Как только преемники Джонса начали изучать всю лингвистическую летопись с этой точки зрения подтверждающие доказательства начали поступать из все кварталы. Параллели в словарном запасе и грамматике быстро возникли среди иностранными языками, особенно на тех, которые тогда были древнейшими сохранившимися языки: латинский, греческий и санскрит . Последнее — это язык Веды , древний свод писаний из Индия, и тщательный анализ ее текста показал, что санскрит имеет сильное близость к латыни и греческому языку. Например, санскритское слово «три». это лоток , явно родственный с (т.е. от того же лингвистического происхождения, что и латинское tres и греческое treis , также слова для «три». Точно так же санскрит сарпа , «змея», очевидно, имеет общего предка с латинским serpens , предок английского слова serpent .

Простые и элегантные замечания Джонса в заключении статьи, которую он написал для 1786 Собрание «Азиатского общества Калькутты» подводит итоги ситуация аккуратно:

. . . ни один филолог не мог изучить все три языка [санскрит, латынь и греческий], не веря, что они произошли от какой-то общий источник, которого, может быть, уже нет.

«Которого, возможно, больше не существует», это бесценное преуменьшение. было увертюрой ко многим важным, поистине революционным открытиям в история западной цивилизации.

Первый и прежде всего то, что когда-то должен был быть «родной» язык который, по мере того как народы, говорящие на нем, распространялись по земному шару, превратился в семейство «дочерних» языков, все из которых, хотя и выглядят разные на поверхности, фундаментально родственны.Поскольку эти языки можно найти по всей Европе и Азии, ученые в конечном итоге остановились на термин индоевропейский для этой культуры и протоиндоевропейский как обозначение самого родного языка. Хотя было бы лучше называть язык именем, которое ему дали его носители, это не возможно, так как никто еще не смог выяснить, что это за имя был, или, если уж на то пошло, как называли себя индоевропейцы как народ.Однако, несмотря на это, ученые смогли сделать еще много выводов о них.

Для Например, по мере развития лингвистики быстро стало ясно, что довольно много языков принадлежало к индоевропейской семье. «Три», опять же, хорошо продемонстрируйте суть. Кроме латинского ( tres ), греческого ( treis ) и санскрит ( treis ), есть испанский ( tres ), датский, итальянский и шведский ( tre ), французский ( trois ), немецкий ( drei ), голландский ( drie ), русский ( tri ), английский ( три ) и несколько других перестановок, основанных на индоевропейском * трэш .Что эти слова являются родственными, это самоочевидно, особенно когда их сравнивают с «тремя» на неиндоевропейских языках, таких как турецкий ( uc ), иврит ( шелош ), малайский ( тига ) и китайский ( сан ). И добавление других основных индоевропейских слов, таких как мать / moeder / mater и отец / отец / отец делает дело подавляющим.Все эти языки, имеющие так много родственных слов, должны были когда-то иметь общий источник.

Разветвления индоевропейской теории были взрывоопасными, особенно для европейцев в XIX в. Наличие давно утраченного общего язык по определению предполагает историческое существование общего культуры — антропологи показали, что единство культуры почти всегда сопутствует единству языка — и, как у индоевропейцев распространяться широко и успешно по всему миру, эта культура должна путешествовали с ними.Учитывая это, ученые начали рассматривать фундаментальные сходства в исконных индоевропейских цивилизациях и обнаружили замечательные параллелей, из чего следует, что при всех их кажущихся различиях в религии, государственном и семейном устройстве, народы индоевропейской наследия разделяют культурные рамки, соответствующие общему происхождению. Тот то есть фундаментальное сходство в их культурах затмевает их поверхностное различия.Это мнение не во всех кругах было воспринято хорошо, особенно европоцентристские, сторонники превосходства белой расы, которые доминировали Запад в девятнадцатом веке.

Наконец, лингвистические исследования показали, насколько успешными были эти Индоевропейцы были в своей почти глобальной узурпации планеты. К список древних индоевропейских цивилизаций практически сводится к каталогу завоевателей по Европе и Западной Азии: индоарийцы, персы, хетты, греки, Римляне, кельты, викинги, мидяне и филистимляне, и это лишь некоторые из них.И их современные аналоги не менее многочисленны, среди них испанские конкистадоры, христианские крестоносцы и все крупные европейские колониальные державы. Хотя есть также много древних народов, не являющихся индоевропейцами — шумеры, египтяне, эламиты, хурриты, евреи, пеласги, этруски, ассирийцы, и минойцы — их индоевропейские коллеги в конце концов пришли к господствовали в Европе и, следовательно, в большей части мировой культуры. Действительно, триумфы древних индоевропейцев перенеслись в современную эпоху, в на котором сейчас более половины населения земли говорит на языке потомков от протоиндоевропейского.


II. Индоевропейская лингвистика

Чтобы понять, как индоевропейская культура достигла такой известности, один должен заглянуть далеко назад во времени. В поздней предыстории волны индоевропейцев начали мигрировать в нескольких направлениях по Евразийскому континенту, вытесняя аборигенов и даже других индоевропейских поселенцев, проникших на территорию ранее.Ученые спорят, когда именно начались эти массовые миграции. говорят уже в 8000-5000 гг. до н.э., в то время как другие указывают довольно поздно, после 3000 г. до н.э., но ясно, что к третьему тысячелетию (3000–2000 гг. до н.э.) индоевропейцы были в движении.

Как они заселили разные районы мира, они вырвали с корнем и захлестнули коренных народов, что неоднократно приводило к истреблению целых культур. Например, индоевропейские группы переселились в Индию. где они покорили местное население и установили кастовую систему, с собой на вершине, конечно. Точно так же другой индоевропейский группа вторглась в Италию и поселилась там как римляне . Другие стали славянами в Центральной Европе и филистимлянами на Ближнем Востоке. В каждом случае они вызывали потрясения и насилие в обществе. изменять.

Греки представляют собой хороший пример типичного поведения из этих завоевателей. Не менее трех основных волн индоевропейцев прокатился по Греции во втором тысячелетии до нашей эры, последний из которых был свирепое дорийское вторжение которое оттолкнуло как минимум две предыдущие группы индоевропейских захватчиков и осаждали так много хаоса, который привел к многовековому темному веку (1100–800 гг. до н. э.).это мало Удивительно тогда, что коренные пеласги, коренные жители Греции, теперь являются исторической загадкой. Когда жестокие захватчики приступили к уничтожению друг друга, коренные культуры практически не имеют шансов на выживание, в их собственный век или исторические записи.

А. Германские языки

Одним из основных регионов заселения индоевропейцев была северная Европа, где развился ответвление праиндоевропейского языка, лингвистический вариант теперь называется Общегерманский .После создания там носители этого языка разделились на разные группы, поскольку они продолжали расширять свои владения, и это разделение лежит в основе разделения, все еще заметные в политическом и культурном ландшафте северной Европы и на разных языках, на которых говорят там: кельтский группа, включающая валлийский, шотландский гэльский и т. д.; германский группа, включающая немецкий, английский, голландский, идиш и т. д.; и различные скандинавских языков (шведский, датский, норвежский и др.). Каждый из них происходит от отдельной субпопуляции говорящих на германском языке. С имеющимися в настоящее время данными невозможно точно определить когда эти языки начали разделяться, но можно с уверенностью сказать, что к первому веку до н. э. (т. е. после 100 г. до н. э.) есть веские доказательства. Германцы начали распадаться.

естественная топография местности явно способствовала этим языковым подразделения.Скандинавские языки возникли к северу от Балтийского моря. и в Дании. Западногерманская возникла к западу от реки Одер. С другой стороне этой реки в современной Польше развилась ГДР. Последний (Вост. немецкий) сейчас вымер, потому что все его «дочерние языки» были стерты с лица земли последующим угнетением ее народов. Польский, основной язык современной Польши, вместо этого является ответвлением древнеславянского, другой ветви индоевропейского.

В политике и военном деле носители западногерманского языка в основном более успешны, чем их восточные аналоги, и языки, которые возникла из западногерманской культуры (английская, немецкая, голландская и т. д.), все разделяют интересная особенность. Однако, чтобы понять его, необходимо сначала понимать некоторые фундаментальные аспекты языка, в частности, как звучит производятся во рту. При этом мы получаем представление о важном глава в истории западногерманского народа и еще более захватывающая переход в лингвистической истории Европы.

Б. Закон Гримма

После того, как Уильям Джонс предположил, что латынь, греческий и Санскрит имел общее происхождение, темпы лингвистических исследований стали снижаться. быстро ускоряться на Западе. Отчасти это было связано с появлением энергичных молодых ученых, заинтересованных в изучении окружающего мира их и сделать себе имя в академических кругах. Самый известный из это был Джейкоб Гримм (1785-1863), один из знаменитых Братья Гримм .Якоб Гримм, изучающий язык изучал раннюю немецкую литературу, отыскивая неизменные во времени редкие слова, архаичная лексика, которая могла бы объяснить история немецкого языка.

