Отличия английской школы от русской: Главные отличия систем образования США и Великобритании

Содержание

Главные отличия систем образования США и Великобритании

Первые места в рейтинге самых престижных университетов мира занимают учебные заведения США и Великобритании, однако, наравне с выбором места обучения, нужно учитывать разницу в системе образования этих стран. Рассмотрим главные отличия по нескольким пунктам.

Пока мы не углубились в сравнение систем образования Великобритании и США, хотим напомнить, что на английском также можно учиться и в Австралии. Это прекрасный вариант для тех, кому нравится климат потеплее.

ШКОЛЫ

Чтобы поступить в высшее учебное заведение, англичане проходят несколько этапов обучения.

Первым этапом идет дошкольное и начальное школьное образование примерно с 4-х до 13-ти лет. Для местных детей доступны бесплатные государственные школы, иностранных – берут только в частные.

К слову, отдать свое чадо в частную школу – мечта любого родителя в Англии, ведь при поступлении в Оксфорд или Кембридж самый большой процент зачисленных – как раз выпускники частных школ.

В США, в отличие от Великобритании, нет единой школьной системы образования. Программы разные, многое зависит от конкретно взятого учебного заведения или штата, поэтому часто выпускники школ имеют разный уровень подготовки.

В США также популярны частные школы, так как уровень подготовки в них гораздо выше, как и процент поступления выпускников в высшие учебные заведения.

Читайте также: что посмотреть в Кембридже

УНИВЕРСИТЕТЫ

Обучение в школах в США длится 12 классов. После окончания выпускники могут поступать в университет на четырехгодичный курс программы бакалавриата.

Затем 2 – 2,5 года обучения, чтобы получить степень магистра (Master’s degree) и еще пару-тройку лет для докторской степени (Doctor’s degree). Кстати, в последнее время в Штатах появляются и набирают популярность однолетние интенсивные программы магистратуры. Мы в EF стараемся сотрудничать в первую очередь именно с такими школами, так как они позволяют сэкономить международным студентам деньги и время.

Кто не заинтересован в магистратуре, но не согласен довольствоваться четырьмя годами обучения, может получить Postgraduate Certificate (или Diploma). Это как наши специалисты, обучающиеся в университете пять лет.

В Великобритании из школы выпускаются после 10-11-х классов и не могут сразу поступать в университеты без предуниверситетской подготовки.

Существует несколько программ на выбор: University Foundation year (1 год), A-Level (2 года) и IB Diploma (2 года). Идея в целом отличная, то есть прежде чем бесцельно, как это часто бывает у нас, поступать на первую приглянувшуюся специальность, английские школьники год или два учатся по интересующим их предметам (по выбору), и далее уже становится проще понять, чего ты хочешь от жизни.

Поступать в университет уже можно или по той специальности, которую проходил на предуниверситетской программе, или, поняв, что это было совсем не твое, на другую специальность. Но главное, что пройти эту программу нужно обязательно, это своего рода диплом, без которого не принимают в университетах.

Получается, что до университета нужно учиться 13 классов и только 11 из них – бесплатные (если школа государственная). На бакалавра в Великобритании учатся три года, кроме Шотландии – там четыре. Магистратура чаще всего длится один год.

Читайте также: как выбрать университет за границей

ЭКЗАМЕНЫ ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ

При поступлении в зарубежные вузы у вас обязательно попросят международный сертификат IELTS или TOEFL.

IELTS – International English Language Testing System – это британский экзамен, а TOEFL – Test of English as a Foreign Language – его американский аналог, но оба сертификата принимают по всему миру.

Правда, если уж вы решили поступать в британский университет, зачем вам сдавать тест на американский английский, ведь языки все же различаются.

Читайте также: как подготовиться к экзаменам

ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ОБУЧЕНИЯ

Учебный год в американских вузах начинается в августе и разделен на два семестра, почти как у нас, осенний и весенний. Заканчивается в мае-июне, плюс весной есть неделя каникул. Зимой – экзамены и каникулы, начиная с рождественских праздников. Можно учиться и летом, так как есть еще и третий семестр – летний, но он не обязательный.

В Англии учебный год делится на триместры. Зимний триместр начинается в сентябре и заканчивается в декабре, перед Рождеством. Весенний – с января по март. И летний с середины апреля до середины июля.

Читайте также: сроки подачи документов в зарубежные вузы

БАКАЛАВРИАТ И МАГИСТРАТУРА

Если вы выбираете среднее образование или бакалавриат для себя или своего ребенка, то исходить нужно из поставленных целей.

Если будущий студент определился с областью знаний, которую он хотел бы детально изучать, то лучше выбирать Англию. Если студенту интересны разные дисциплины, и он не может остановиться на одной — США.

Помните о том, что для поступления в университет в Великобритании вам обязательно потребуется годовая программа University Foundation. В США она не является обязательной, но все же намного лучше ее пройти, чтобы поступить в хороший университет.

С магистратурой дела обстоят похожим образом: в Великобритании она чаще всего узкоспециализированная и академическая, а в США практическая и обобщенная. Различается и продолжительность: программы магистратуры в Британии потребуют одного года обучения, в то время как учёба в Америке это чаще всего два года с каникулами в перерыве, во время которых практически всегда можно пройти летнюю практику по специальности.

На этом ваши возможности поработать не ограничиваются: все выпускники программ бакалавриата и магистратуры в США получают так называемый OPT (optional practical training) – разрешение на работу в Америке сроком до одного до трех лет, в зависимости от специальности. Таким образом, если вы заинтересованы в академических знаниях и исследованиях во время магистратуры, выбирайте британскую систему образования, а за практическим опытом международной работы отправляйтесь в США.

Читайте также:темы эссе для поступления в магистратуру

ВЫБОР И ПОСТУПЛЕНИЕ

Какую бы страну вы ни выбрали, образование следует воспринимать как инвестицию. В хорошие университеты поступить обычно непросто. Решить эту проблему помогают программы предуниверситетской подготовки (University Foundation или Pre-Master’s/Pre-MBA), в ходе которых студенты изучают специализированные предметы, проходят активную языковую подготовку и работают с кураторами по зачислению.

Как результат этой работы, студентам предуниверситетских программ гарантируется успешное поступление в университет, и это не пустые обещания – статистика поступлений в иностранные вузы очень хорошая.

Инвестируя деньги и время в образование в США или Великобритании, главное определиться с целями и задачами и тщательно подготовиться. Тогда ваша мечта о настоящей студенческой жизни «как в кино» и последующей головокружительной международной карьере уже через короткое время начнет становиться реальностью.

Сходства и отличия разных школ бокса

Под школами бокса понимаются определенные направления в методах боя. На всем протяжении своего развития бокс под влиянием господствующего вкуса времени и требований к нему как к спорту и методу физического воспитания видоизменялся в своей форме и характере. Отсюда в различных странах создались школы, формирующие боксера в определенном направлении. Главенствующие школы создались в Англии, Америке и Франции — странах, где бокс достиг особенно широкого развития. Эти школы — гегемоны оказали большое влияние на современный стиль бокса.

АНГЛИЙСКАЯ ШКОЛА

Эта школа наиболее старая. Ее характеризует старое английское определение бокса как «искусства благородной защиты». В ней ценились высшие точки искусства боксирования. В задачу школы английского боксера не входило побеждать противника нокаутом в рекордный срок, но зато искусно обеспечивать себе победу по пунктам. Принципы английской школы заключались в ведении боя исключительно на дальней дистанции, в выпрямленной и подвижной боевой позиции, в точности и строгости движений, в богатстве приемов и тщательности в защите.

Прямой удар левой рукой являлся основой английской школы.

АМЕРИКАНСКАЯ ШКОЛА

Америка, где бокс получил особенно широкое распространение, создала совершенно обратные принципы боя. Метод боя определил средства, обеспечивающие решительный результат боя в кратчайший срок. Метод американской школы выражался в простейшем решении задач боя, причем эта простота была создана на высокой культуре техники бокса и большой моральной силе боксера. В основу американского метода боя вошел инфайтинг, как способ боя более агрессивный, практичный и реальный. Американский боксер должен уметь наносить сильнейшие короткие удары одинаково обеими руками, обладать крепким телосложением, быстротой и активностью. Столкновение этих двух методов почти всегда давало преимущество американцам, и редко английский боксер выходил победителем. Англичане долго не хотели признавать американский метод. Характерно недовольство лучшего представителя английской школы Джимми Уайльда (1922г.

чемпион мира веса мухи), который после своего боевого турнэ по Америке описал свои впечатления в книге «Искусство бокса»: «Бои по правилам, ограничивающим число раундов до 8 и до 12 , породили в Америке стиль ураганной атаки — скорее драки, чем бокса, и это там самый популярный стиль, а на британский стиль там смотрят с насмешкой. Я ни когда не встречал затруднений перед их стилем, вернее, отсутствием стиля: в своей манере боя они стараются, чередуя удары, наносить их изо всей силы. Они хорошо используют оплошность противника, но совершенно не умеют защищаться. Я никогда не встречал противников, которых так легко можно было побить. Наши британские боксеры проигрывали им потому, что наносили удары недостаточно сильно. Американцы в бою идут напролом, держа низко голову и нагнувшись вперед (американская позиция «крауч»). Избежать их атаки и ударить было самой простой вещью. Прямые удары им не очень знакомы, они предпочитают больше хуки и апперкоты. Правила их не слишком строги, и они применяют запрещенные в Англии приемы и удары.
Спортивность американской публики меня очень удивила. В английской аудитории во время боя мы стараемся водворить тишину, предоставляя зрителю обмениваться впечатлениями в перерывах, а там стоит настоящий гвалт и шум. Пресса пела невероятные хвалы моему противнику, а меня за мой стиль назвала «мокрой курицей» и «ложной тревогой». Это писал представитель английского стиля, не могущий согласиться с «варварским» стилем Америки, пренебрегавшим «высшими точками искусства боксирования». Надо заметить, что Уайльд провел свое турнэ в Америке без единого поражения.

ФРАНЦУЗСКАЯ ШКОЛА

Во Франции бокс развился только в нынешнем столетии, но, несмотря на это, французские боксеры быстро опередили англичан, создав свою школу. Карпантье, описывая французскую школу в своей книге «Мой метод бокса», характеризует ее как англо-американскую, где искусство англичан было соединено с агрессивностью американского метода и инфайтинг был принят как часть французской системы боя. Это соединение двух методов в одну систему сделало бокс во Франции более совершенным. На этом основании была принята золотая середина, где было объединено все лучшее, что имелось в обеих школах. Представители французской школы Леду, Карпантье, Крики и др. отличались в бою этой разносторонностью. В настоящее время эти школы можно рассматривать уже в историческом разрезе, так как метод боксирования определяется теперь во всех странах индивидуальными особенностями каждого боксера, но все же каждая любительская команда различных стран имеет свой характерный стиль.

Как учат иностранные языки в школах Германии | Культура и стиль жизни в Германии и Европе | DW

Оговоримся сразу: ответ на вопрос, в каком объеме и как преподаются иностранные языки в немецких школах, не будет однозначным. Дело в том, что образование, в том числе школьное образование всех уровней, находится в Германии в компетенции федеральных земель. Это специально прописано в конституции ФРГ. Разумеется, какие-то единые критерии, нормы и правила существуют, но есть и отличия.

Говорить с соседями на их языке

Скажем, в федеральных землях, которые граничат с Францией (например, в Сааре), обязательным во многих школах является французский язык, а в Шлезвиг-Гольштейне, где живет много датчан (земля и граничит с Данией), в школах изучается датский язык. В тех районах Нижней Саксонии и федеральной земли Северный Рейн — Вестфалия, которые находятся поблизости от голландской границы, преподают нидерландский язык, в Саксонии и Мекленбурге — Передней Померании — польский, в Баварии — чешский. Цель понятна: так как границы в Европейском Союзе открыты, все стараются всячески поощрять общение и взаимопонимание с соседями.

Впрочем, существенную роль играют здесь не только геополитические факторы, но и традиции. Скажем, в Тюрингии, которая находится в восточной части Германии, на территории бывшей ГДР, во многих школах преподают русский язык. Когда-то в ГДР русский был обязательным, сегодня — нет, но, тем не менее, он остается в Восточной Германии достаточно популярным.