Тем не менее, в итоге он получил захватывающий свод фольклора, который он и его брат Вильгельм опубликовали как Сказки братьев Гримм . Часто мрачный и зловещий характер этих историй о порабощении, нищета, голод, похищения и даже каннибализм отражают темное взгляд на тех, кто живет там, где мало защиты от капризов человека и природы.Это одно из немногих проявлений негородской жизни в истории. жизнь в западной цивилизации, и это не очень красивая картина.

Гримм также получил то, что хотел, на словах. После некоторого изучения он заметил закономерность в эволюции общегерманского языка. поскольку он развивался из протоиндоевропейского языка, изменение, которое он вывел должно было состояться давно. Это изменение стало называться Великим . Сдвиг согласных .Гримм продемонстрировал что, даже если германское слово и одно из другой ветви индоевропейского внешне не похожи друг на друга, во многих случаях их можно было показать быть родственными друг другу, если предположить, что определенные согласные последовал предсказуемый курс изменений. Позднее это языковое правило получивший название Закон Гримма .

Вот что произошло. В какой-то момент в эволюция западногерманского языка, некоторые из его согласных начались резко измениться. Чтобы понять, как и почему произошел этот сдвиг, надо смотреть на природу самих согласных, которые образуются кратковременной остановкой потока воздуха через рот ( p , t , k , b , d , g ) или каким-то образом ограничив его ( f , v , th , ch , j ). Великий Изменение согласных в германских языках, по-видимому, началось, когда определенный тип согласного называется глухим ( р , т , к ) трансформируется в свой аспиратор эквиваленты ( ф , ф , х ).

Как только это изменение произошло, оно оказывать давление на оригинальные аспираторы, чтобы они звучали иначе, чем новые те, чтобы поддерживать достаточное различие между словами, смысл которых не был потерял. То есть если ваши щипцы вдруг станут щипцами и ваши кастрюли становятся вентиляторами , есть значительные f o th ential для соединения p . Следовательно, то, что изначально было аспирацией в общегерманских ( ph , th , kh ) переместились на свои звонкие эквиваленты ( б , д , г ).И вскоре после этого, исходные звонкие согласные ( б , д , г ) сделали аналогичным образом и превратились в их глухие аналоги ( p , t , k ), таким образом, общегерманские согласные замыкаются в полный круг: от глухого к аспирированному к звонким.

Закон Гримма: Большой согласный сдвиг
(индоевропейский > германский)

ГУБЫ:

 

Р

> PH (лат. Ф) > Б > П

СТОМАТОЛОГИЯ:

  Т > TH (латиница F) > Д > Т

ГОРТ:

  К/С > KH/CH (лат. З) > Г > К/С

Принимая во внимание, что гласные подвижны и меняются непредсказуемо, жидкости ( l , r ) и носовые ( m , n ) как правило, не подвержены влиянию процессов, подобных тем, которые лежат в основе закона Гримма, мы можем вывести германское — в данном случае английское — слово, которое родственен его индоевропейской форме до того, как он претерпел большой согласный Сдвиг.Поскольку латынь и греческий языки являются индоевропейскими языками, стоящими вне германскими и, следовательно, не под влиянием закона Гримма, слова из эти языки показывают индоевропейский корень, который германский унаследовал и измененный. А поскольку английский язык содержит множество производных от латыни и В греческом мы находим в нашем родном языке слова, которые не очень похожи друг на друга. но имеют схожие значения и, по сути, родственны. Например, Индоевропейский корень * pater , который дает нам такие слова, как отцовский и отцовство изменилось на отец на английском языке, потому что унаследованное p стал f , а t стал th .То же что-то случилось с в матери, которая происходит от индоевропейского база * матер , но м не меняли т.к. согласные, такие как м , не подпадали под действие закона Гримма.

В приведенной ниже таблице используйте латинские и греческие слова и их английские производные. (в левой и центральной колонках), чтобы определить изменения, которые произошли в германских словах, как указано в приведенной выше таблице закона Гримма. Делая это, вы должны быть в состоянии расшифровать английское слово, которое имеет одно и то же основное значение и индоевропейский корень, но выглядит иначе, потому что индоевропейское корневое слово претерпело Великий сдвиг согласных. [Нажмите здесь для версии для печати этой таблицы которые вы можете принести в класс и заполнять по мере того, как мы будем вместе отвечать на вопросы.]

ГРИММ ЗАКОН
Для того, чтобы выяснить германские родственные слова, возможно, вам придется изменить, переместить или опустить некоторые буквы в латинских или греческих словах, особенно гласные и жидкости ( l / r ).

ЛАТИНСКИЙ/ГРЕЧЕСКИЙ СЛОВО

АНГЛИЙСКИЙ ПРОИЗВОДНАЯ(И)

НЕМЕЦКИЙ РОДСТВЕННЫЙ

GEN (США): «раса, семья» род, генезис, генетический [ОТВЕТ: кин (G > K)]
GEL (I) D (США): «замороженный» гелид, гель, застывать, Jell-O  
ХОЛ (ОС): «желчь» холера, меланхолия  
HOST (IS): «незнакомец» хозяин, враждебный, гостиница/общежитие  
DA (CTYLOS): «цифра, оконечность» дактил, птеродактиль  
DUO : «пара, оба» двойной, двойной, дублирующий  
(MA): «действие» тема, синтез, антитеза  
POL (Y-): «много, много» многоугольник, полигамия  
ФЭР (О): «нести» плодородный, перенос, см.  
FRAG (ILIS): «раздавить, уничтожить» хрупкий, фрагмент, перелом  
PISC (IS): «морское существо» Рыбы, Рыбаки  
DOM (США): «дом» внутренний, домашний, купольный  
ФЭР (ВО): «становиться горячим» пылкий, шипучий  
GRAN (США): «зерно» зернохранилище, мюсли  
КУКУРУЗА (U): «рога» единорог, корнет  
DE (N) T (ES): «молярный, резец» стоматолог, зубной ряд, отступ  
AG (E) R : «поле» сельское хозяйство, агрономия  
ТОН (ITUS): «громкий шум» интонировать, изумлять, взрывать  
FLO (RA): «цветок» цветочный, цветочный, флуоресцентный  
AP (O)-: «от» отступник, апостроф, апостол  
PR (O)-: «вместо, от имени» прогресс, продолжить, про  

 

III. Индоевропейцы: история и культура

Но язык — это еще не все, что было у индоевропейцев. Антропологи уже давно указывали, как отмечалось выше, что язык и культура идут рука об руку в руке. Таким образом, проливая новый и важный свет на эволюцию язык, исторические лингвисты также многое узнали о жизни и средств к существованию. Тем не менее, многое остается неясным, даже такое Основной вопрос: где жили индоевропейцы до того, как они отправились в их путешествиях по миру и завоеваниях.

A. Чего мы не знаем об индоевропейцах

Начнем с того, что сегодня неизвестно об индоевропейцах. Проще говоря, до сих пор нет однозначных свидетельств ни из или археологические источники, где именно, когда и как жили носители протоиндоевропейского языка. Ни сайта, ни технологии, ни сохранившегося исторический текст, ни одно конкретное прошедшее событие еще не было окончательно связаны с народами, потомки которых впоследствии распространили индоевропейскую культуры и языка по всему миру. Индоевропейцы находятся на представить в самых строгих терминах лингвистическое явление, которое не означает их культура никогда не существовала — есть неопровержимые доказательства того, что она иметь на какую-то точку в истории и без сомнения где-то в Евразии — но это не очень точно.

Действительно, мы не можем говорить об индоевропейской истории и географии с определенность, которая, однако, не остановила ученых от попыток означает определить время и местонахождение первоначальных индоевропейцев.Например, на основе расчетов общей скорости, с которой языки изменения, были предприняты попытки выяснить, как давно появились протоиндоевропейские стали разваливаться. То есть, глядя на то, насколько отличается его дочь языки произошли друг от друга, можно получить представление о количество времени, которое потребовалось для создания такого количества вариантов грамматики и словарный запас в индоевропейских языках.

Это называется глоссохронологией и, хотя некоторые лингвисты одобряют этот метод измерения языковых изменений, он не нашел широкого распространения. пользу среди ученых. На самом деле скорость изменения языка может варьироваться. широко в зависимости от обстоятельств — языки иногда развиваются быстро а иногда медленно — и все это непредсказуемо. В конце концов, первоначальная индоевропейская культура почти наверняка когда-то существовала между 5000-2000 г. до н.э., но такой широкий диапазон не очень полезен для тех, пытаясь оценить роль индоевропейцев в истории или привязать их к определенным развития в определенном возрасте.

Где они жили не менее трудно оценить. Называется родина проблема и предмет больших споров среди ученых, этот вопрос в конечном счете также могут быть неопровержимыми, поскольку индоевропейцы были по всей вероятности, кочевой народ и, хотя у них мог быть дом диапазон , возможно, у них не было конкретного дома земли как такой. И поскольку кочевники оставляют мало археологических следов, в меньше всего по сравнению с оседлым населением историки хватаются за соломинку здесь на ветру.

Дразнящие подсказки, однако, появляются и из данных. Например, закономерности дисперсии среди индоевропейских языков должны в конце концов дать некоторое представление о путях миграции, по которым следуют индоевропейцы. Отслеживание этих событий в обратном направлении должно, таким образом, обеспечить хотя бы общее указание на место их происхождения. Более того, сходство и различия в дочерних языках также должны помочь указать на то, как это рассеяние продолжалось или, по крайней мере, там, где группы находились на разных раз.Но, к сожалению, как и в случае с глоссохронологией, действуют многие переменные, и среди ученых нет единого мнения о ничего, кроме самых основных решений проблемы родины. В сумме, можно с уверенностью сказать лишь то, что индоевропейцы, вероятно, жили в вокруг степей юга России в какой-то момент, просто потому, что район занимает центральное место на обширной территории, куда позже придут их потомки. оккупировать.С уверенностью можно сказать немного больше.

B. Что мы знаем об индоевропейцах

Несмотря на то, что не в состоянии ответить на некоторые из самых простых вопросов про индоевропейцев, корпус данных о них что мы делаем есть тоже очень здорово. Из первоначальной индоевропейской цивилизации многие признаки могут быть реконструированы путем сравнения сходных элементов, широко среди своих дочерних цивилизаций.Например, индоевропейцы должны были политеистическими, поскольку все индоевропейские культуры — или по крайней мере, были изначально — такими. Вероятно, их главным богом был сущность, которую они назвали « Небесный Отец «, потому что имя такого рода встречается во многих дочерних культурах, например, римляне, чье главное божество было известно как Юпитер («День-отец») и греки, чей бог Зевс («День») возглавил их пантеон.

Индоевропейцы, должно быть, также предпочитали тройственное разделение («деление на тройки») склонность представлять и выражать мир группами из трех, что было привычной привычкой древней индоевропейской культуры. Например, вполне вероятно, что индоевропейское общество было разделено на три основные слои: жрецы, воины-правители и земледельцы-рабочие. Так же, три основных элемента составляли их вселенную: небо, море и земля.Действительно, наша сегодняшняя любовь к тройкам, несомненно, восходит к индоевропейскому любовь к тройственности, так что многие сегодня представляют Бога как троицу Отец, Сын и Святой Дух, и хороший аргумент, как имеющий начало, середина и конец. Мы также начинаем гонку, говоря: «Готов, вперед!» — почему? разве это не просто «Готов? Иди!» — наши детские стишки «Винкен, Блинкен и Нод», мы любим вальсы в три четверти. время, и, как подтвердит большинство юристов, обычно достаточно трех примеров. сделать убедительный довод.Имеются убедительные доказательства из широкого круга данных о том, что эти характеристики жизни на Западе сегодня имеют свое происхождение в индоевропейской культуре.

Но лингвистические данные позволяют еще точнее взгляд на изначальную индоевропейскую цивилизацию. Слова, происходящие от Протоиндоевропейские и появляются в нескольких его дочерних языках, предполагают существование определенных вещей в рамках общего опыта, таких как аспекты семейной жизни.Один лингвист пишет:

. . . много фамильных слов (таких как «мать», «муж», «брат») может быть реконструирован для праиндоевропейского языка. Эти включить несколько слов для «свекрови», которые, кажется, использовались исключительно по отношению к невесте. Доказательства такого рода свидетельствуют о том, что положение в семье мужа отводилось жене, а не наоборот, и поэтому общество должно носили патриархальный характер.

То есть в протоиндоевропейском обществе существовали специальные слова для родители невесты, потому что под «семьей» предполагалось понимать семья жениха, основная социальная ячейка, как это часто бывает в патриархальных общества. Более того, некоторые индоевропейские языки имеют общую основу что означает «король» (* рег -, дословно «выпрямитель»; ср. английский царственный ) предполагает, что индоевропейцы имели или знали о «цари» какие-то.Вероятно, у них были и коровы (* gwous ), а также овец, свиней и собак. Жили в деревнях (* вейк -, ср. английский окрестности ), знал о серебре и меди, имел корабли (* nau -, ср. морской ), а также луки и стрелы и ехали на лошадях (* экво — , из которого получаем конных ).

Что обычные слова для других вещей делают не появляются в индоевропейских дочерних языках предполагает индоевропейцев не знал об этих вещах и не имел с ними контакта. Среди них «океан», «бронза» и «золото». Один ученый говорит об этом так:

Древнеобщих индоевропейских слов нет для слона, носорога, верблюда, льва, тигра, обезьяны, крокодила, попугая, рис, баньян, бамбук, пальма, но есть общие слова, более или менее широко распространены на индоевропейской территории из-за снега и мороза, для дуба, бука, сосны, березы, ивы, медведя, волка, выдры, бобра, хорька, куница, ласка, олень, кролик, мышь, лошадь, бык, овца, коза, свинья, собака, орел, ястреб, сова, сойка, дикий гусь, дикая утка, куропатка или фазан, змея, черепаха, краб, муравей, пчела и др.

Не имея общего слова для «океана», маловероятно, что индоевропейцы изначально были прибрежным народом. Нет общего слова для «виноградной лозы» также делает маловероятным его средиземноморское происхождение. Но даже при таком убедительном и конкретных лингвистических данных, ученые до сих пор не могут прийти к согласию относительно точного Местонахождение коренных индоевропейцев. Таким образом, проблема Родины остается только это, проблема.


IV.Вывод: кем были индоевропейцы?

В вывод, кем были индоевропейцы? Правда в том, что мы делаем не знаем, кто они были, но мы знаем, кто они : практически каждый из нас, по крайней мере в некотором роде. Генетически индоевропейский наследие охватывает все народы германских, скандинавских или южных средиземноморского, или персидского, или русского, или северно-индийского происхождения, любого из широкий спектр национальных групп, происходящих от Индии до Исландии.Просмотрено культурно — то есть как часть общей цивилизации — каждый кто говорит на индоевропейском языке или имеет врожденную культурную склонность для троек, является наследником индоевропейской мощи. С этой точки зрения, трудно не видеть везде индоевропейцев!

И благодаря вторжению этих предков на все континенты земли и узурпация большей части его природных богатств потомками индоевропейцев представляют одну из самых густонаселенных и широко распространенных культурных сил на планета. Но цена этого успеха была довольно высока, почти во всех случаях исчезновение коренных культур. С этой точки зрения колонизация Америки — это еще одно индоевропейское вторжение, в котором потомки этих самых умелых завоевателей захватили и навязали свои образ жизни еще на двух континентах аборигенов, просто еще один набор несчастные жертвы. Поэтому не должно вызывать удивления и то, что Первые люди, ступившие на Луну, имели безупречную индоевропейскую родословную.«Один маленький шаг для человека» — все слова индоевропейского происхождения. И Индоевропейская природа наших космических приключений может объяснить еще одно особенность этих исследований: причина, по которой мы проявляем так мало рвения вернуться туда. Возможно, это потому, что мы не нашли лунных аборигенов, смещать пока.

Языкознание | наука | Британика

языкознание , научное изучение языка. Это слово впервые было использовано в середине 19 века, чтобы подчеркнуть разницу между более новым подходом к изучению языка, который тогда развивался, и более традиционным подходом филологии. Различия были и остаются в значительной степени вопросом отношения, акцента и цели. Филолога интересует прежде всего историческое развитие языков, как оно проявляется в письменных текстах и ​​в контексте связанной с ними литературы и культуры. Лингвист, хотя его могут интересовать письменные тексты и развитие языков во времени, склонен отдавать приоритет разговорным языкам и проблемам их анализа в том виде, в каком они действуют в данный момент времени.

Область лингвистики можно разделить на три дихотомии: синхроническая и диахроническая, теоретическая и прикладная, микролингвистика и макролингвистика. Синхронное описание языка описывает язык таким, какой он есть в данный момент времени; диахроническое описание связано с историческим развитием языка и происходившими в нем структурными изменениями. Целью теоретической лингвистики является построение общей теории строения языка или общетеоретической основы описания языков; цель прикладной лингвистики — применение результатов и методов научного изучения языка к практическим задачам, особенно к разработке усовершенствованных методов обучения языку.Термины «микролингвистика» и «макролингвистика» еще недостаточно устоялись, и фактически они используются здесь исключительно для удобства. Первое относится к более узкому, а второе — к гораздо более широкому взгляду на сферу лингвистики. Согласно микролингвистической точке зрения, языки следует анализировать сами по себе и безотносительно к их социальной функции, к тому, как они усваиваются детьми, к психологическим механизмам, лежащим в основе производства и рецепции речи, к литературным и эстетическая или коммуникативная функция языка и т.д.Напротив, макролингвистика охватывает все эти аспекты языка. Различные области макролингвистики получили терминологическое признание: психолингвистика, социолингвистика, антропологическая лингвистика, диалектология, математическая и компьютерная лингвистика и стилистика. Макролингвистику не следует отождествлять с прикладной лингвистикой. Применение лингвистических методов и концепций к преподаванию языка вполне может включать другие дисциплины, чего не делает микролингвистика.Но теоретический аспект есть в принципе в каждой части макролингвистики не меньше, чем в микролингвистике.