Английский с первого класса

Ну, а какие все-таки существуют в Германии общие, единые нормы изучения иностранных языков в школах?

Во-первых, надо подчеркнуть, что знание иностранных языков считается в ФРГ очень важным не только с чисто практической точки зрения, для овладения той или иной профессией и карьерного роста, но и для общечеловеческого развития. Поэтому во многих федеральных землях изучение первого иностранного языка — как правило, английского — начинается уже в начальной школе: где-то с третьего класса, где-то — с четвертого, а в земле Северный Рейн — Вестфалия — даже с первого.

Разумеется, малышей не учат сложным правилам грамматики. Главное в этом случае, как дословно сказано в методичке земельного министерства просвещения, — «развить в детях радость и интерес к изучению иностранного языка, другим странам и народам». В гимназиях, которые являются высшей формой школьного образования в Германии и окончание которых дает право на поступление в вуз, изучают не один, а как минимум два, чаще три иностранных языка.

Знание двух или трех иностранных языков — обязательное условие для продолжения учебы в вузе и получения высшего образования. Соответственно серьезно подходит к этому и школа. В 10-м классе, например, в расписании недели — как правило,по три-четыре урока каждого иностранного языка, то есть всего 6-8 часов в неделю. Это в обычных классах. В специализированных, с усиленным преподаванием иностранного языка (такие классы есть во многих немецких гимназиях), уроков иностранного еще больше. Кроме того, в специализированных группах некоторые предметы преподаются на иностранном языке.

Какие иностранные языки учат школьники в Германии

Больше всего детей и подростков, как легко можно догадаться, учат в немецких общеобразовательных школах английский язык: около 7 миллионов, и еще почти полтора миллиона — в профессиональных средних учебных заведениях. Без малого полтора миллиона изучают французский, около полумиллиона — испанский, который в последние годы становится в Германии все популярней. Традиционно для немецких гимназий изучение латыни. Кто-то учит латынь серьезно как второй иностранный язык (например, тот, кто мечтает стать врачом), кто-то сдает так называемый «минимум», а всего школьников-«латинистов» в Германии — 560 тысяч.

Важным аспектом считается в ФРГ и создание для детей с иммигрантскими корнями возможностей для изучения их родного языка, например, турецкого. Его учат в Германии факультативно почти 40 тысяч школьников, итальянский — 47 тысяч. Но популярнее всего в Германии среди этих родных языков — русский: в общеобразовательных школах уроки русского языка посещают около 100 тысяч человек.

Мир становится ближе

Следует заметить, что изучение иностранных языков в Германии вовсе не носит теоретический, академический характер. Уже с начальной школы детей учат общаться на иностранном языке. А в старших классах гимназий давно стал традицией (нарушенной, правда, в год пандемии) обмен между школами разных стран. Скажем, в кельнской гимназии св. Ирмгардис те, кто изучает французский язык, ездят на несколько недель во Францию и Бельгию, те, кто учит английский, — в Великобританию. Ну, а оттуда, соответственно, приезжают в Кельн гимназисты, изучающие немецкий язык.

Помогает и то, что в немецких газетных киосках продается множество иностранных газет и журналов на самых разных языках — от английского и французского до сербского и русского. Что касается статистики, то, согласно последним опросам, 70 процентов жителей Германии более или менее хорошо знают и понимают хотя бы один иностранный язык. Это расширяет не только кругозор и профессиональные возможности: мир становится ближе.

Смотрите также:

  • 11 немецких фраз, в которых вы легко ошибетесь

    Мой друг и мой бойфренд

    Чтобы разделять понятия друга и бойфренда, немцы говорят «ein Freund von mir» о дружеских отношениях и «mein Freund» — о романтических. То же касается и девушек: подруга — eine Freundin von mir, а возлюбленная — meine Freundin. Эта смешная ошибка может помешать завести отношения с немцем и найти любовь в Германии.

  • 11 немецких фраз, в которых вы легко ошибетесь

    Мы с…

    Типичная ошибка русских — конструкция «мы с мужем\подругой\собакой». В немецком языке «wir mit jemandem» значит «мы и еще кто-то». Будьте осторожнее, говоря, например, «Wir mit meinem Mann liegen im Bett»: вы, ваш муж и еще кто-то в постели — уже групповой секс.

  • 11 немецких фраз, в которых вы легко ошибетесь

    Профессионалы, но не те

    Собираетесь в Германию на практику или учебу? Нужно цепляющее мотивационное письмо. «Ich will von Professionellen lernen», — напишите вы, имея в виду профессионалов в своей сфере. Но учиться лучше все-таки «von den Spezialisten» — хотя в немецком есть прилагательное «professionell» (профессиональный), существительным «eine Professionelle» в разговорной речи называют проституток.

  • 11 немецких фраз, в которых вы легко ошибетесь

    Вы открыты?

    Воскресным вечером, когда все магазины закрыты, вы набрели на один с гостеприимно распахнутыми дверьми. Не спешите уточнять у молодого продавца: «Sind sie offen?» Дословный перевод с русского фразы «Вы открыты?» немец истолкует как вашу заинтересованность в нем — и в наличии у него девушки. Правильный вопрос: «Haben Sie auf?»

  • 11 немецких фраз, в которых вы легко ошибетесь

    Как назвать экскурсовода

    Отстали от группы? Не стоит спрашивать у прохожих, где ваш Führer. Хотя «führen»- «вести», а «Führung» — «экскурсия», «фюрер» ассоциируется прежде всего с Гитлером. В контексте, не относящемся к историческому прошлому, лучше использовать сложные слова: der Reiseführer (гид), der Museumsführer (экскурсовод). А можно сказать просто: der Reiseleiter (гид), der Excursionsleiter (экскурсовод).

  • 11 немецких фраз, в которых вы легко ошибетесь

    Машина — не автомобиль

    Собираетесь арендовать автомобиль? Забудьте слово «машина». Немецкое слово «Maschine» — вовсе не то, что вы хотите получить: это станок, электромеханическое оборудование, мотор и в некоторых ситуациях мотоцикл. Автомобиль вам дадут при слове «Auto» с ударением на «a».

  • 11 немецких фраз, в которых вы легко ошибетесь

    Стена стене рознь

    Многие иностранцы, говоря о знаменитой Берлинской стене, путают немецкие слова «Mauer» (стена строения, крепости) и «Wand» (стена дома). Берлинская стена — символ «железного занавеса» и раздела Германии после Второй мировой войны. Так что «Berliner Mauer» — и никак иначе.

  • 11 немецких фраз, в которых вы легко ошибетесь

    Спрей и Шпрее

    Представьте, что вы ищете спрей: для волос, горла или носа. Вы забыли нужное слово на немецком, и что-то похожее всплывает в голове… «Wo kann ich eine Spree finden?» — спрашиваете вы. И рискуете быть отправленными на набережную реки Шпрее (die Spree). Слово «спрей» в немецком, как и в русском, появилось из английского и так и произносится: спрей (Spray).

  • 11 немецких фраз, в которых вы легко ошибетесь

    Яд в подарок

    Ищете в немецком магазине подарок на годовщину для любимой или любимого? Главное — не перепутать языки! После просьбы помочь найти «ein Gift für meinen Mann» продавец скорее вызовет полицию, чем подберет подходящий галстук. Запомните: слово Gift, звучащее так же, как и английский «подарок», означает в немецком вовсе не приятный презент, а яд. Правильно «das Geschenk».

  • 11 немецких фраз, в которых вы легко ошибетесь

    Слепой пассажир или заяц?

    В автобусе или поезде после объявления о неком «blinder Passagier» не ищите человека с тростью, чтобы помочь. Хотя дословно «blinder Passagier» переводится как «слепой пассажир», это устойчивое словосочетание также означает пассажира безбилетного — то есть того, кто хочет остаться незамеченным, в «слепой зоне» контроллера. Попросту говоря, это «заяц».

  • 11 немецких фраз, в которых вы легко ошибетесь

    Предлоги «на» и «в»

    Ошибки нередко допускают в двух случаях: «в туалет» и «на солнце». Если вы соберетесь «in die Toilette», ваши немецкие знакомые подумают, что вы решили прямо-таки запрыгнуть в унитаз. Правильно — «auf die Toilette». Похожая ситуация — в случае с солнцем: если вы собрались позагорать, то вы идете «in die Sonne», а не «auf die Sonne».

    Автор: Ника Воюцкая


Школа в США и России: общее и различия | by Nata Shama

Русское образование одни считают намного лучше американского, а вторые — бессовестно хуже, и третьего тут не дано. Пока соперничество между странами продолжается, давайте разберемся в разнице по пунктам.

Подход к обучению

Россия гордится своей системой общего образования, построенной на советской методике всестороннего развития молодёжи. В отличие от российского подхода «дать всем равные знания», американцы сделали ставку на индивидуальное образование в пределах общего курса. Детям в США предлагается учить то, что интересно, и отвечать за свой выбор.

Вся российская система образования контролируется из одного “командного центра” и подчиняется общим стандартам Минобра. В США есть директивы сверху, но жизненно важные нормы и правила определяет для себя каждый штат. У самих школ свободы гораздо больше, особенно у частных. Они могут менять программу по своему усмотрению, придерживаясь только общих стандартов выпускных экзаменов и норм по кредитам (количество пройденных курсов).

В России все ученики учатся по единой школьной программе с конкретным планом учебных часов. В некоторых школах есть углублённое изучение предметов. В США каждый студент средней и старшей школы выбирает себе курсы из предметов, которые ему больше нравятся. Чтобы развитие оставалось всесторонним, дети должны набирать достаточно часов по группам предметов. Например, взять три курса по естественным наукам в год, четыре курса по английскому, три по математике и один по искусству.

9 из 10 американцев учатся в бесплатных государственных школах. 1 из 10 учится в частной. Студенты частных школ обычно имеют привилегии для поступления в вузы, но всё зависит от усилий ребёнка. Небольшой процент детей обучаются на дому из-за религии или боязни родителей, что ребёнок попадёт в плохое окружение. В России 0,23% частных школ, уровень образования в них один из самых низких по частным школам в мире.

Американскому выпускнику реально поступить в Принстон или другой элитный вуз, если он учился хорошо и набрал нужное количество баллов и кредитов. Система поступления честная, открытая и всё действительно зависит от самого студента.

Школьное время

Полный курс обучения в российской школе длится 11 лет, в американской — 12, кроме того, дети могут посещать детский сад, если их родителям некогда с ними сидеть. В российскую школу берут с 6 лет и 6 месяцев и до 8 лет, если нет противопоказаний. В американскую школу идут с 5–6 лет, если без pre-school (подготовительная группа, детский сад).

И в России, и в США образование делится на три ступени: начальное, среднее и старшее. Расход по годам незначительный, но виды занятий для учеников отличаются.

В начальной школе в США у детей есть классная комната и один учитель, с которым они проводят время гораздо свободнее, чем российские школьники. Дети могут ходить по классу, сидеть на полу, играть, заниматься тем, что интересно, например, читать или лепить. Учитель даёт им общую информацию о мире, учит формулировать свои мысли, считать и писать в игре. В США младшеклассникам почти не задают домашних заданий. В то же время в российских школах детей с первого класса приучают к усидчивости и дисциплине. Уроки тоже задаются если не в первом, то во втором классе точно.

В средней школе российские дети занимаются по общей предметной программе, переходя между кабинетами все вместе. В США школьникам читают обязательные предметы, но часть программы они выбирают для себя самостоятельно. До начала года все школьники сдают листы со списком желаемых предметов, затем школа составляет общее расписание, чтобы всем было удобно заниматься.

Ученик сам распоряжается программой, но должен набрать достаточно часов по каждой группе предметов: наука (естественные науки), математика, английский, гуманитарные дисциплины, физкультура, искусство.

Уже в средней школе американец может выбрать для себя вид спорта, которым будет заниматься на физкультуре: футбол, плавание, баскетбол, бег и т.д. Таких занятий может быть несколько, ребенок попадает в школьную команду и занимается тем, что нравится. Иностранный язык тоже можно выбирать. Обычно есть возможность учить французский, русский, китайский, испанский и другие языки.

В старшей школе выбор предметов повторяется на тех же условиях, только дается гораздо больше направлений. За каждый предмет ученик получает какое-то количество кредитов (units). Разным вузам нужно разное количество кредитов. Иногда школьники берут дополнительные кредиты по усложненной программе Advanced Placement, на уровне первого курса вуза. Это позволяет поступить в вузы уровнем выше.