Британская викторина

Word Nerd Quiz

Если вы живете для словесных ассоциаций, производных и определений, тогда вам понравится этот тест!

Большая часть этой статьи посвящена теоретической синхронной микролингвистике, которая общепризнанно считается центральной частью предмета; в дальнейшем она будет называться теоретической лингвистикой.

История лингвистики

Ранняя история

Незападные традиции

Лингвистические спекуляции и исследования, насколько известно, проводились лишь в небольшом числе обществ. В той мере, в какой месопотамское, китайское и арабское обучение касалось грамматики, их трактовка была настолько запутана в особенностях этих языков и до недавнего времени была так мало известна европейскому миру, что практически не оказала влияния на западную лингвистическую традицию.Китайская лингвистическая и филологическая наука насчитывает более двух тысячелетий, но интерес этих ученых был сосредоточен в основном на фонетике, письме и лексикографии; их рассмотрение грамматических проблем было тесно связано с изучением логики.

Безусловно, самой интересной незападной грамматической традицией — и самой оригинальной и независимой — является традиция Индии, которая восходит к возрасту не менее двух с половиной тысячелетий и достигает кульминации в грамматике Панини V века до н.Существует три основных способа влияния санскритской традиции на современную лингвистическую науку. Как только санскрит стал известен западному ученому миру, последовало распутывание сравнительной индоевропейской грамматики, и были заложены основы всего здания сравнительной филологии и исторической лингвистики XIX века. Но для этого санскрит был просто частью данных; Индийская грамматика почти не играла прямой роли. Однако работники девятнадцатого века признали, что местные традиции фонетики в древней Индии значительно превосходили западные знания, и это имело важные последствия для развития фонетической науки на Западе.В-третьих, в правилах или определениях (сутрах) Панини есть удивительно тонкое и проницательное описание санскритской грамматики. Построение предложений, сложных существительных и т. п. объясняется с помощью упорядоченных правил, действующих на базовые структуры, в манере, отчасти поразительно сходной с модусами современной теории. Как можно догадаться, эта проницательная работа по индийской грамматике вызвала большой интерес у лингвистов-теоретиков 20-го века. Изучение индийской логики по отношению к панинианской грамматике наряду с аристотелевской и западной логикой по отношению к греческой грамматике и ее преемникам могло бы принести поучительные выводы.

В то время как в древнем китайском обучении отдельная область обучения, которую можно было бы назвать грамматикой, едва прижилась, в Древней Индии усложненная версия этой дисциплины рано развивалась наряду с другими науками. Хотя изначально изучение грамматики санскрита могло иметь практическую цель — сохранить священные ведические тексты и комментарии к ним в чистоте и неприкосновенности, изучение грамматики в Индии в I тысячелетии до н. э. уже само по себе стало интеллектуальной целью.

Корнеллские исследования классической филологии

Вы здесь

Факультет классической филологии

является редактором серии Cornell Studies in Classical Philology , опубликованной издательством Cornell University Press.Он включает монографии по широкому кругу предметов в области классических исследований, включая литературу, историю, искусство и археологию.

Он был основан в 1887 году, и его авторы традиционно связаны в прошлом или настоящем с Корнельским университетом. Он также включает в себя многие из лекций Таунсенда, которые привлекают в Корнелл ученых с международной репутацией, которые представляют передовые исследования в области классических исследований.

Список названий

68. Ромилли, Жаклин де. Жизнь Алкивиада: опасные амбиции и предательство Афин.  Перевод Элизабет Трапнелл Роулингс. 2019. [68 КУБОК 68 JSTOR]

67. Рюпке, Йорг. О римской религии: живая религия и личность в Древнем Риме. 2016. [67 КУБОК 67 JSTOR]

66. Данбабин, Кэтрин, доктор медицины Театр и зрелище в искусстве Римской империи. 2016. [66 КУБОК 66 JSTOR]

65. Пуччи, Пьетро. Революция Еврипида под прикрытием: очерк. 2016. [65 КУБОК 65 JSTOR]

64. Пелттари, Аарон. Оставшееся пространство: чтение латинской поэзии в поздней античности. 2014. [64 КУБКА 64 JSTOR]

63. Крибиоре, Рафаэлла. Либаний Софист: риторика, реальность и религия в четвертом веке. 2013. [63 КУБОК 63 JSTOR]

62. Ромилли, Жаклин де. Разум Фукидида. Перевод Элизабет Трапнелл Роулингс. 2012. [62 КУБКА 62 JSTOR]

61. Маламуд, Марта А. Происхождение греха: английский перевод «Гамартигении». 2011. [61 КУБОК 61 JSTOR]

60. Паркер, Роберт. О греческой религии. 2011. [60 ЧАШЕК 60 JSTOR]

59. Ребийяр, Эрик. Уход за мертвыми в поздней античности. Перевод Элизабет Трапнелл Роулингс. 2009. [59 КУБОК 59 JSTOR]

58. Лоро, Николь. Скорбящий голос: Очерк греческой трагедии. Перевод Элизабет Трапнелл Роулингс. 2002. [58 КУБОК 58 JSTOR]

57.Аннас, Юлия. Платоническая этика, старая и новая. 2000. [57 КУБОК 57 JSTOR]

56. Барнс, Тимоти Д. Аммиан Марцеллин и представление исторической реальности. 1998. [56 КУБОК 56 JSTOR]

55. Ньюлендс, Кэрол Э.  Игра со временем: Овидий и «Фасти». 1995. [55 КУБОК 55 JSTOR]

54. Сорабджи, Ричард. Животный разум и человеческая мораль: истоки западных дебатов. 1995. [54 КУБКА 54 JSTOR]

53. Джонсон, В.Р. Гораций и диалектика свободы: Чтения в «Посланиях» 1. 1993. [53 CUP 53 JSTOR]

52. Груэн, Эрих С. ​​ Культура и национальная идентичность в республиканском Риме. 1992. [52 КУБКА 52 JSTOR]

51. Хаббард, Томас К. Маска комедии: Аристофан и интертекстуальный парабазис. 1991. [51 КУБОК 51 JSTOR]

50. Властос Григорий. Сократ, иронист и моральный философ. 1991. [50 CUP 50 JSTOR]

49. Маламуд, Марта А. Поэтика трансформации: Пруденций и классическая мифология. 1989. [49 КУБОК 49 JSTOR]

48. Мицис, Филипп. Этическая теория Эпикура: удовольствие от неуязвимости. 1988. [ЧАШКА 48 48 JSTOR]

47. Джонсон, В. Р. Мгновенные монстры: Лукан и его герои. 1987. [47 КУБОК 47 JSTOR]

46. Пуччи, Пьетро. Одиссей Полутропос. 1987. [46 КУБОК 46 JSTOR]

45. Fitch, John G. Hercules Furens Сенеки: критический текст с введением и комментариями. 1987. [45 КУБОК 45 JSTOR]

44. Конте, Джан Бьяджо. Риторика подражания: жанр и поэтическая память у Вергилия и других латинских поэтов. 1986. [44 ЧАШКИ 44 JSTOR]

43. Патнэм, Майкл С.Дж. Искусства вечности: Четвертая книга од Горация. 1986. [43 ЧАШКА 43 JSTOR]

42. Асмис, Элизабет. Научный метод Эпикура. 1984. [42 ЧАШКА 42 JSTOR]

41. Пуччи, Пьетро. Насилие жалости в «Медее» Еврипида. 1980. [41 ЧАШКА 41 JSTOR]

40. Норт, Хелен Ф.  От мифа к иконе: отражение греческой этической доктрины в литературе и искусстве. 1979. [40 ЧАШЕК 40 JSTOR]

39. Аль, Фредерик М. Лукан: Введение. 1976. [39 КУБОК 39 JSTOR]

38. Кирквуд, Г. М. Поэзия и поэтика от Древней Греции до эпохи Возрождения: исследования в честь Джеймса Хаттона. 1975. [38 КУБОК 38 JSTOR]

37. Кирквуд, Г. М. Ранняя греческая монодия: история поэтического типа. 1974. [37 КУБОК 37 JSTOR]

36. Хансен, Эстер В. Атталиды Пергама. 1971. [36 КУБОК 36 JSTOR]

35. Норт, Хелен Ф. Софросина: самопознание и самоограничение в греческой литературе. 1966. [35 КУБОК 35 JSTOR]

34. Визен, Дэвид С. Святой Иероним как сатирик: исследование христианской латинской мысли и письма. 1964. [34 ЧАШКИ 34 JSTOR]

33. Зольмсен, Фридрих. Система физического мира Аристотеля: сравнение с его предшественниками. 1960. [33 КУБКА 33 JSTOR]

32. Валлах, Луитпольд. Алкуин и Карл Великий: Исследования по истории и литературе Каролингов. 1959. [32 ЧАШКИ 32 JSTOR]

31. Кирквуд, Г. М. Этюд софокловской драмы. 1958. [31 КУБОК 31 JSTOR]

30. Зольмсен, Фридрих. Гесиод и Эсхил. 1949. [30 ЧАШЕК 30 JSTOR]

28. Хаттон, Джеймс. Греческая антология во Франции и у латинских писателей Нидерландов до 1800 года. 1946. [28 ЧАШЕК 28 JSTOR]

27. Зольмсен, Фридрих. Богословие Платона. 1942 [27 КУБОК 27 JSTOR]

26. Старр, Честер Г.  Римский имперский флот: 31 г. до н.э. –A. Д. 324.  1941. [26 CUP 26 JSTOR]

24. Каплан, Гарри. Средневековые Artes Praedicandi: ручной список. 1936. [24 ЧАШКИ 24 JSTOR]

23. Маунтфорд, Джеймс Фредерик. Index Rerum et Nominum в Scholiis Servii et Aelii Donati Tractatorum. 1930. [23 КУБКА 23 JSTOR]

22.Laistner, MLW Isocrates: De Pace and Philippus. 1927. [22 ЧАШКИ 22 JSTOR]

21. Маунтфорд, Джеймс Фредерик. Цитаты классических авторов в средневековых латинских глоссариях. 1925. [21 КУБОК 21 JSTOR]

20. Коулз, Фрэнк Хьюитт. Гай Веррес: историческое исследование. 1917. [20 ЧАШЕК 20 JSTOR]

19. Джонс, Гораций Леонард. Поэтическое множественное число греческой трагедии в свете гомеровского употребления. 1910. [19 КУБОК 19 JSTOR]

18.Лейн, Мэри Корвин. Указатель фрагментов греческих элегических и ямбических поэтов, содержащихся в издании Гиллера-Крузиуса Антологии Лирики Бергка. 1908. [18 ЧАШЕК 18 JSTOR]

17. Пауэлл, Бенджамин Эдвин. Эрихтоний и три дочери Кекропса. 1906. [17 КУБОК 17 JSTOR]

16. Ньютон, Гомер Кертис. Эпиграфические свидетельства правления Веспасиана и Тита. 1901. [16 ЧАШЕК 16 JSTOR]

15. Невилл, К. П. Р. Падежная конструкция после сравнительного на латыни. 1901. [15 КУБОК 15 JSTOR]

14. Бэбкок, Клинтон Л.  Исследование соперничества падежей: исследование использования родительного и винительного падежей в латинском языке с глаголами запоминания и забывания. 1901. [14 ЧАШЕК 14 JSTOR]

13. Дарем, Чарльз Л.  Субъюнктивное содержательное предложение Плавта, не включая косвенные вопросы. 1901. [13 КУБОК 13 JSTOR]

12. Фэрбенкс, Артур. Исследование греческого пэана с приложениями, содержащими гимны, найденные в Дельфах, и другие сохранившиеся фрагменты пэана. 1900. [12 ЧАШЕК 12 JSTOR]

11. Глот, Катарина Мария и Мэри Франциска Келлогг. Указатель в Xenophontis Memorabilia. 1900. [11 КУБОК 11 JSTOR]

10. Фергюсон, Уильям Скотт. Афинские архонты третьего и второго веков до Рождества Христова. 1899. [10 СТАКАН 10 JSTOR]

9. Беннетт, Чарльз Эдвин. Критика некоторых современных теорий сослагательного наклонения. 1898. [9 КУБОК 9 JSTOR]

8. Бейтс, Фред Орландо. Пять постклистеновских племен. 1898. [8 КУБОК 8 JSTOR]

7. Фергюсон, Уильям Скотт. Афинские секретари. 1898. [7 КУБОК 7 JSTOR]

6. Элмер, Герберт Чарльз. Исследования латинских наклонений и времен. 1898. [6 КУБОК 6 JSTOR]

5. Ван Клиф. Фрэнк Луи. Индекс Антифонтея. 1895. [5 КУБОК 5 JSTOR]

4. Ботсфорд, Джордж Уиллис. Развитие афинской конституции. 1893. [4 ЧАШКИ 4 JSTOR]

3. Уолтон, Элис. Культ Асклепия. 1894. [3 КУБКА 3 JSTOR]

2. Уиллер, Бенджамин Айд. Аналогия и сфера ее применения в языке. 1887. [2 КУБКА 2 JSTOR]

1. Хейл, Уильям Гарднер. Кум-конструкции: их история и функции — часть I: критическая. 1887. [ЧАШКА 1-1887 1-1887 JSTOR]

1. Хейл. Уильям Гарднер. Кум-конструкции: их история и функции — Часть II: Конструктивные. 1889. [ЧАШКА 1-1889 1-1889 JSTOR]

 

diaphanes

«Он всегда читал Приама вместо «прим», так хорошо он читал своего Гомера.[1] Георг Кристоф Лихтенберг рисует портрет филолога, потерявшего связь с миром из-за слишком внимательного чтения классиков. Комедия афоризма заключается не только в одном неправильном прочтении, но и в том, что филолог подменяет повседневное «прайм» на гораздо более экзотическое имя троянского царя; как будто текстуально-критическая максима lectio difficilior перешла в плоть и кровь. Несколько трагическая ирония этого загадочного примечания заключается, как мне кажется, в том, что филолог Лихтенберга пропускает текст, потому что его критические принципы чтения стали рефлексом.

Но, может быть, переводчик во мне, который не может не искать более глубокий смысл во всем написанном, уже увлекается. Итак, давайте придерживаться очевидного: физик Лихтенберг насмехается над неуместным взглядом, не от мира сего дисциплины, которая практикует свою любовь к письменному слову, бесконечно перечитывая канон. Филологию часто видели именно так, как хранительницу священных текстов, защитника авторитета поэтического слова. С этой точки зрения ничто не может быть дальше друг от друга, чем филология и панк.Там, где один специализируется на одиноком созерцании более или менее древнего текста с благородной целью постижения и передачи его смысла, другой ищет разрушения, отказа от смысла в непосредственности ситуационистски вышколенного искусства действия и жизни. Но название этого очерка уже показало, что я не могу удовлетвориться этим противопоставлением. На самом деле, это, возможно, как филолог, которого я чувствую раздраженным утверждением, что две вещи не имеют ничего общего друг с другом, чтобы искоренить их основные связи, которые сначала не видны.Я попытаюсь сделать это на следующих страницах.

Мусорная филология

Афоризм Лихтенберга — одна из многочисленных шуток о пресловутой причудливости филолога, о его безмозглой специализации. Бездумность его микрологической педантичности — повторяющаяся тема многочисленных филологических сатир. Близкий по времени к Лихтенбергу, Жан Поль описывает главного героя своей идиллии, школьного учителя Квинта Фикслейна, как столь же безмозглого филолога: мало того, что он предпочитает изучать печатные отходы, его филологические исследования ограничиваются масоретской компиляцией частоты некоторые буквы Библии.Но его magnum opus представляет собой «сборник печатных ошибок в немецких изданиях», который рассказчик характеризует следующим образом: «[Фиксляйн] сравнил опечатки одну с другой, показал, какие встречаются чаще всего, заметил, что важные выводы могли из этого и посоветовал читателю рисовать их»[2]. На первый взгляд это может показаться гротескно преувеличенной сатирой на бессмысленность филологической практики, но само «уважение ко всякой порче», его филологическое пристрастие к ничего не стоящее, обладает подрывным потенциалом: концентрируя свою страсть к коллекционированию на ущербном, отброшенном за ненадобностью, филолог препятствует его устранению из общественного сознания. При втором взгляде узость фиксленовской филологии, изображенной Жан-Полем, проявляется как форма бунта — и, таким образом, как удивительное сочетание филологии и панка.

Неожиданное понимание того, что самая глупая филологическая практика действительно имеет подрывной потенциал[3], может быть лучше всего проиллюстрировано неким Кантором Шнацлером, одним из многочисленных чудаковатых филологов в творчестве Жана Поля, в котором особенно филологическая преданность остатки традиции также безрассудны и мятежны.Будучи заядлым филологом-любителем, кантор выступает против очищения гимнов, составляя новые из стихов, вычеркнутых из новых изданий. Оправдывая свое описательное имя [которое означает что-то вроде «резчик»; пер.], Шнэцлер, как до него любящий лом Фиксляйн, становится представителем «панк-филологии» avant la lettre :

Cantor Schnäzler […] сравнил старый и новый сборник гимнов и сложил в кучу прекрасное отрывки из старого, которые были сметены эстетическим очищением храма и даже превратили этот мертвый лес в особые гимны. […] Этот гениальный человек не только полностью раскопал и собрал из старых сборников гимнов все, что было опущено в новых […], он также — как мы находим в кастрированном издании латинских эротических поэтов, в котором все неугодные проходы находятся сзади, но изолированные, без малейшей связи — мозаичные прекрасные фигуры из этих выброшенных пней, этих деревянных ног и костылей […].[4]

Как и многие филологи, Шнацлер в первую очередь собирает материал.Заставляя собранный «сухостой» появляться в новом обличии «особых гимнов», он спасает его от грозящего забвения. И здесь преданность хламу, «выброшенным пням» составляет подрывной потенциал этой филологической практики и ее близость к панку. Ибо противотечение панка получило свое название от тех же обрывков, которые взял на себя спасение филолог Шнэцлер: если верить Викисловарю, «панк» первоначально означал «гнилую древесную пыль, используемую в качестве трута».[5] Как синоним бесполезности, он стал уничижительным термином для социально маргинализированных, для проституток и сексуальных извращенцев. Панк-субкультура возводит подобное отклонение, воспринимаемое мейнстримом как скандальное, в провокационную привычку. Панки демонстративно выставляют напоказ свою маргинальность, облачаясь в лохмотья и украшая себя дешевыми штучками вроде английских булавок. Филологический bricoleur Schnäzler делает что-то подобное, хотя и не собирается провоцировать. Его создание centos, то есть лоскутных стихов, постоянно привлекает внимание к тому, что обычно подвергается цензуре, «кастрируется» или исключается из канона как «неприемлемое» и обязательно должно отвергать «эстетические очистители Храма».