Школьный день в США длится с 7:30 до 15:00 или около того. Малыши начинают учиться немного позже. В школу добираются в основном на школьном автобусе, хотя он не забирает учеников, живущих рядом со школой. Старшеклассники часто сами водят машину.

В день у школьника по 6–8 уроков, зависит от количества предметов в расписании. Предметы обычно повторяются изо дня в день, то есть пять дней в неделю. Домашние задания, начиная со средней школы, задают постоянно, и их надо выполнять и сдавать, даже если ребенок пропускает школу.

Оценки

Оценки за работу в классе и домашнее задание — это личное дело студента в США. Учитель раздаёт проверенные работы и не оглашает результаты перед всем классом. Родители получают четыре табеля своего ребенка в год.

Оценки — это баллы, которые студент набирает для поступления в вуз. Людей не делят на социальные группы по оценкам. Пропасти между отличниками и неуспевающими нет, во всяком случае, из-за баллов.

Усилия студента в американской школе оцениваются буквами «A», «B», «C», «D» и «F», где F — это неудовлетворительный результат, по баллам близкий к нулю. Иногда к буквам добавляют плюсы и минусы, зависит от штата. Оценка «А» зачастую воспринимается как особый исключительный результат.

Из-за разной балловой ценности букв в разных штатах и школах университетам сложно принимать во внимание школьные оценки студентов, поэтому при приеме в вуз большую роль играет набор и количество изученных курсов.

По завершению обучения школьники сдают общий экзамен, который можно пересдавать сколько угодно раз, пока не наберется нужное количество баллов, но это платно. Оценка за него тоже играет ключевую роль при поступлении в вуз.

Обычно результаты экзамена есть у школьника уже в середине последнего года обучения, поэтому в последние месяцы реально учатся только очень увлеченные дети.

Социальная коммуникация в школе

Так как устойчивого классного коллектива в американских школах нет уже с 11–12 лет, у детей нет и классного руководителя. Только в старшей школе появляется советник, чья задача — помочь ребёнку правильно поступить в вуз. На каждого советника приходится по 50–60 студентов, поэтому он не отвечает за ребёнка, как вторая мама.

Школьники разных возрастов в США учатся раздельно, средняя и старшая школа разведены по разным зданиям, у малышей вообще отдельный мир. Перемены между уроками короткие, по 4–5 минут, и это время тратится на то, чтобы дойти до своего шкафчика, положить учебники с прошлого урока, взять новые, дойти до нового класса. В середине дня есть 20-минутный перерыв на ланч, который проводят в столовой, на улице, в школьном дворе и т. п. После первого урока есть «летучка», когда дети собираются с куратором послушать объявления, заполнить анкеты и всякое в этом роде.

Подростки часто собираются в кружки по интересам: театр, музыка, спорт, дискуссионные клубы. Дополнительные активности происходят под руководством учителя, обычно во второй половине дня.

В Америке нет торжественного Дня Знаний, учиться начинают после Дня Труда в первый вторник сентября, но вообще праздников и фестивалей в школах достаточно много. На все такие события, кроме дискотек, приглашаются родители. Общественно-культурная жизнь веселая, и проводятся с активным участием самих школьников, которые получают возможность отточить навыки организатора, чтобы потом с чистой совестью добавить строчку в эссе для поступления в вуз.

В школах США дети часто дружат небольшими группами по 3–6 человек, что помогает им получить небольшую стабильность в условиях постоянно меняющегося коллектива. Эти группы обычно закрыты для новых участников и обособлены, между ними часто есть конкуренция.

Отношения с учителями в США подчеркнуто формальные. Если американский учитель позволит себе сказать что-то вроде «А голову ты дома не забыл?!» или потрепать ученика за ухо, будет шок, скандал и, возможно, суд.

Доступ к знаниям

В США ребенок привязан к школе своего района. Прописки нет, но при приеме в школу вы даёте квитанции за коммуналку с адресом или договор аренды, чтобы подтвердить, что вы действительно тут живёте. В России школу можно поменять свободно, и в США с этой же целью люди вынуждены хитрить — переезжать, договариваться с хозяевами дома в нужном районе, что укажут их адрес, как основной и всё такое. Это связано с тем, что не все школы одинаково хорошие.

Доступ к образованию гарантирован для любого ребенка в США. Если вы в Штатах на полгода по визе, её будет достаточно, чтобы вашего ребенка взяли в местную школу на период пребывания в стране. Школа обеспечивает ребенка учебниками, шкафчиком для хранения вещей (по школе не ходят с рюкзаком), учебники можно брать домой, но в конце курса надо вернуть. Книги хорошие, качественные. Канцелярию покупает семья.

Дети-иммигранты могут в качестве дополнительного предмета включить в программу английский для иностранцев. Это отличный способ быстро и бесплатно выучить язык в школе.

Выводы

Разница между русским и американским образованием колоссальная, потому что отличаются подходы. В России детей хотят накачать знаниями, а в США дать шаблоны навыков для практического применения: как формулировать мнение, защищать точку зрения, искать информацию.

Сложно судить и сравнивать эти две системы образования по результату, однако одно можно сказать точно: отдавать ребенка в школу в США не страшно, и он вполне может выучиться здесь очень хорошо.

Основные различия русских и английских звуков – блог EnglishDom

Прежде чем приступить к чтению, посмотрите, пожалуйста, этот ролик — это займет всего лишь 35 секунд. Актриса Эми Уокер, которая довольно успешно имитирует русский акцент в английском, расскажет вам кое-что интересное.  

Содержание статьи:

 

Понятно, что русское произношение вовсе не является следствием климатических условий. Просто так исторически сложилось, что разные народы придумали для общения разные слова и звуки.

Для человека, никогда не изучавшего иностранный язык, мысль о том, что бывают «другие» звуки может даже показаться странной. Попросите знакомого придумать новую гласную и новую согласную букву. Он растеряется, и если и придумает что-нибудь, то не сразу. А ведь есть огромное количество звуков, которых в русском нет. Взять хотя бы английские r или th.

If you don’t know how to pronounce a word, say it loud!
Если вы не знаете, как произнести слово, скажите его вслух!

William Strunk, Jr. 

В этой статье мы расскажем, какие звуки в русском и английском языке отличаются, и как их произносить.

Гласные: протянутые и приглушенные

В русском языке шесть гласных звуков: а, у, о, э, и, ы. Из них складываются остальные гласные. Например, бува ю состоит из звуков «й» и «у». В английском все еще сложнее. Например, слова «cart» и «cut», «bad» и «bed» в русской «озвучке» оказались бы одинаковыми. У нас даже было видео про это.

 

Поэтому нужно обязательно обращать внимание на такие моменты:

  1. От качества звука (широкий звук [æ] или обычный [e]) зависит значение слова, поэтому все звуки нужно проговаривать четко и в соответствии с правилами;
  2. Долгота звука — тоже очень важная характеристика, которая, как мы знаем, отсутствует в русском языке. Здесь тоже нужно быть внимательными, чтобы не путать, например, «ship» и «sheep»;
  3. В английском языке существуют дифтонги и трифтонги — сочетания двух или трех звуков, которые нужно произносить как одно целое. При этом они имеют главный компонент (ядро), звучащий более громко и четко, и второстепенный (скольжение), менее выраженный. Например, в слове «my» [maɪ] первая часть дифтонга произносится ярко, а вторая — очень бегло, почти что как краткий [j], то есть [aɪ] совсем не равно [a] + [ɪ].
English people don’t have very good diction. In France you have to pronounce very particularly and clearly, and learning French at an early age helped me enormously.
У англичан не очень хорошая дикция. Во Франции вы должны произносить звуки очень детально и четко, и изучение француского в раннем возрасте мне очень сильно помогло.

Vivien Leigh

Читай также

В Великобритании так не принято (видео)

Согласные: твердые и мягкие

Согласные звуки английского языка тоже имеют определенные отличия от русского. Например:

  1. Практически все согласные произносятся твердо, независимо от того, какой звук за ними идет. Если, скажем, в русском слове «лить» звук [л] становится мягким из-за следующего за ним гласного [и], то в английском слове «little» ничего такого не происходит. Если вы по привычке будете смягчать согласные, то смысл слова не пострадает, это просто усилит ваш иностранный акцент.
  2. В отличие от русского языка, в английском не оглушаются согласные в конце слова. Какие звуки вы слышите последними в словах «дуб», «глаз» и «год»? Правильно, [п], [с] и [т]. В английском же все произносится четко, а несоблюдение этого правила может запросто исказить смысл. Например, слова «bet» и «bed», «leave» и «leaf» различаются только одним последним звуком, но при этом означают совсем не одно и то же.
  3. Звуки [p], [t], [k] произносятся с придыханием, то есть с небольшим выдохом, как бы с оттенком звука [h]. Наиболее четко это придыхание слышно перед гласными, тогда как перед согласными его практически нет.
  4. Такие звуки, как [t], [d], [n], [l] образуются немного по-другому. За верхними зубами у нас есть бугорки-альвеолы, на которые нужно поставить язык при произнесении этих звуков. Соблюдение этого правила наряду с другими также поможет избавиться от русского акцента.
I will buy any creme, cosmetic, or elixir from a woman with a European accent.
Я купплю любой крем, косметику или эликсир у женщины с европейским акцентом.

Erma Bombeck

Все, что мы перечислили касательно согласных до этого, не так сложно. Ведь это лишь немного отличается от того, что мы привыкли произносить. Мало у кого возникают сложности с тем, чтобы четче произносить согласные на конце или приглушать буквы n и t. Но в английском языке есть звуки, не имеющие аналогов в русском. И вот с ними возникает больше всего проблем.

Это [r], [w], [ŋ] (смягченные ng, как в sing) и, конечно же, всеми любимые [ð] (как в the) и [θ] (как в path). Это как раз тот случай, когда лучше один раз увидеть и попробовать, чем долго читать текстовое описание. К счастью, обучающие видео и немного терпения помогут освоить все звуки в совершенстве, даже если нет возможности пообщаться с носителем языка напрямую. Посмотрите инструкции для произношения звуков [ð] и [θ], [w], [r] и [ŋ].

Читай также

Lady Gaga — творчество и песни на английском

Полезные советы

Кроме перечисленных особенностей, существует еще много больших и маленьких отличий между русскими и английскими звуками. Можно, конечно, найти учебник по фонетике английского языка, изучить все правила досконально и отрабатывать их с помощью специальных упражнений. Но гораздо эффективнее будет воспользоваться следующими советами:

Не стесняйтесь имитировать носителей языка: если вы скопируете их мимику, звуки будут получаться лучше. Особенно обратите внимание на то, настолько широко они открывают рот. Именно это может сыграть решающую роль в произношении гласных. Ведь носители русского языка часто говорят с полузакрытым ртом, приглушая звучание.

Поработайте над дикцией родного языка. Это дисциплинирует ваш голос и речевой аппарат. Так вы сможете контролировать глубину звука и четкость произношения. Научитесь делать это в русском — будет проще и в английском.

Чем больше англоязычной речи вы слышите вокруг себя — тем больше ее особенностей вы впитываете подсознательно, без всякого заучивания. Проверено.

Научившись произносить отдельные звуки, обращайте внимание на их сочетания: слишком четкое произнесение каждого звука и слова тоже очень сильно выдает в вас иностранца.

Общайтесь с нейтив спикерами, потому что в беседе вы будете невольно подстраиваться под их манеру говорить и улучшать свое произношение. Студенты нашей школы английского по Skype имеют такую возможность благодаря дискуссионным клубам с преподавателями-носителями языка.

И еще. Не стесняйтесь своего акцента. Вы можете стремиться к американскому или британскому произношению, но важно использовать язык в любом случае. Если вам не нравится то, как вы звучите, это не повод не говорить вообще.

Даже если у вас реально жесткий акцент, помните, что у многих он еще более странный. Даже у носителей языка. Например, на Ямайке и в Индии английский для многих является родным языком, но их акцент часто не понимают за пределами родной страны.

Итак, разобраться во всех нюансах и оттенках английских звуков отчасти сложно, но вполне возможно. Главное — заниматься с удовольствием, постараться переключиться в режим английского и не использовать русские звуки, и, конечно же, найти хорошие образцы для подражания. Верьте в свои силы и занимайтесь с удовольствием — уже совсем скоро ваше произношение заметно улучшится.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Занимайся английским бесплатно

в онлайн-тренажере

Магистратура в Европе | Все о магистратуре в Европе

Стоимость магистратуры в Европе

СтранаГос. Образование в государственном вузеМин.Макс.ЯзыкTOEFL ibtIELTSДата поступления
Великобритания17,000 USD40,000 USDанглийский1007Сентябрь — январь
Германия569 USD2,731 USD23,899 USDанглийский, немецкий966ноябрь — январь/май/июнь
Франция569 USD6,828 USD39,831 USDанглийский, французский796.5январь-май
Италия0 USD3,983 USD20,485 USDанглийский, итальянский796.5В зависимости от вуза
Норвегия50 USD9,104 USD10,242 USDанглийский, норвежский7951 декабря
Нидерланды3,414 USD40,969 USDанглийский, нидерландский796. 5в зависимости от вуза
Испания1,252 USD3,414 USDанглийский, испанский796по мере поступления
Финляндия102 USD11,380 USD19,347 USDанглийский, финский806.5в зависимости от вуза
Швейцария4,700 USD17,071 USDанглийский, французский, немецкий796за 5-11 месяцев до начала

Отличия европейской системы образования от российской

Первым делом следует уяснить, что же ждет российского студента в Европе и как это отличается от того, к чему он привык. В зависимости от страны статус магистра дается по достижении 60 (1 учебный год) или 120 (2 учебных года) академических кредитов, которые называются ECTS (European Credit Transfer System). Один балл ECTS равняется примерно 25 часам учебного процесса. За год получается от 1500 до 1800 учебных часов, за день – около 7. И это время можно потратить на лекции, семинары или проекты по своему усмотрению. Относительно большое количество кредитов магистр получает за завершение магистерской диссертации.

В большинстве европейских университетов студент сам составляет расписание, выбирает изучаемые предметы и научного руководителя. В европейских вузах нету общего расписания для курса, но есть несколько десятков профильных курсов, из которых можно выбрать согласно своим академическим интересам. Акцент делается не на принуждение что-либо посещать, а на личное желание. И, как показывает опыт, не все находят в себе желание посвящать время учебе. На это стоит обратить внимание и в первую очередь задаться вопросом «Хочу ли я этого?» В отличие от тех же российских профессоров, студенту никто не будет напоминать о несданных предметах, его просто отчислят или оставят на второй год, без вопросов и прений.

Согласно европейскому взгляду на образование, человек с дипломом бакалавра является уже действующим специалистом (хотя, по идее, в России тоже, но на практике получается совсем иначе), соответственно он может сделать собственный вклад в проекты и исследования. Таким образом, еще одним сюрпризом станет особый упор на практическую работу и исследования. Так как получение степени Master является прямым путем к получению PhD (а ее, как известно, можно получить только по проведении некого актуального исследования и защиты диссертации), магистра учат вести научную работу. По сути, это касается студентов всех направлений и видов магистерской степени – и MA, и MS, MBA, MFA и т.д., просто на каждой специальности будет соответствующий вид исследований или практики. Например, будущим держателям звания MBA может быть поручена разработка проекта по повышению прибыли реальной компании, тем, кто стремится к MFA – арт-проект для выставки, ну а студенты точных или естественных наук могут ассистировать при проведении серьезных научных проектов. Собственно, второй вопрос, который должен задать себе абитуриент — это «Смогу ли я это сделать?». Конечно, большинство тех, кто не сможет, попросту будет отсеяны при приеме, но комиссия при всем желании не может знать об абитуриенте больше, чем он сам. Получение степени магистра всегда связанно с ожидаемым результатом, поэтому важно адекватно оценить свой академический потенциал.

Отличие европейской системы от английской

Если на два вышеуказанных вопроса ответ был положительный, то теперь нужно разобраться, почему стоит поступать в Европу, а не в Австралию, США, Канаду, Великобританию, Новую Зеландию или Мальту. Все эти страны имеют английскую систему образования, которая во многом не совпадает с европейской.

Первым и решающим условием поступления на программу магистра в Европе является наличие степени бакалавра по той же специальности. Исключения могут быть сделаны только в том случае, если студент изучал близкий к нововыбранному предмет (иногда это не относится к MBA). То есть, если у Вас диплом специалиста по связям с общественностью, но Вы решили, что Ваше призвание – психология, то есть шанс поступить на курс магистра психологии и общества. Зависеть это будет только от пройденных на предыдущем курсе дисциплин. Некоторые университеты указывают на сайтах список необходимых для зачисления предметов в соответствии с европейской классификацией. Если же в тех же условиях Ваш выбор пал на дизайн – то в Европе может ничего не выйти, но в англоговорящих странах – скорее всего. Как уже было сказано раннее, европейский магистр должен отлично знать свою дисциплину, и не столько учиться, сколько исследовать. В этом плане английская система может показаться привлекательней.

Но у этого есть и обратная сторона – цены на образование. Во большинстве стран Европы образование финансируется государством, студент выплачивает только небольшую сумму, в которую входят налоги и комиссии, и в основном она составляет менее 1,138 USD в год. В странах с английской системой все обстоит совершенно иначе, средняя цена за семестр равняется 11,380 USD а чести получить образование бесплатно удостаиваются стипендиаты государственных программ и 2-3 человека на курсе, получившие fee-waiver (освобождение от выплат). Подобное достигается только благодаря блестящим академическим результатам, помощь по социальным критериям доступна только гражданам страны и выходцам из некотороых регионов Третьего мира.

Чаще всего взгляд абитуриентов падает именно на англоговорящие страны по причине, собственно говоря, языка. Очень немногие владеют каким-то языком, помимо родного и английского (и того часто еле-еле). Но сейчас мнение о том, что учиться на английском нужно ехать туда, где все на нем говорят, уже неверно. В каждой европейской стране существуют программы на английском. Рассмотрим их ниже.

Магистратура в Европе на английском

Очень к счастью и во благо науки и искусств образование все больше глобализируется. Порой складывается впечатление, что европейские университеты ждут иностранцев даже больше, чем родных студентов – на большинстве сайтов можно найти свой манифест или даже раздел под названием «Diversity», где подробно и гордо расписано, насколько там любят иностранных студентов и как им здесь хорошо. Это совершенно нормально, ведь в большинстве случаев культурный обмен приносит обоюдный положительный опыт. Суть вышесказанного в том, что если делается такой акцент на разнообразие, глупо было бы ожидать, что каждый корейский студент будет учить итальянский, чтобы получить в Италии степень магистра (вдобавок к английскому, без которого все равно не обойтись в академическом мире). Соответственно, для многих программ нужно знать только английский. Требования в среднем несколько ниже, чем в университетах англосаксонских стран – около 6.0 IELTS или 90 TOEFL.

Впрочем, и у этого приятного явления есть отрицательная сторона. Примерно в половине случаев стипендии, рассчитанные на студентов постдипломных программ (к слову, в европейских университетах вообще большинство стипендий направлены на магистров и докторов), имеют требования к владению языком страны обучения. Найти стипендию для обучения на английском можно, но выбор специальностей будет существенно уже, и опять же требования к получению будут основываться не на нужде в финансовой помощи, а на академических заслугах. То есть в этом Европа отчасти следует системе англоговорящих стран.

Но все же если мы не будем рассматривать вопрос статистически, на деле все зависит от страны обучения и конкретного университета. Поэтому, так как этот текст написан не для специалистов в зарубежном образовании, а для абитуриентов, разберем подробнее, что и как обстоит с магистратурой в Европе по регионам.

Магистратура в Западной Европе

Западная Европа – понятие не совсем определенное. Мы возьмем за основу классификацию по версии United Nations Statistics Division, в которой под Западной Европой понимаются следующие страны: Германия, Швейцария, Австрия, Нидерланды, Бельгия, Франция, Люксембург и Лихтенштейн.

Магистратура на немецком

Сначала рассмотрим 5 стран, где образование ведется на одном и том же языке – немецком, а именно Германия, Австрия, Швейцария, Бельгия и Лихтенштейн. Официально образование в этих странах бесплатное, но получить стипендию для обучения на английском нелегко. Отдельное слово по поводу Швейцарии. Поступить в некоторые университеты (например, Университет Цюриха), не имея степени бакалавра желаемой дисциплины можно, но допуск будет условным до тех пор, пока абитуриент не достигнет необходимого уровня знаний. И еще кое-что довольно важное. С 2014 года Швейцария не является членом европейской программы ERASMUS, то есть студентам швейцарских университетов не удастся поехать на семестр по обмену кроме как по прямым договорам между университетами.

Тем, кто владея немецким языком (обычно требование составляет B2/2) также не хочет или не может платить за обучение, любая из этих стран может подойти. Особенно в этом плане стоит обратить на известную программу DAAD – немецкий аналог Chevening Scholarship, покрывающий все расходы, от обучения до питания.

Стоимость обучения, как и везде, зависит от программы, также в некоторых случаях влияет язык обучения – в Швейцарии получить MBA на английском будет стоить вдвое больше, чем на немецком и в четыре раза дороже, чем степень магистра экономики. Но средняя стоимость за семестр составляет от 200 до 500 евро.

Магистратура во Франции

Что касается Франции, здесь программ на английском относительно мало, а такие, которые также предполагают стипендию, можно пересчитать по пальцам. К тому же, многим известно ревностное отношение французов к своему языку: французский язык охраняется и активно распространяется, а английский в свою очередь изучается только в случае крайней необходимости — скорее можно встретить француза, владеющего итальянским, испанским или немецким, но не английским. Чтобы выжить вне Парижа, владение французским необходимо. Кроме того, во Франции довольно сложная система экзаменов, рейтинг отчислений около 50% и переполненные общежития. Если же трудности не пугают, то обучение во Франции (особенно по некоторым отдельным дисциплинам) окупится сполна. Но нужно быть готовым к системе liberal arts, когда студент предоставлен на совесть самому себе – во Франции она актуальна как нигде (может, поэтому там так много отчисленных студентов).

Магистратура в Нидерландах

Нидерланды можно выделить из всех европейских стран по причине особенности системы образования. Во-первых, количество программ на английском языке не уступает количеству на голландском. Во-вторых, стоимость большинства курсов достигает уровня университетов Великобритании и США. В-третьих, требования по владению английским для поступления выше, чем в среднем по Европе (7.0 против 6.0 по шкале IELTS). При всем этом требования к предыдущей квалификации не противоречат европейской традиции – можно поступить только на ту специальность, которая изучалась на бакалавриате. Еще одной, очень приятной особенностью является огромное количество стипендий – по программе Orange Tulip можно поступить в любой крупный нидерландский университет, обладая хорошим академическим прошлым и хорошим уровнем английского.

Нидерланды, в частности Амстердам называют одним из самых креативных регионов Европы. И это не случайно – огромное количество архитекторов, фотографов и дизайнеров предпочитают Амстердам Парижу и Берлину, вероятно потому, что первый является неким посредником между Европой и Великобританией. Поэтому получить MFA в Амстердаме – это очень хорошая идея для тех, чьи амбиции направлены на вершины современного искусства.

Магистратура Восточной Европе

Далее рассмотрим постдипломное образование в некоторых странах Восточной Европы, а именно в Польше, Чехии, Словении, Словакии, Венгрии, Хорватии и Румынии. Первое, что стоит знать об образовании в Европе: чем восточнее, тем роднее. И действительно – студенты польских университетов могут учиться заочно (то есть не part-time, где срок обучения попросту растягивается вдвое, а по выходным), в Словении список обязательных предметов намного шире, чем в среднем по Европе, а в Словакии есть программы обучения на русском языке. Однако и цены на образование тут начинаются от 1,138 USD и заканчиваются 4,552 USD в год. Но обычно стоимость повышается в зависимости от языка обучения. Учитывая, что все языки, кроме венгерского и румынского, относятся к славянской группе, выучить их россиянину не составит особого труда. К тому же, языковые и подготовительные курсы в этих странах стоят относительно недорого, а разница в суммах за обучение эти затраты компенсирует.