Несмотря на то, что Фиксляйн и Шнэцлер могут быть карикатурами, Жан-Поль, безусловно, улавливает типичный аспект филологической практики в переработке мусора своими учеными-любителями, предвосхищающими трэш-эстетику панка. Подрывная самооценка литературного оборванца особенно задокументирована в наиболее впечатляющем фуроре филологической текстовой агломерации: «Анатомия меланхолии » Роберта Бертона (впервые опубликована в 1621 году). На почти тысяче страниц эта книга редактирует — или, скорее, анатомирует, как обещает название — практически все письменные знания о болезни меланхолии.В своем роде (осторожность) Anatomy является своеобразным памятником «панк-филологии», которой также занимался Шнэцлер — даже по имени преемник гуманистических анатомов. У Бёртона мятежная, провокационная сторона этого филологического тряпья выходит на первый план. Автор, выступающий под псевдонимом Демокрит Младший, характеризует свою обширную компиляцию как такой хлам, как «рапсодию собранных из нескольких навозных куч тряпок, экскрементов авторов, игрушек и пижонства, беспорядочно вываленных, без искусства, […] грубый, грубый, фантастический, абсурдный, наглый, нескромный, дурно составленный»[6] — иными словами, этот «трактат» есть панк, единичная провокация хорошего вкуса и научная претензия на ясность и систематичность.Тревожное разрастание этого литературного монстра напрямую связано с тем, что его автор — прежде всего читатель. «Я прочел много книг, — пишет Демокрит в своем предисловии, — но бесцельно, из-за отсутствия хорошего метода я беспорядочно натыкался на разных авторов в наших библиотеках […]». весь документ ненасытного и беспорядочного чтения, продукт меланхолического écriture-lection , беспорядочного блуждания по книгам и библиотекам.Его бессвязное лоскутное шитье, его мусорная эстетика нагромождения текстовых тряпок неотделимы от меланхолического чтения, которому обязан этот любопытный памятник гуманистической книжности. Беспокойное обращение Бертона к чтению массы записанной литературы указывает на источник и воплощение характерной меланхолии филологической науки. Для любого, кто прокладывает свой путь от книги к книге, письменные записи станут простой каменоломней, а знание рассыплется на тысячу кусочков.Таков меланхолический порочный круг бертоновской анатомии , возводящий эту диссоциацию к принципу письма. Таким образом, работа выявляет сторону филологии, на которую я хотел бы обратить здесь особое внимание. Это его мрачная сторона.

Сатурнианское чтение

Я филолог, то есть счастливый филолог. Но меланхолия, тем не менее, мой постоянный спутник, мое второе имя. Ничуть не напоминая ее, я иногда сижу среди своего академического беспорядка, как «Меленколия» Дюрера, в окружении книг и экранов, и мечтаю сбросить ее со своей спины: МЕЛЕНКОЛИЯ I! Иди, Меланхолик.Джордж Стайнер писал о печали мысли[8], но я часто задавался вопросом, не следует ли нам говорить о печали , читающего . Ибо чтение — род занятий филологов и источник их меланхолии.

Читая, филологи пытаются извлечь смысл из текста, который для них является миром, только для того, чтобы вновь и вновь испытать, что этот смысл ускользает от них. Мы удивительно упрямы в этом отношении, постоянно позволяя себе увлечься в глубины текста обещанием смысла, который мы хотим раскрыть со всей насмешливой дотошностью, которой располагаем.Но то, что мы чувствуем в глубине текста, это то, что язык не создан для передачи устойчивых значений — наоборот. Поэтому призвание филологии как ars crita заключается в исследовании этого противоречия. Это также то, что связывает его с панком. Какими бы разными они ни были в своей самопрезентации, филологи и панки на самом деле являются экспертами в ускользании смысла.

Именно там, где филолог впадает в меланхолию при осознании зыбкости всякого смысла, ее тянет к панковскому перформативному отказу от него — или видит себя стоящей с ним в углу как молчаливого товарища его громкого протеста.Хартмут Бёме точно описал социально-критическое измерение меланхолика:

Он воплощает темперамент, который отклоняет авторитетные смыслы и ценности общества. Он тревожит культурную ткань смыслов и норм упорством своего черного нрава, недоверчивостью взгляда в пустой горизонт, мрачностью своих чувств. Меланхолик — нарушитель спокойствия, потому что он нарушает общественный консенсус […].[9]

Мрачная сторона филологии создает «неприятности» общественному строю, построенному на неумолимом оптимизме и решительности. Оно отказывается от своей прогрессивной позиции и обращает свой взор к обломкам традиции, к руинам прошлого. «Нет будущего!» Но, как уже говорилось, филологическая меланхолия — это не просто оглядывание назад. Оно имеет более глубокие корни в акте чтения и, следовательно, в самой критической деятельности. Если вы хотите докопаться до сути связи между филологией и панком, вы должны изучить эту сатурнианскую практику.

Сбор средств для чтения, legere . Читатель встречает связь не как данную, а как первичную или в лучшем случае воспроизводимую.Для филолога письменное свидетельство прошлого предстает перед филологом как собрание фрагментов, disiecta membra , восстановление органического единства которых является ее задачей. На то, что это непросто, указывает греческое слово, обозначающее филологическое «исследование»: ζήτημα, известное как название серии публикаций по классическим исследованиям Zetemata (Ζητήματα, «вопросы исследования»). ζήτημα буквально означает «искомый» (образовано от ζητεῖν, искать), но литературные свидетельства этого поиска свидетельствуют о его трудностях. Messenger Eugripides рассказывает о том, как пентеус разорван на куски его матерью и ее спутниками (EUR. BA. 1137-1139):

κῖῖῖῖῖι Δὲ χωρὶὶ Σῶῶῶύι ὲ χωρὶὶ Σῶῶύφλοις

πΛητς ἐν βαθυξύλῳ φόβῃ,

οὐ ῥᾴδιον ζήτημα

Его тело лежит на куски, некоторые под зубчатыми камнями поиск

некоторые в лиственном лесу.

Чуть позже Кадмос подтверждает ужасную находку, когда возвращается в свой дворец «с останками Пенфея» (Eur.Ба. 1218-1221):

οὗ σῶμα μοχθῶν μυρίοις ζητήμασιν

φέρω τόδ, εὑρὼν ἐν Κιθαιρῶνος πτυχαῖς

διασπαρακτόν, κοὐδὲν ἐν ταὐτῷ πέδῳ

λαβών, ἐν ὕλῃ κείμενον δυσευρέτῳ.

Утомленный бесконечными поисками, я приношу его тело, ибо нашел его в ущельях Киферона, растерзанным на куски. Никакие две конечности я не мог собрать из одного и того же места в непроходимом лесу.

Подобно этому скорбному сборищу, филологическое чтение οὐ ῥᾴδιον ζήτημα — нелегкий поиск. Наоборот, это попытка в двояком смысле, к которому обращается Вальтер Беньямин в «Задаче переводчика»[10] как попытка, предполагающая ее неразрешимость. Ибо, подобно живому телу Пенфея, безвозвратно утрачен единый и цельный смысл, который искали в собирании чтения. Он был разрушен хищным временем ( tempus edax ), воплощенным Сатурном.[11] Меланхолия филологии, ее угрюмая сторона, питается знанием и повторяющимся опытом этой утраты. Филологическое чтение всегда предпринимается в знаке Сатурна, знаке неизлечимой зависимости от времени.

В журнальной статье с программным заголовком «Сатурналии, касающиеся правящей планеты Земли Сатурна в 1818 году» Жан Поль выразил это рабство с безошибочной остротой: , он не был хозяином всех веков и о них каждую минуту говорят. […] Мы живем не чем иным, как прошлым, внешним и внутренним, и вместо того, чтобы удивляться тому, что погребенный Портичи лежит на затонувшем Геркулануме, нам достаточно посмотреть поблизости, чтобы увидеть тихо падающие снежинки времени, покрывающие себя; и письма, переданные сюда, стоят как надгробия когда-то прожитых моментов чтения. [12]

Для филолога этот последний оборот речи является решающим: в знаке Сатурна, мимолетности всех «когда-то прожитых мгновений чтения», осмысленные слова рассыпаются на свои бессмысленные части. Своей реверсивной картинкой-загадкой от произносимого текста к накоплению букв memento-mori Жан-Поль указывает на ненадежность чтения и тот смысл, который оно приносит: всякий смысл основывается на конструктивном акте оживления, но никогда не будучи в состоянии отрицать свое происхождение на кладбище букв.Оборотной стороной чтения является, таким образом, упадок, и филология — именно потому, что она идет против упадка и имеет дело с ним, — помнит об этой обратной стороне.