Не стоит обманываться стереотипом, что из-за вышеописанной специфики дипломы восточноевропейских университетов ценятся сколько-нибудь ниже. Именно в этих странах находятся одни из старейших и престижнейших университетов Европы – Карлов университет в Праге, Ягеллонский университет в Кракове, Люблянский университет в Любляне.

Магистратура в Северной Европе

Опять же ссылаясь на United Nations Statistics Division, определим Северную Европу следующим образом: Латвия, Литва, Эстония, Дания, Норвегия, Финляндия, Швеция и Исландия (про Соединенное Королевство писать не будем, так как оно не входит в европейскую систему образования). По сути, этот список является коктейлем из совершенно разных по менталитету и системам образования стран. Поэтому разберем их по отдельности.

Латвия, Литва, Эстония

Само собой, бывшие страны СССР не могут не выделяться из общего списка стран Европы. В Латвии, Литве и Эстонии нет больших проблем с пониманием русского языка, сама жизнь не сильно отличается от жизни москвича или петербуржца, да и люди похожи, даже на лицо. Что касается образования, оно все же более европеизировано – Болонский процесс никого не обошел стороной. В этих трех странах можно даже найти программу магистра на русском языке, но опять же, если Вы собираетесь учиться на магистра, без английского просто не обойтись. Хотя бы потому, что все стоящие научные статьи публикуются на английском. А без их прочтения едва ли удастся стать профессионалом и ориентироваться в своей сфере.

Стоимость обучения в Прибалтике относительно выше, чем в среднем по Европе – от 1,366 USD за семестр. Но учитывая тот факт, что прибалтийские страны мало чем отличаются от России, Украины и Белоруссии по менталитету, для многих это и есть оптимальный вариант получения степени магистра вне России.

Дания, Норвегия, Швеция, Финляндия и Исландия

Эта часть Европы является одной из самых загадочных в глазах европейцев. Англичане идеализируют Норвегию, датский кинематограф сводит с ума американцев, а Исландия — остров, окутанный тайной для всей Европы. Атмосфера этих государств располагает к максимальному порядку во всем и дружескому ужину с семьей босса по четвергам. Проще говоря, эта часть мира – относительно автономная, непохожая на другие страны Европы. Даже в плане образования северные страны выделяются – из-за климата и небольшого количества программ на английском очень немногие европейские студенты стремятся учиться на Севере континента.

Стоимость обучения для иностранных студентов составляет чуть менее 1,138 USD (за исключением Дании — для граждан стран вне ЕС стоимость семестра начинается с 6,000 евро). Большинство стипендий предоставляются университетами, государственные программы в основном направлены на аспирантов и докторов. Чаще всего финансовая помощь действует по такой схеме: если студент по окончании программы находит работу и остается в стране обучения, то он обязан вернуть некоторую часть затраченных на него средств, если же возвращается в родную страну – он ничего не должен (эта система называется «заём»).

Еще абитуриентам стоит обратить внимание, что Скандинавские страны являются одними из самых дорогих для проживания, поэтому при расчете расходов лучше умножить свои привычные затраты на два.

Магистратура в Южной Европе

Закончим наш обзор оставшимися странами-членами ЕС: Италия, Испания, Португалия и Греция. Несмотря на их общую классификацию как стран Южной Европы, они разнятся очень и очень во многом. Начнем с Греции.

Во-первых, в Греции действительно очень мало программ на английском. Если для поступления на бакалавриат знание греческого еще не обязательно, то для будущих магистров без этого никак не обойтись (за исключением программ в International Hellenic University). Стоимость обучения в Греции составляет около 797 USD также университеты предоставляют финансовую помощь, но только на конкурентных условиях. Второе условие для поступления в университеты Греции – это признание действующего диплома бакалавра. Эта часть процесса может стать самой затруднительной, так как процедура признания может затянуться от 9 месяцев до двух лет.

Что касается Италии, Испании и Португалии, дело обстоит иначе. Требования по владению языком намного мягче – для поступления на программы на местном языке не требуется даже сертификата, да и программ на английском язые немало. Финансовая помощь предоставляется по необходимости, в том числе для студентов англоязычных программ (но опять же, их выбор гораздо уже).

В отдельных случаях, в этих странах обучение может стоить на уровне университетов США – в некоторых частных бизнес-школах получить MBA может стоить в общей сложности до 45,522 USD. Но если Ваши притязания направлены больше на государственные университеты (которые, к слову, часто признаются выше, чем частные), то здесь все намного проще. Опять же, едва ли удастся поступить на курс магистра другой специальности – с этим все однозначно. Более того, не факт, что программа, которую закончил абитуриент в России, будет признана университетом эквивалентной, так как это решает только приемная комиссия. Но если с предыдущей специальностью все решено, то финансовые затраты будут совсем небольшими – около 683 USD в год без учета затрат на проживание.

FAQ: что нужно знать о магистратуре в Европе?

В случае, если из-за количества информации в Вашей голове все перемешалось, или просто нет времени читать статью целиком, повторим несколько ключевых моментов.

  • Сколько стоит магистратура в Европе?
  • Недорого. Точно дешевле, чем в США или Великобритании. Цена зависит от страны обучения и выбранного университета. В государственных университетах Европы стоимость составит около 910 USD за год (затраты на проживание не учтены).

  • Что нужно, чтобы поступить в европейский университет на программу магистра?
  • Только две вещи – язык и диплом. В некоторых странах ближнего зарубежья (Эстония, Польша, Латвия, Литва) язык можно заменить деньгами – там есть программы на русском, но их стоимость немного выше.

    Насчет диплома – в 90% случаев необходим диплом бакалавра по специальности, на которую подается заявление. Если мечтаете кардинально сменить направление – лучше подумайте об англоговорящих странах или втором высшем.

  • Бывают ли программы магистра в Европе на английском?
  • Разумеется. За редким исключением в каждом крупном городе университеты предлагают несколько программ на английском. Только нужно учитывать, что не все программы на английском предполагают даже шанс на получение стипендии, и стоимость их порой намного выше.

  • Стипендии для магистров – как их получить?
  • Чаще всего необходимо представить справку о финансовой состоятельности и хоть немного блеснуть академическим прошлым. Без этих двух условий количество вариантов заметно сокращается. Но при владении языком страны, в которую Вы направляетесь, Вам могут быть доступны государственные стипендии (в этом плане стоит обратить внимание на Чехию, Италию и Францию).

  • Легко ли учиться в Европе?
  • Это зависит только от желания. С одной стороны – да: можно выбрать желаемые предметы, ходить или не ходить на лекции, вести интересные проекты с однокурсниками. Но это определяется только мотивацией. Никто не будет заставлять учиться, напоминать о задолженностях или снисходительно ставить «зачтено». Это просто не по-европейски. И помните, рейтинг отчисления студентов (особенно в Германии, Италии и Франции) очень, очень высок по сравнению с российским. От магистров ждут результата, и сидеть сложа руки не придется. Поэтому в первую очередь вопрос о том, легко ли это, нужно задать себе.

    Помощь в поступлении за границу с UniPage

    UniPage организует поступление в государственные и частные вузы за границей, в том числе во всемирно известные, такие как Стэнфорд, Сорбонна и Мюнхенский технический университет.

    Мы эксперты в своей области и по опыту знаем, как сделать так, чтобы вы поступили в тот вуз, который отвечает вашим целям, интересам и бюджету.

    Как переводить менеджер, директор, специалист на английский?

    Перевести названия должности — любопытная задача. Особенно если учитывать, что варианты перевода нужно подбирать в зависимости от организационной структуры.

    Организационно-правовые формы компаний, даже если и называются одинаково, имеют отличия в разных юрисдикциях. Следовательно, названия должностей относятся к реалиям (неотъемлемы от культуры) и переводятся с учетом особенностей страны, в которой компания ведет работу.

    Более того, так как компании частные и никакой стандартизации в этой области нет, каждая компания создает свою собственную структуру, со своими названиями, которые, по мнению владельца или совета директоров, наилучшим образом отражают функциональность должности (или больше всего льстят тому, кто эту должность занимает).

    Типичная организационная структура небольшой компании в России и в англоязычных странах выглядит так

    Россия

    Генеральный директор

    Директор (Начальник) отдела

    Менеджер (Специалист)

    США (и Великобритания*)

    CEO

    Director или Vice President (VP)

    Regular employees (supervisors, specialists, representatives, associates, clerks)

    *— отличия между странами в иерархии минимальны, но могут отличаться названия должностей.

    Вероятно, вы уже заметили разницу, но давайте рассмотрим все должности по порядку.

    Генеральный директор — General Director или CEO?

    Генеральный директор американской или крупной международной компании, как правило, именуется Chief Executive Officer (CEO). В Великобритании используется его аналог Managing Director. Director General используется для обозначения генерального директора в ряде других стран, например, в Испании. А для России уже устоялся термин General Director — именно этот вариант перевода считается самым адекватным.

    Что делать с другими «директорами» (по закупкам, по продажам и так далее)?

    Если в компании, кроме генерального директора, есть еще другие директора, то их можно смело переводить как Director. Это адекватный перевод, такие структуры компаний встречаются и в англоговорящих странах. Но в США, например, на подобной позиции часто можно встретить Vice President (VP), а вот директор филиала, это, как правило, Branch Manager.

    Комментирует носитель американского варианта английского языка:

    Если компания достаточного размера, чтобы в ней были подразделения (divisions), а не только отделы, глава подразделения обычно называется Director или Vice President. Директор филиала, действительно, – Branch Manager, а вот с направлениями совсем по-разному: от Team Lead до VP, в зависимости от размера компании и мнения ее владельца/совета директоров по вопросу.

    Хорошо, а «руководитель», «начальник» и «заведующий» переводятся по-разному?

    Как правило, эти три термина взаимозаменяемы. Здесь речь чаще всего идет об отделах и подразделениях компании, поэтому адекватный перевод — Manager. Но все, как всегда, зависит от контекста: подходящими по смыслу могут быть и Head, и Direсtor, и Manager, и даже Leader.

    Если термин “руководитель” используется в значении “директор компании” (так бывает в некоторых справках), лучше перевести его как Company Director.

    А как быть с «заместителем директора»?

    Говоря о должностях всевозможных заместителей, люди чаще всего выбирают между «Deputy» и «Vice». Выяснилось, что даже носители не всегда чувствуют разницу между ними и порой спрашивают о точном значении этих слов. Поэтому нам пришлось провести небольшое исследование, и вот что выяснилось:

    • Deputy Х – сотрудник, назначаемый должностным лицом Х, которому Х может передавать свою власть и свои полномочия. Таких сотрудников в компании может быть много.
    • Vice Х – сотрудник, чаще всего избираемый советом директоров, имеющий свои собственные обязанности и являющийся вторым по старшинству сотрудником компании. Таких сотрудников, как правило, немного.

    Таким образом, логичнее всего называть заместителя словом Deputy. Соответственно, чтобы перевести название такой должности, достаточно добавить к должности директора слово Deputy.

    Как переводить ИО и ВРИО?

    Кроме заместителей есть еще сотрудники, «исполняющие обязанности». В английском есть два варианта: «Interim» и «Acting».

    • Interim X – сотрудник одинакового с Х ранга, временного замещающий освобожденного от должностных обязанностей Х. Часто таких сотрудников нанимают специально для замещающей работы на должности, они получают все полномочия Х, и впоследствии им может быть предложено занять должность Х на постоянной основе.
    • Acting X – сотрудник более низкого по отношению к Х ранга, временно замещающий Х, находящегося в отпуске/командировке/на больничном и т.д. Чаще всего, такие сотрудники не получают всех полномочий Х, а только самые необходимые.

    Некоторые предлагают переводить ИО как acting, а ВРИО как interim. Однако однозначно сопоставить два русских термина с двумя английскими не представляется возможным. Почему? Потому что для этого нужно найти однозначные определения ИО и ВРИО и четко понять разницу между ними, тогда как эти понятия не прописаны в ТК РФ и их толкования разнятся даже на сайтах, посвященных юридическим и кадровым вопросам. Чаще всего путаница возникает в части совмещения текущей и занимаемой должностей, и на разных сайтах дается разная информация о том, кто же все-таки совмещает свою должность с замещаемой, а кто полностью переходит на последнюю: ИО или ВРИО.

    Поэтому для перевода на английский язык часто достаточно ориентироваться на определения acting/interim и выбирать нужный термин. Более того, на практике acting встречается чаще.

    Ну вот с менеджером точно все просто, есть же прямой эквивалент (на самом деле, нет)

    В мировой практике manager — это руководитель высшего, среднего или младшего звена, связующая часть между вышестоящим руководством и сотрудниками (или даже отделами) в подчинении. В русский язык это понятие перекочевало с искажением смысла, поэтому буквальный перевод наших местных «менеджеров» не всегда корректен.

    Также в России термин «менеджер» часто применяют для обозначения обычных сотрудников умственного труда, которые управленцами не являются. В англоязычной традиции таким должностям обычно соответствует сlerk или associate. Но часто бывает так, что «менеджер» используется и в традиционном понимании, чтобы обозначить людей с управленческими функциями. Поэтому при переводе мы исходим из описания должностных обязанностей в резюме или уточняем вопрос у клиента.

    Пожалуй, самый яркий пример — это отделы продаж в русских компаниях, где абсолютно всех сотрудников отдела называют менеджерами по продажам. Так уж сложилось. Поэтому при переводе лучше уточнить, был ли на этой должности кто-то в подчинении. Если нет, то лучше перевести как sales representative. Если был, то можно переводить как sales manager. руководитель бюро Андрей Гук

    А «специалист» и «сотрудник»?

    Здесь с переводом сложнее. Перевод слов «специалист» и «сотрудник» очень сильно зависит от контекста. В основном эти должности можно перевести как specialist или professional, но иногда для сотрудников государственных органов или вообще всех тех, кто связан с обработкой и выдачей документов, подойдет officer или controller (например, HR officer — сотрудник отдела кадров).

    А иногда лучшим выходом будет вообще опустить термин и оставить только вид деятельности. Хороший пример: специалист по аналитике данных — Data Analyst.


    Для вашего удобства мы подготовили сводную таблицу с нашими вариантами перевода должностей. Таблица пополняется.

    Директор

    Должность Перевод на английский
    Административный директор Administrative Director
    Арт-директор Art Director
    Генеральный директор CEO, President или General Director
    Директор отдела Head of Department (часто Vice President; но если речь идет о большом магазине с отделами, то Department Manager),
    Директор магазина Store Manager
    Директор по безопасности Security Director (или Vice President of Security)
    Директор по закупкам Procurement Director (или Vice President of Procurement)
    Директор по качеству Quality Director
    Директор по логистике Director of Logistics (или Vice President of Logistics)
    Директор по маркетингу Marketing Director (или Vice President of Marketing)
    Директор по персоналу HR Director
    Директор по продажам Sales Director (или Vice President of Sales)
    Директор по производству Chief Operations Officer или COO (именно так чаще всего, но можно и Operations Director, а также Vice President of Operations)
    Директор по развитию Development Director (или Vice President of Development)
    Директор по экономике Director of Economic Development
    Директор проектов Project Manager (или Head of Projects, Project Director встречается редко)
    Директор направления Business Unit Director
    Директор территории Area Director
    Директор филиала Branch Manager
    Директор школы School Principal
    Исполнительный директор Executive Director
    ИТ директор CIO или IT Director
    Коммерческий директор CCO или Commercial Director
    Креативный директор Chief Creative Officer
    Операционный директор Operations Director
    Технический директор Technical Director
    Управляющий директор Managing Director (или Vice President of Operations)
    Финансовый директор Chief Financial Officer или CFO (реже — Financial Director и Vice President of Finance Department)

    Заместитель директора

    Должность Перевод на английский
    Заместитель директора Deputy Director
    Заместитель генерального директора Deputy CEO / Deputy General Director / Deputy Managing Director (в Великобритании)
    Заместитель руководителя Deputy Team Lead / Deputy CEO / Vice President
    Заместитель технического директора Deputy Technical Director
    Заместитель директора школы Deputy School Principal
    Заместитель коммерческого директора Deputy CCO / Deputy Commercial Director
    Заместитель директора по развитию Deputy Development Director / Assistant Vice President of Development
    Заместитель начальника отдела Deputy Director / Deputy Manager / Deputy Head / Deputy Leader
    Первый заместитель директора First Deputy Director
    Первый заместитель генерального директора First Deputy General Director / First Deputy CEO / First Deputy Managing Director

    Руководитель

    Должность Перевод на английский
    Руководитель группы Team Lead
    Руководитель компании CEO, President или даже Owner (если владелец один)

    Менеджер

    Должность Перевод на английский
    Административный менеджер Administrative Manager
    Бренд-менеджер Brand Manager
    Ведущий менеджер Senior Manager
    Главный менеджер Senior Manager
    Контент-менеджер Content Manager
    Менеджер Manager (если должность руководящая) или Representative (если должность не руководящая)
    Менеджер по закупкам Procurement Specialist (если в компании нет других менеджеров по закупкам, можно Procurement Director, потому что Procurement Manager почти не встречается)
    Менеджер по ключевым клиентам Key Account Manager
    Менеджер по логистике Logistics Manager
    Менеджер по маркетингу Marketing Manager
    Менеджер по персоналу HR Manager
    Менеджер по продажам Sales Manager
    Менеджер по работе с клиентами Customer Support Manager
    Менеджер по развитию Development Manager
    Менеджер по развитию бизнеса Business Development Manager (хотя, например, в США это довольно редкая должность)
    Менеджер по рекламе Advertising Manager
    Менеджер по связям с общественностью PR Manager
    Менеджер по туризму Tourism Manager
    Менеджер проекта Project Manager
    Офис-менеджер Office Manager
    Персональный менеджер Private Client Specialist (Personal Manager обычно используется в значении «личный помощник звезды шоу-бизнеса»)
    Старший менеджер Senior Manager
    Старший менеджер по продажам Senior Sales Manager
    Территориальный менеджер Area Manager
    Топ-менеджер Executive Officer

    Специалист

    Должность Перевод на английский
    Ведущий специалист Senior Specialist
    Главный специалист Senior Specialist
    ИТ специалист IT Specialist
    Специалист отдела Specialist of Department
    Специалист по документообороту Document Controller
    Специалист по закупкам Procurement Expert (или Buyer)
    Специалист по кадрам HR Specialist
    Специалист по недвижимости Real Estate Specialist
    Специалист по охране труда HSE Specialist
    Специалист по персоналу HR Specialist
    Специалист по продажам Sales Representative (или Sales Associate)
    Специалист по рекламе Advertising Specialist
    Старший специалист Senior Specialist
    Технический специалист Technical Expert

    Реконцептуализация вступления в международное общество: пример России

    Китай и международная теория: баланс отношений /// Чжи-ю Ши и др. /// Резюме /// Основные теории международных отношений, которые подчеркивают, что акторы неизбежно будут стремиться только к усилению своих собственных интересов, склонны изобретать бинарные понятия «я» и «другие», «внутри» и «снаружи». Напротив, эта книга признает общую потребность всех в общении, что они и делают посредством различных воображаемых сходств между собой./// Поэтому авторы этой книги предлагают «баланс отношений» (BoR) в качестве новой теории международных отношений, которая выходит за рамки бинарного мышления. Теория BoR отличается от господствующих теорий международных отношений двумя ключевыми различиями в ее эпистемологической позиции. Во-первых, теория объясняет, почему и как государства как социально взаимосвязанные акторы неизбежно следуют стратегии самоограничения, чтобы присоединиться к сети стабильных и долгосрочных отношений. Во-вторых, из-за того, что теория Банка России сосредоточена на объяснении двусторонних отношений, она обходит управление, основанное на правилах. Полагая «реляционность» ключевой концепцией китайских международных отношений, эта книга показывает, что Банк России может также служить важной концепцией теоретизирования международных отношений в более широком смысле. /// Растущий интерес к развитию китайской школы международных отношений означает, что теория Банка России привлечет внимание студентов, изучающих теорию международных отношений, сравнительную внешнюю политику, внешнюю политику Китая, Восточную Азию, культурные исследования, постзападные международные отношения, постколониальные исследования и цивилизационную политику. /// Оглавление /// Введение: связь Китая с международными отношениями /// Часть 1: Баланс отношений /// 1.Относительность против политики власти 2. Реляционная политика малых государств 3. Реляционная политика крупных держав /// Часть 2: Философские ресурсы /// 4. Реляционная онтология 5. Буддийское состояние природы 6. Циклический взгляд на историю /// Часть 3. Процессы Банка России /// 7. Культурная память 8. Психологическая эффективность 9. Институциональный стиль /// Часть 4. Тождества теории /// 10. Правдоподобная постзападная теория 11. Правдоподобная китайская теория 12. Правдоподобная западная теория /// Вместо заключения.Четыре предостережения /// Предисловие /// При разработке баланса отношений (БОР) как одновременно теории, лежащей в основе международной системы, и стратегического агентства, мы сталкиваемся с проблемой одновременного участия и участия в двух основных диалогах — теории международных отношений в целом и теории международных отношений. реляционный поворот в частности. Еще больше усложняет эту проблему тот факт, что второй диалог включает в себя читателей из англосферы и китайскосферы, причем обе сферы одинаково сосредоточены на том, почему и как отношения необходимы в международных отношениях, но из разных культур.В этом свете наше намерение состоит в том, чтобы наша теория превзошла знакомые бинарные пары Китая и Запада, великих и малых держав, рациональности и относительности, а также те, которые отражают политическое соперничество. Тем не менее, наша основная цель — показать, как интеллектуальные ресурсы Китая могут улучшить понимание международных отношений и практики внешней политики во всем мире. Поступая таким образом, мы надеемся бороться с неправильным толкованием и неправильным толкованием китайских международных отношений. Следовательно, наше письмо стремится навести мосты через, казалось бы, несовместимые эпистемологические традиции./// Соответственно, эта книга предлагает комплексную повестку дня, сравнивающую и согласовывающую реляционные представления различных видов с помощью понятия баланса отношений. Мы решили сосредоточиться в основном на раскрытии концепций, идей и эпистемологии, лежащих в основе теории БОР. Таким образом, мы вынесли обширные кейс-главы. Тем не менее, мы полагаемся на примеры, чтобы оценить его потенциальное применение, чтобы понять явления реального мира, которые знакомые теории IR с трудом могут объяснить. Такая двуглавая миссия усложняет не только написание, но и координацию между авторами. Я благодарен восьми моим младшим коллегам, которые бесстрашно согласились присоединиться к коллективному написанию этой книги, которая затрагивает множество областей и критически выходит за привычные рамки мышления. Наше профессиональное обучение распространяется на такие дисциплины, как политология, постколониальные исследования, современная китайская история, интеллектуальная история, философия, восточноазиатские и китайские исследования, а также этнические исследования. По национальности мы выходцы из Японии, Нидерландов, Тайваня и Таиланда. Мы получили докторскую подготовку или преподавали в Австралии, Китае, Германии, Индии, Японии, Нидерландах, Таиланде, Тайване, Великобритании и США в течение длительного периода нашей карьеры соответственно.Все эти факторы означали параллельные и длительные процессы переговоров и координации. Однако, как теперь показывает существование этой работы, в конце концов нам удалось слить воедино все эти разнообразные точки зрения и установить собственный баланс отношений между собой. /// Мы понимаем, что нетрадиционно иметь девять соавторов, а не девять авторов отдельных глав. Однако мне скорее нравились процессы сотрудничества и координации. Поскольку я всегда инициировал идею и написание главы, мои соавторы присоединялись в разное время по моему приглашению и, тем не менее, неизбежно вносили свой вклад в написание разных глав.Мы интенсивно общались. По крайней мере четверо из нас участвовали в доработке всех глав. Опираясь на другие наши совместные проекты или семинары, я мог время от времени импровизировать встречи с соавторами в течение последних нескольких лет. Тем не менее основным спонсором написания книги был трехлетний письменный грант, который я получил от Министерства науки и технологий Тайваня с 2014 по 2017 год. Несколько летних и зимних лагерей специально ухитрились познакомить молодое поколение с балансом отношений. были организованы в Центре международного китаеведения Китайской академии общественных наук, Отделении региональных исследований Токийского университета, Департаменте политологии Национального Тайваньского университета и Институте международных отношений Шанхайского университета Тунцзи. При поддержке редакторов серии Worlding the West журнала Routledge и публикации этой книги мы хотим также пробудить в англосфере страсть к осмыслению Китая и международной теории еще более всеобъемлющим и изощренным образом. /// Чжи-ю Ши /// Автор(ы) Биография /// Чжи-юй Ши, главный автор этой книги, преподает теорию международных отношений, антропологию знаний и культурологию в качестве профессора национальной кафедры и профессора кафедры Тайваньского национального университета.Доступ к его текущим исследованиям — «Интеллектуальная история Китая и китаеведение» — можно найти по адресу http://www.china-studies.taipei/. Вместе его труды по теории международных отношений, интеллектуальной истории и этническому гражданству бросают вызов знакомым социальным наукам и гуманистическим категориям. /// Его соавторы — Чиунг-чиу Хуанг (Национальный университет Чэн-чи), Пичамон Йофантонг (Университет Нового Южного Уэльса, Канберра), Рауль Бунскоек (Национальный университет Тайваня), Джоске Икэда (Университет Тояма), Йи Джи Джей Хван (Лейден) университет), Хун-джен Ван (Национальный университет Ченг-Гун), Чжи-юн Чан (Шанхайский университет Цзяотун) и Чинг-чан Чен (Университет Рюкоку) — все они опубликовали критические статьи об Азии в международных отношениях в целом, а также о Китае, Японии. , Тайвань и АСЕАН в частности.Они пересекались друг с другом через различные совместные проекты, включающие критические IR, постзападные IR, доморощенные IR, глобальные IR, азиатские IR и китайские IR. Их карьера включает профессиональные должности в Индии, Германии, Таиланде, Японии, США, Тайване, Нидерландах, Австралии и Китае. /// Чиунг-чиу Хуан — адъюнкт-профессор Высшего института восточноазиатских исследований Национального университета Чэнчи, Тайвань. /// Пичамон Йофантонг — старший преподаватель Школы гуманитарных и социальных наук Университета Нового Южного Уэльса в Академии сил обороны Австралии, Австралия./// Рауль Бунскук — докторант кафедры политических наук Тайваньского национального университета, Тайвань. /// Джоске Икэда — доцент факультета человеческого развития Университета Тоямы, Япония. /// Джей Йи-Дже Хванг — доцент факультета управления и глобальных отношений Лейденского университетского колледжа, Нидерланды. /// Хун-джен Ван — доцент кафедры политологии Национального университета Ченг Гунг, Тайвань. /// Чжи Юн Чанг — научный сотрудник исторического факультета Шанхайского университета Цзяотун, Китай./// Чинг-чанг Чен — адъюнкт-профессор кафедры глобальных исследований Университета Рёкоку, Япония. /// Рутледж 8 апреля 2019 г. Справочник — 320 страниц — 3 ч/б иллюстрации ISBN 9781138390508 — CAT # K399572 Серия: Мир за пределами Запада