«Сатурналии» Жана Поля важны для вопроса сатурнианской филологии, потому что, как следует из названия, они учитывают характерную амбивалентность божества, которое всегда считалось воплощением меланхолического темперамента. Ибо после вышеприведенного жалобно-вздыхающего начала статья и в самом деле становится оптимистичным торжеством необузданной учености. Этот переход от уныния к изобилию имеет мифологическую основу в полярности Сатурна.

Κρόνος enim dicitur, qui est idem χρόνος, id est spatium temporis. Saturnus autem est appellatus, quod saturaretur annis; ex se enim natos comese fingitur solitus, quia consumit aetas temporum spatia annisque praeteritis insaturabiliter expletur.

Ибо его имя Кронос, что то же самое, что и Хронос, то есть промежуток времени. Но его зовут Сатурном, потому что он пресыщен годами; мы представляем, как он ест своих детей, потому что время пожирает свои промежутки и ненасытно насыщается прошедшими годами.(Cic. nat. deor. 2, 64)

Приравнивая ненасытность мифического пожирателя детей к абстрактному времени, Цицерон рисует картину разрушительного tempus edax , в знак которого я поместил филологическое чтение.

Но стоит отметить, что за штампованным родством филологии (книжности) с Сатурном скрывается конкретная связь между ars crita и персонифицированным временем. Это видно из вышеприведенного отрывка: бог меланхолического чтения, это амбивалентное воплощение изначального изобилия и неотвратимой смертности, есть продукт филологического акта.Связь возникает из-за аллегорического смешения Кроноса, бога урожая Золотого века, и Хроноса, недолговечного времени, мчащегося вперед и назад к концу. Κρόνος ≈ χρόνος. Именно это и делает филология: она читает (собирает) слова вместе, чтобы из их соединения извлечь смысловые искры.

Особенно поразительна collection Кроноса и Хроноса: изменение буквы в слове на время уже фиксирует искажающее, откладывающее смещение: письменное знание недостижимости Золотого Века.Вспоминая миф о заходе Сатурна в землю в Лациуме[15], можно сказать, что Хронос появляется здесь как Кронос, вышедший из латентности, как уже вытесненное имя райского (изначального) состояния, в котором земля приносила плоды без вмешательство человека.[16] Недостижимость эпохи, когда, согласно мифу, урожай собирался без посева, также подчеркивает Овидий в своем ироническом описании saturnia regna , правления Сатурна, как «aurea prima sata est aeteas»: « сначала золотой век возник », но буквально «первый был посеян» или «посажен» ( sata est ). Если даже самый ранний век должен быть посеян, это означает не что иное, как то, что Золотого Века как изначального состояния не существует. Филология вписала эту недостижимость в имя времени с превращением Кроноса в Хроноса, как это реконструировал Цицерон.

Более глубокая ирония — и меланхолия — этого родового прочтения заключается в том факте, что каламбурное дублирование имени является продуктом филологической операции: как акт чтения для построения значения изменение букв, которое превращает Кроноса (также ) в Хронос как бы перформативно подтверждает утрату aurea aetas , того Золотого Века, в котором борозды ( против ) текста не нуждались в вспахивании, а приносили плоды сами по себе, без вмешательства человека.

Но ясно также и то, что если бы этот век не всегда был в прошлом, не было бы и филологии. Если бы тексты говорили сами за себя, если бы значение слов не вызывало сомнений, нам не приходилось бы читать выразительно. Тот факт, что операции текстологической критики отражаются в аллегорическом совместном чтении Кроноса и Хроноса, позволяет нам проникнуть в причину специфически филологической меланхолии: поскольку ars критика филология специализируется на обязательно инвазивной работе над текстом; можно сказать, что оно возделывает поле слова, приносит плоды чтения по правилам своего искусства, зная, что каждое его действие означает конец «спонтанного», «естественного» производства смысла.

каламбур(к) – Непослушание слову

Но здесь мы снова видим двойное лицо Сатурна. Ибо есть и другой, угрюмый аспект этого меланхолического ограниченного временем измерения филологического искусства чтения. Удвоение имени, от которого происходит божество Сатурн, также является проявлением непослушного плодородия языка, который является основной пищей литературы, но также и филологии. Именно это плодородие подчеркивают каламбуры, культивируемые во время Сатурналий, порождая огромное изобилие скрытых и вторичных значений букв, приведенных в движение: [17] бог бреет королеву — чтобы привести более свежий пример.От каламбур до панк всего одна буква, и близость, мне кажется, очевидна: в каламбуре есть что-то революционное, анархическое. Он издевается над иллюзорной стабильностью языкового смысла, искажая кажущиеся фиксированными значения и растворяя их во множественности или смехотворности. «Спасибо, панк», — я прочитал еще раз на стене здания только вчера, и это напомнило мне замечание Йорга Древса: «Каламбур, — пишет он, имея в виду недавнюю литературу, — имитирует состояние бессмысленного мира. .[18] В этом оказывается язык панка. Тот факт, что одним из излюбленных средств бунтарской самопрезентации панка является язык, а точнее, лишенная силы надпись граффито, всегда вызывал у него симпатию как у филолога. Везде, где есть панки, все покрыто текстом — от стен до курток и тел. Панки, кажется, устроились как вечные зомби («нежить» — еще одно сходство с филологией) в царстве лозунгов, чье ужасное качество они уверенно демонстрируют на своих головах.Своими остроконечными прическами, проколотыми лицами и украшенной буквами одеждой они прославляют карнавальное смешение σῶμα и σῆμα в письменном теле, образно начертанном насилием мира. Близость панка к каламбуру заключается в обилии подтекста, выраженного в их столь же скромном и эксцентричном поведении.

В своем чрезмерном производстве смысла каламбур сопротивляется закону экономического понимания; в нем язык показывает свое причудливое лицо, свою подлинную неприспособленность к обстоятельствам общения.Чтобы привести только один подходящий пример общей связи между каламбуром и панком: первый студийный альбом немецкой группы Die Ärzte назывался Debil [идиотский] (1984). Из-за своей провокационной лирики он был внесен в список средств массовой информации, вредных для молодежи. На почти идентичной обложке переиздания 2005 года красные буквы названия были напечатаны черным цветом.

Участники группы были соответственно показаны с рогами и хвостами. Должно быть очевидно, почему я привожу именно этот пример: эта шутливая поправка есть филология как панк — панковская филология.В качестве демонстративной самоцензуры игра букв возвещает о программном колебании панка между идиотизмом и чертовщиной, между бредом и черным юмором. Язык делает это возможным. Джеймс Джойс неустанно увековечивал этот анархический язык в Поминках по Финнегану . Его бесконечные каламбурные «разговоры» (FW 269.3) свидетельствуют о том, что Вернер Хамахер пишет о литературе в целом: аффект или неконтролируемое совпадение.[19]

Литература «беспорядочна, неукрощена, дика» там, где она отводит центральное место языку, или, точнее, самому письму. «Сам протеиформный граф — это многогранник писания» (FW 107. 8), — так Джойс выражает неконтролируемое распространение буквенного значения, которому посвящен его каламбурный текст.

Ничто, кроме литературы, так близко не знакомо с языковым изобилием, возвещаемым игрой букв, как филология, в ее мастерстве медленного чтения. Таким образом, напоминая о своей основе в критике, Ницше противопоставил филологию предрассудкам теологической или философской интерпретации.[20] Читать, как филология, то есть «хорошо», означает, по Ницше, читать «медленно, глубоко, внимательно, осмотрительно, с сокровенными мыслями, с приоткрытыми душевными дверями, тонкими пальцами и глазами».[21] Именно в этой благоразумной медлительности филологическое чтение становится авантюрным Experimentum linguae , опытом неугодного, своенравного языка. Время, которое филология тратит на слова, постоянное внимание к телу письма неизбежно открывает потенциально разрастающийся семиозис алфавитного материала.В сатурнальном каламбуре, который контркультуры всех времен умели использовать, любой филолог увидит пир размножающихся чтений, а в словесном тексте тот, который использует деструктивную продуктивность филологии.

Знание того, что самый рассудительно читающий филолог не застрахован от присущего языку размножения, сохранилось в афоризме Лихтенберга во главе моего эссе: «Он всегда читал Приама вместо «прайма»» [ради дотошности, следует сказать, что в оригинале написано: «Er las immer Agamemnon statt ‘angenommen’»; транс.]; здесь мы имеем чтение как ту конструктивную деятельность, которую литературная теория двадцатого века, особенно постструктурализм, облагородила для одних, но сделала подозрительной для других. Понимание того, что текст должен быть воспроизведен в первую очередь, снова и снова посредством чтения, порождает представление о себе как о бесконечной филологии.