    Пандемия угрожает успеваемости российских школьников

    Успехи России в укреплении национальной системы оценивания и реформировании учебных программ и методов преподавания вызывают интерес во всем мире.Учитывая размер страны и ее федеративное устройство, пример России подтверждает, что положительные результаты возможны за относительно короткий период времени и в сложных условиях. Недавно были опубликованы результаты исследования Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS) за 2019 год. Во всех категориях российские студенты продемонстрировали отличные результаты, лидируя в рейтинге после стран Восточной Азии. Российские школьники 4-8 классов продолжают показывать высокие баллы по математике и естественным наукам.

    Что стоит за этим успехом? Многие источники объясняют эти результаты постоянными инвестициями России в реформы образования на протяжении нескольких десятилетий. В России усилена система обеспечения качества и выстроена национальная система оценивания — от дошкольного образования до единого государственного экзамена (ЕГЭ). Реформы также включали диверсификацию учебных программ, либерализацию рынка учебников, инновации в педагогике, обеспечение доступности новых способов преподавания и обучения для широких слоев учителей.Обновление Закона об образовании и введение основных стандартов учебной программы также помогли улучшить успеваемость учащихся. Пристальное внимание к дошкольному образованию и почти всеобщий охват детей в возрасте 3-7 лет способствуют постоянным успехам российских школьников.

    Улучшение справедливости может быть также связано с введением подушевого финансирования и оптимизацией школ, реализованной в российской системе образования два десятилетия назад. Наконец, управленческие решения, такие как включение балла ЕГЭ в список ключевых показателей эффективности для оценки губернаторами, также могут объяснить улучшения среди детей из малообеспеченных семей, подняв показатели справедливости в сфере образования в России на лидирующие позиции в Европе.

    Причина для тревоги

    Пандемия COVID-19 повлияет на результаты обучения учащихся в России. Пандемия оказывает негативное влияние на процессы преподавания и обучения во многих странах мира. Россия поднялась в число лидеров в области образования и добилась такого прогресса за относительно короткий период времени. Однако, несмотря на то, что России удалось построить сильную систему образования, основанную на фундаментальных знаниях и справедливости, есть области, в которых система образования все еще сталкивается с проблемами.Пандемия COVID-19 усугубляет существующую неэффективность.

    До пандемии последние международные рейтинги PISA России стагнировали. В то время как предыдущие раунды оценивания стабильно показывали прогресс в учебных достижениях российских школьников, их результаты PISA 2018 статистически не отличаются от результатов PISA 2015. Более того, в 2015 г. навыки решения и российские школьники показали самый большой отрицательный разрыв между результатами тестирования по математике, естественным наукам и чтению (базовые тесты PISA) и их способностью решать задачи совместно.Эта стагнация может свидетельствовать о постепенном угасании успеха предыдущих реформ, которому способствовала медленная модернизация в последние годы.

    Влияние COVID-19 на качество образования в общеобразовательной школе

    В середине марта 2020 года Всемирный банк запустил несколько инициатив по отслеживанию закрытия школ и оценке потерь в обучении во время пандемии. Из-за быстрого перехода школ на дистанционные формы обучения у учащихся начала ухудшаться успеваемость.Основываясь на оценках предыдущих эпидемий и ранее оцененных последствиях летних каникул, Банк разработал и предложил имитационную модель для оценки потерь в обучении. Наши предыдущие оценки и результаты моделирования для России выявили потенциальное снижение на 16 баллов PISA при умеренном сценарии развития пандемии.

    По оценке Всемирного банка, в 2019/20 учебном году российские школьники не ходили в школу 55 дней, а в 2020/21 учебном году некоторые дети пропустили еще 46 учебных дней.В общей сложности некоторые ученики не посещали школу до 20 недель. При средней продолжительности учебного года в 37 недель он превышает полгода, а для начальных классов и того больше. По сравнению со странами, которые вновь открыли свои школы перед летними каникулами, это на 2-3 недели больше. Мы также знаем, что даже в тех странах, где школы закрывались меньше, чем в России, имели место значительные потери в обучении.

    Ранее Всемирный банк разработал комплексную модель для оценки потерь обучения.Он основан на данных PISA. Модель имеет три основных параметра, представленных как оптимистичный, умеренный и пессимистический сценарии. В июне 2020 года эти сценарии предполагали закрытие школ на три, пять и семь месяцев соответственно. По мере появления новых данных и увеличения продолжительности закрытия школ как во всем мире, так и в России допущение об умеренном сценарии было изменено на 8 месяцев закрытия школ (с изменением допущений для оптимистического и пессимистического сценариев на шесть и 10 месяцев соответственно). Ниже представлена ​​модель для российских студентов, где пунктирная линия показывает изменение, если 20% учащихся, находящихся в нижней части распределения по экономическому, социальному и культурному статусу, потеряют непропорционально больше знаний, чем 20% лучших.

    Сценарии распределения баллов для Российской Федерации (умеренный сценарий)

    Источник: Всемирный банк | Примечание. Два смоделированных распределения следует интерпретировать как: i. Все затронуты в равной степени (Оригинал), ii. Те, кто внизу, отстают (Перекос).

    Согласно этой модели, при умеренном сценарии к моменту открытия школ доля российских учащихся ниже минимального уровня владения языком (мпл) вырастет почти вдвое с 22% до 39%. Поскольку закрытие школ непропорционально влияет на учащихся, пандемия увеличит разрыв между лучшими и худшими учащимися в распределении по их экономическому, социальному и культурному статусу, что может свести на нет значительные достижения России в области справедливости. Мы уже знаем, что малообеспеченные семьи больше пострадали из-за худших домашних условий, отсутствия доступа к Интернету и недостаточного наличия устройств для обучения.

    К концу закрытия школ из-за пандемии разрыв между учащимися из семей с самым высоким и самым низким доходом, определяемый их экономическим и культурным статусом, увеличится и достигнет 99 баллов, что примерно соответствует двум с половиной годам. школьного обучения. Общий балл PISA уменьшится на 30 баллов, а это означает, что вам потребуется чуть меньше года обучения. Иными словами, дети будут отставать из-за потери почти года обучения.

    По оптимистичному сценарию потери, измеряемые в общих баллах PISA, составят 28 баллов, тогда как по пессимистическому сценарию потери возрастут до 33 баллов.Доля учащихся ниже минимального уровня владения языком будет такой же, т.е. 39%, но по пессимистическому сценарию она увеличится до 41% к концу периода закрытия школ.

    Негативное влияние закрытия школ на результаты PISA и справедливость (умеренный сценарий)


    Исследования, проведенные в других странах, подтверждают эти мрачные цифры. В Великобритании, Нидерландах, США и Германии наблюдается значительное снижение уровня обучения как с точки зрения успеваемости учащихся, так и времени обучения.В России также отмечаются начальные признаки потери знаний до 12% по математике и существенное снижение таких характеристик учащихся, как уверенность в себе, сотрудничество со сверстниками, планирование учебной деятельности, т.е. основных навыков общения учащихся со своими школьными друзьями. и успешно учиться.

    Что нужно в будущем?

    Перед российской системой образования стоит еще одна проблема – как продолжать повышать качество образования и компенсировать серьезные потери в обучении.В этом процессе важно сосредоточиться на исследованиях, оценках и оценках.

    Во-первых, очень важно понять ситуацию в рамках национальных усилий. Крайне важно оперативно провести оценку потерь в обучении в России и выявить проблемы между регионами и внутри регионов. Во-вторых, необходимо целенаправленно поддерживать учащихся, отставших в большей степени, чем их более обеспеченные сверстники. Целевые программы могут включать дополнительные часы для учащихся, нуждающихся в дополнительной поддержке, офлайн- и онлайн-репетиторство, которые доказали свою эффективность в нескольких странах, а также программы поддержки семей и родителей, все более активно участвующих в образовательном процессе во время этой пандемии.Учителям потребуется больше быстрых и надежных инструментов оценки в классе, чтобы иметь возможность понять уровень потерь в обучении.

    Пришло время переосмыслить роль школ и их работу. Помимо таких основных мер, как усиленная защита, мытье рук и использование дезинфицирующих средств, будущее может потребовать пересмотра функции школ как среды обучения 21 ст века. Он включает в себя более разнообразные пространства для совместной работы и обучения в небольших группах, трансформируемые классы для разнообразия учебного процесса, лучшую мебель, улучшенную энергоэффективность и вентиляцию.Согласно исследованиям, проведенным в России, более разнообразная учебная среда и лучшая школьная инфраструктура положительно влияют на процесс обучения.

    Для этого могут потребоваться дополнительные инвестиции для повышения устойчивости и создания системы цифрового обучения следующего уровня , чтобы помочь преодолеть кризис COVID-19 и обеспечить готовность к другим возможным чрезвычайным ситуациям. Россия обладает надежной цифровой инфраструктурой, которая еще больше укрепилась во время пандемии. Однако учебные платформы, которые были доступны для студентов, не смогли обеспечить индивидуальные и расширенные образовательные возможности.Есть шанс улучшить ситуацию в этой сфере, в частности, ввиду того, что, по данным PISA, учителя готовы использовать передовые средства обучения. Но пока в стране нет соответствующей платформы.

    Чтобы не отставать от кривой роста качества образования, России необходимо поддерживать реформы и инновации в секторе образования, особенно те, которые касаются развития навыков 21-го века. Хотя пандемия напрямую повлияла на традиционные формы обучения, их возобновление может сопровождаться внедрением новых практик преподавания и обучения. Например, из-за пандемии смешанные (или гибридные) формы обучения будут использоваться в течение длительного периода времени. Кроме того, новые методы преподавания и обучения появились после перерыва в традиционном процессе преподавания и обучения в классе. К ним относятся преподавание и обучение с использованием цифровых технологий, которые могут еще больше повысить качество и справедливость в образовании.

    Для удовлетворения всех выявленных потребностей бюджет образования должен быть как минимум защищен, а лучше расширен. Ввиду того, что потери в обучении потенциально приведут к значительным потерям будущих доходов и повлияют на ВВП, сейчас самое время больше инвестировать в образование.Для реализации целевых программ могут потребоваться дополнительные ресурсы, но они принесут быструю отдачу и станут достойным вложением в развитие человеческого капитала России.

    Благодаря этим мерам, принятым в России, страна может вернуться к результатам обучения и по-настоящему модернизировать систему образования, чтобы лучше подготовить своих студентов к жизни и работе в современной конкурентной экономике.

    ——————————————————

    Первоначально опубликовано на русском языке в VTimes.io под заголовком «Пандемия угрожает успеваемости российских студентов».

    Чемпионат мира по футболу 2018 – Внутри российской хулиганской культуры новой школы

    Эта история появится в выпуске ESPN The Magazine от 18 июня World Football. Подпишитесь сегодня! | Leerla en español

    За почти четыре десятилетия на земле, живя в полудюжине городов и двух стран, работая или нет, счастливый или нет, трезвый или нет, я никогда — никогда — никого не бил.

    А ты?

    Вова смеется надо мной.Конечно, Вова кого-то ударил. Вова живет в Москве, на окраине российской столицы. Он говорит, что бьет людей годами, говорит, что любит бить людей, говорит, что это часть его личности. Он думает, что я инопланетянин, по сути, и что мужчина без шрамов на руках вообще не мужчина.

    Вове 19 лет.

    По любым меркам у Вовы комфортная жизнь. Его мать работает стюардессой, поэтому в его комнате в семейной квартире есть фотографии и постеры мест, где он путешествовал.Он учится на графического дизайнера и любит серфинг. Он также имеет склонность к поэзии (включая Пушкина и Есенина, которые писали, в том числе, о хулиганах в начале 1900-х годов). Вова увлекается литературой, особенно произведениями известного немецкого писателя Эриха Марии Ремарка. Однажды днем ​​в кофейне мы кратко обсуждаем Ночь в Лиссабоне против На западном фронте без перемен . ( Lisbon — его любимая книга всех времен.)

    А по вечерам или по выходным, говорит Вова, ходит в лес.Он говорит, что является частью группы хулиганов, известной как IX Легион, которая поддерживает профессиональную футбольную команду «Динамо Москва» и борется с другими группами, поддерживающими другие команды. Эти драки почти всегда происходят в лесу, вдали от глаз полиции (или кого-либо еще). В этих боях нет письменных правил или положений, нет сертифицированных судей или официальных лиц, и хотя убийство кого-то в одном из таких боев обычно считается неосторожным, все, кроме этого, в значительной степени нормально.

    Вове это прекрасно. Для Вовы это волшебно. Для Вовы идея не бить людей не имеет смысла, хотя он знает, что российские власти отчаянно хотят, чтобы предстоящий чемпионат мира прошел безопасно и мирно.

    — Ну, — говорю я Вове как-то вечером в центре города, — какой ты в драке? Вова умный и серьезный, со свежим лицом, тонкими глазами и мягким носом. Его талия тонкая, а ноги тонкие, что придает ему костлявый вид школьного бегуна по пересеченной местности.«В бою все по-другому, — говорит он. «Это требует гнева, какой-то ярости или чего-то в этом роде».

    Трудно увидеть ярость от Вовы, с его мягким голосом и невинным хихиканьем и нервным тиком, при котором его плечо трясется, когда он думает над трудным вопросом. Ярость вообще трудно увидеть. Но для Вовы ярость такая же часть его, как поэзия или учебники в рюкзаке.

    Лес, по его словам, — это место, где он дает выход своему гневу, где он погружается во что-то, что «укрепляет разум.»

    Я прерываю его. Как это может укрепить ваш ум ?

    Он не колеблется. «Ну, потому что, когда ты видишь, что на тебя идут люди, — говорит он, — а не один или два человека, и ты знаешь, что они вот-вот ударят тебя по лицу, и это будет больно, ты не убегаешь. »


    «В бою все по-другому», — говорит Вова, который сражается с группой хулиганов, известной как IX Легион. «Для этого нужен гнев, какая-то ярость или что-то в этом роде.» Логан Каша / Специально для E: 60 Films

    Чемпионат мира по футболу начинается в России 14 июня. Ожидается, что во время турнира прибудет около 2 миллионов посетителей, и существует множество причин, вызывающих разумное беспокойство: отвратительные акты расизма со стороны российских болельщиков, Например, а также драконовские законы о «гей-пропаганде», общее отношение правительства к вопиющей нетерпимости к тем, кто придерживается инакомыслия, потенциальные террористические атаки и, что, возможно, наиболее заметно, уродливые приступы наказания за уличное насилие.

    Большая часть этого последнего беспокойства проистекает из того, что произошло во Франции два года назад. Во время чемпионата Европы по футболу Россия и Англия встретились в игре в Марселе. Несколько сотен русских, воспламененных присутствием нескольких пьяных воинственных британцев, а также уважением к истории (Англия является номинальной родиной хулиганства), взбесились, громя кафе и витрины, нападая на всех, кто хотя бы казался Английский.

    Продолжались нападения на трибуны во время игры, в результате чего Российская федерация была наказана организаторами турнира, а российские болельщики в некоторых случаях были арестованы или депортированы.Видео бойни стало вирусным, и через несколько дней официальные лица чемпионата мира и российские власти спешно начали кампанию, чтобы заверить всех, что ничего подобного больше никогда не повторится.

    Россия должна «обеспечить максимальную безопасность игроков и болельщиков», заявил президент Владимир Путин в обращении к российской полиции этой зимой, прежде чем сказать офицерам, что «то, как пройдет это мероприятие, и имидж нашей страны будут напрямую зависеть от вашей слаженной, умелой работы».

    Но вот в чем дело: эта работа касается не только металлодетекторов и контрольно-пропускных пунктов после начала игр.Российские официальные лица, безусловно, осознают, что делают все возможное, чтобы избежать повторения ужасных сцен из Марселя во время предстоящего турнира, но правительство также потратило значительное время за последние два года, делая все возможное, чтобы закрыть (или, по крайней мере, скрыть до окончания чемпионата мира) эта постоянно растущая субкультура хулиганства, в которой молодые, преданные и жестокие бойцы, такие как Вова, участвуют в жестоких драках на голых кулаках ради развлечения.

    Хотя часть беспокойства российских властей связана с мировой репутацией страны, большая ее часть также связана с присущей хулиганам непредсказуемостью и их капризами.

    Будут ли проблемы во время чемпионата мира? Российские официальные лица неоднократно заявляли, что не ожидают каких-либо проблем. Но точно сказать не может никто, в том числе и сами хулиганы. «В России этого не произойдет, потому что наши полицейские службы работают намного лучше», чем во Франции, — говорит Влад, друг Вовы и член Легиона. Влад, похоже, тоже в этом уверен. Но потом Влад передумывает и говорит: «Возможно, будут небольшие конфликты». А через несколько мгновений снова передумывает и говорит: «Небольшие конфликты обязательно будут, но не потому, что их спровоцируют русские.»

    Мнение Влада распространено среди хулиганов. Таков же и его подход к частной жизни: он не делится тем, что он хулиган, со многими людьми в своей жизни, потому что «это не социальная вещь, это личное». Как и Вова, он не хочет раскрывать свое полное имя, потому что «сейчас много напряжения» вокруг хулиганов и полиции, и Влад говорит, что репрессии со стороны властей за последний год были значительными.

    Друзья задержаны и допрошены. У некоторых братьев-хулиганов были обыски в квартирах.Это значительно усложнило организацию крупных боев, которых так жаждут хулиганы.

    — Итак, когда ты приходишь домой с синяком под глазом или чем-то подобным, — спрашиваю я Влада, — что ты рассказываешь своей семье о том, как это произошло? Я пытаюсь представить, какие истории должен придумывать Влад, поскольку на его лице есть оспины кожи жареного индюка.

    Оказывается, это не проблема.

    «На самом деле никто не обращает на это внимания», — говорит Влад, объясняя, что в России обычно ожидается, что мальчики будут драться.«Значит, мальчик подрался — ничего страшного. Я ведь парень, а не девушка». Он ухватывается за эту мысль и машет руками. «Ты можешь быть как девчонка, — говорит он, — или ты можешь быть человеком, который везде борется и постоит за себя. Это твой собственный выбор».


    Типичная российская сцена: болельщики жгут факелы во время матча чемпионата России по футболу между тульским «Арсеналом» и московским «Спартаком» в декабре. Денис Тырин/AP Photo

    Антон выбирает сражаться везде.Антон — вышибала, тренер по боксу и инструктор в спортзале в Санкт-Петербурге, специализирующемся на тренировке хулиганов. Антон любит драться, любит говорить об этом, любит их язык.

    В русском сленге есть целый раздел, связанный с хулиганскими драками, говорит однажды Антон, начав с идеи о том, что драка происходит во время «третьего тайма», хитрая ссылка на традиционный футбольный матч, состоящий только из двух таймов. Тот, кто отморозок , настолько хладнокровен, что может быть психотиком (выражение происходит от слова «отмороженный»). Отпиздил — это термин, обозначающий избиение кого-либо до неузнаваемости, и включает уничижительное упоминание женской анатомии. Солянка — которая в обычной жизни представляет собой густую кисло-сладкую русскую похлёбку — относится к массовой драке (скажем, 50 на 50), в которой путаются руки, ноги, кулаки и пальцы выглядят как человеческое рагу. Антон обожает хорошую солянку.

    Антон принадлежит к группе Rude Boys, которая поддерживает старейшую элитную команду России ЦСКА.К дракам Антон подошел типично: когда ему было 11, он шел домой с игры между «Зенитом» (Санкт-Петербург) и ЦСКА с небольшой компанией соседских мальчишек. Внезапно группа болельщиков «Зенита» выпрыгнула из ближайшего трамвая и напала на группу Антона, избивая старших мальчиков, но оставив Антона и другого младшего мальчика стоять в стороне и наблюдать за бойней. Антон до сих пор помнит стоны друзей.

    Антону сейчас 20. Он ростом около 5 футов 10 дюймов и толстым, с бочкообразной грудью, руками с пожарным гидрантом и плечами, которые выглядят как куски мяса.Его скулы, однако, плоские и мягкие, с глубокими ямочками. Его прозвище Антоша, то есть маленький Антон, потому что черты лица у него почти херувимские, хотя левое ухо представляет собой мешанину из искривленных хрящей и выпуклой рубцовой ткани, напоминающую засохший пластилин.

    При ходьбе Антон двигается, почти всегда сжимая пальцы в кулаки.

    «Я участвовал примерно в 60 боях», — говорит он однажды вечером за ужином, небрежно вызывая видео на своем телефоне, которые показывают его в бою — особенно любима солянка, которую устраивают в день его рождения.Когда звук становится громче — джентльмен на экране кричит: «Вставай, ублюдок!» по-русски — Антон опускает его, чтобы не мешать соседнему столику.

    Подавляющее большинство драк организуется лидерами групп, которые переписываются или звонят друг другу, чтобы назначить время и место. Леса наиболее популярны, хотя пустые промышленные зоны и кустарники за жилыми домами также пригодны для использования. Сколько бойцов приносит каждая команда, согласовывается и может варьироваться от 5 на 5 до 100 на 100. В назначенное время группы сближаются и по сигналу атакуют.

    Это та часть, которую российские власти не хотят, чтобы вы видели, так как хаос пугающий и немедленный. Группы выстраиваются в две (или более) шеренги, и бойцы впереди часто начинают схватку ногой в воздухе, прежде чем масса тел становится настолько тесной, что становится трудно двигаться.

    Существует определенная стратегия в том, как группа расставляет своих бойцов — например, некоторые группы, например, их самые крупные члены впереди — и хотя большинство бойцов вступают в бой с противником прямо напротив них, Антон говорит, что он всегда предпочитал получить преимущество. преимущество внезапности, сначала ударяя бойца, который находится сбоку от этого противника, что помогает внести еще больше замешательства.

    Единственное существенное правило, причем