Хотя ars критика , как искусство составления текста, претендует на тщательное переупорядочение букв в качестве восстановительного противодействия разрушительному действию времени, она должна признать, что участвует в них — как видно из взгляда на критический аппарат любого академического издания, а также догадки и поправки, которые он документирует. Но иногда разочаровывающая множественность конкурирующих прочтений, которую можно увидеть здесь, также свидетельствует о творческой свободе, обретенной за счет непоправимой утраты исходного текста. Филология занимает это пространство не только как бесконечная интерпретация открытых произведений, но и как текстуальная критика: задерживаясь с буквами, ars критика специализируется на пороговой области, где инициируются значения; хронотопический интервал между знаком и смыслом.

Всякое критическое прочтение происходит через амбивалентность письма, которое столько же скрывает, сколько и раскрывает. Дебил или Девил ? Скептический настрой филологии не в последнюю очередь питается ее пониманием материальной случайности значения, которое может превратиться в свою противоположность с помощью одной буквы. Его знакомство с более или менее поврежденным артефактом текста также является знакомством с семантической анархией письма. Перестановка букв, которую вынуждена принять филология, имеет свой великий момент в взрыве значения каламбура.

Таким образом, возникает образ филологии, отличный от того, который возник в начале: филология, особенно в тех случаях, когда она помнит о своей критической основе, является не столько хранительницей авторитетных текстов, сколько хранительницей знания о изменчивости значение.Практикуя искусство чтения как меланхолическое, угрюмое производство чтений, оно также критикует единый неизменный смысл. В этом его родство с панком: оба они в некотором роде являются паразитами символического порядка, перед которым отказываются преклонить колени. Там, где филология вызывает сомнение в однозначности мира и питает скептицизм по отношению к авторитетному, она потворствует панку, которым является литература: «Филология не литература, но она и не филология, если она не соединяется с литературой.[22] «Он всегда читал Приама вместо «прим».



[1] Перевод Георга Кристофа Лихтенберга, Sudelbuch G , no. 187, там же. Sudelbücher , изд. Вольфганг Промиес, том. II, Мюнхен, 1991, с. 166.

[2] Перевод с Жан-Поль, Leben des Quintus Fixlein , в Жан-Поль, Sämtliche Werke , раздел I, том. 4., изд. Норберт Миллер, послесловие Вальтера Хеллерера, Мюнхен, 1996, стр. 7–260: 81. В дальнейшем это издание сокращено до SW.

[3] См. Till Dembeck, Texte rahmen. Grenzregionen literarischer Werke im 18. Jahrhundert (Gottsched, Wieland, Moritz, Jean Paul) , Берлин/Нью-Йорк, 2007 г., стр. 355–359.

[4] Перевод из Jean Paul, Biographische Belustigungen , в SWI/4, стр. 261–480: 372; 374.

[6] Роберт Бертон, Анатомия меланхолии , введение. Х. Джексон, 3 тома, Лондон, 1932, с. 26.

[8] Джордж Штайнер, «10 (возможных) причин грусти мысли», в Salmagundi no.146/147, 2005 г., стр. 3–32.

[9] Перевод Хартмута Бёме, Natur und Subjekt . Франкфурт-на-Майне, 1996, с. 258.

[10] Вальтер Беньямин, «Задача переводчика», там же. Избранные сочинения , том. 1, изд. Маркус Баллок и Майкл В. Дженнингс, Кембридж, Массачусетс, 1996, стр. 253–263.

[11] Пожалуй, наиболее яркую картину прожорливого времени нарисовал Овидий: «tempus edax rerum, tuque, invidiosa vetustas, / omnia destruitis vitiataque dentibus aevi/ paulatim lenta consumitis omnia morte» («Время, потребитель всех вещей и ты, завистливая Век, / все грызешь и уничтожаешь / медленно все поглощаешь смертью) Ов.Встретились. 15, 234–236.

[12] Перевод Жана Поля, «Saturnalien, den die Erde 1818 regierenden Hauptplaneten Saturn betreffend», в SWII/3, стр. 857–858.

[13] Раймонд Клибански, Эрвин Панофски, Фриц Саксл, Сатурн и Меланхолия. Исследования по истории натуральной философии, религии и искусства , Нендельн/Лихтенштейн, 1979, с. 134.

[14] Перевод из Attilio Mastrocinque, «Saturnus», in Der Neue Pauly , vol. 11 (2001), стр. 116–118: 117.

[15] Вергилий описывает миф в восьмой книге Энеиды (Verg. Aen. 8, 319–322): спасаясь от Юпитера, Сатурн прячется во дворце царя Януса, имя которого (Latium) происходит от это божественное сокрытие ( Latere ).

[16] «mox etiam fruges tellus inarata ferebat, /nec renovatus ager gravidis canebat aristis», «Скоро на непаханой земле появились посевы, и поля постоянно желтели от тяжелых колосьев», — пишет Овидий (Ov. Met. 1, 199–110).

[18] Перевод Йорга Древса, «Auf dem Weg zum Denglitsch. Wie viel Angloamerikanisch verträgt die deutsche Sprache», в Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung. Jahrbuch 1998 , Darmstadt 1999, стр. 61–75: 68.

[19] Перевод Вернера Хамахера, Für – die Philologie , Basel and Weil am Rhein 2009, p. 55.

[20] В описании филологии Ницше явно подчеркивает свою критику идеологии: «Ибо филология есть то почтенное искусство, которое требует от своих последователей прежде всего одного — отойти в сторону, оставить себе свободные минуты, замолчать. , стать медленным — неторопливое искусство ювелира, применяемое к языку: искусство, которое должно выполнять медленную, тонкую работу и не достигает ничего, кроме lento.Именно по этой причине филология теперь более желательна, чем когда-либо прежде; именно поэтому оно является высшим притяжением и побуждением в эпоху «работы», то есть спешки, непристойной и неумеренной спешки, стремящейся «сделать дело» сразу, даже каждую книгу. , будь то старый или новый. Сама филология, пожалуй, не будет так поспешно «делать дело»: она учит хорошо читать […]». Фридрих Ницше, «Авторское предисловие 5», в «Рассвет дня » (1886 г.), пер.Джон Макфарланд Кеннеди, Нью-Йорк, 1911, с. 14. В самом деле, исключительность, с которой филология посвящает себя чтению, уже содержит в себе разрушительный потенциал, как отмечает Поль де Ман, который во многом следует Ницше, в своем эссеистическом призыве к Возврату к филологии : «Простое чтение превращает Учение, предшествующее любой теории, способно трансформировать критический дискурс таким образом, который показался бы глубоко разрушительным для тех, кто думает о преподавании литературы как о замене преподавания теологии, этики, психологии или интеллектуальной истории.Поль де Ман, «Возвращение к филологии», в The Resistance to Theory Minneapolis 1986, pp. 21–24: 24.

[21] Friedrich Nietzsche, The Dawn of Day (см. примечание 20), п. 14.

[22] Перевод Вернера Хамахера, Für – die Philologie (см. примечание 19), с. 55.

Англия

Редакционный совет:

Проф. д-р Эндрю Джеймс Джонстон
Свободный университет Берлина, Германия
Электронная почта: ajjohnst[at]zedat.fu-berlin.de

Проф. д-р Урсула Ленкер
Мюнхенский университет Людвига-Максимилиана, Германия
Электронная почта: Ursula.Lenker[at]lmu.de

Проф. Университет Аугсбурга, Германия
Эл. at]ens.unibe.ch

Унив.-проф.Доктор Фил. Daniel Stein
Зигенский университет
Электронная почта: [email protected]

Редакционные консультативные советы:

Консультативный совет (английская лингвистика и средневековая английская литература и культура)
проф. Лорел Бринтон
; Университет Британской Колумбии; Канада
Д-р Филип Дуркин ; Оксфордский словарь английского языка; Великобритания
Проф. д-р Ольга Фишер ; Амстердамский университет; Нидерланды
проф.Доктор Сьюзан Ирвин ; Университетский колледж Лондона; Соединенное Королевство
Проф. д-р Кристофер А. Джонс ; Университет штата Огайо; США
Проф. д-р Тертту Невалайнен ; Хельсинкский университет; Финляндия

Консультативный совет (английская и американская литература)
проф. д-р Дерек Аттридж
; Йоркский университет; Великобритания
Проф. д-р Элизабет Бронфен ; Университет Цюриха; Швейцария
Проф. д-р Урсула К.Хайзе ; Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе; США
Проф. Д-р Верена Лобзиен ; Университет Гумбольдта в Берлине; Германия
Лилиан Лувель; Университет Пуатье; Франция
Сусана Онега; Университет Сарагоса; Испания
Проф. д-р Мартин Пухнер ; Гарвардский университет; США
Питер Шнек; Университет Оснабрюка; Германия
Джеймс Симпсон; Гарвардский университет; США
Эмили Торнбери; Йельский университет; США

.

Author: alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *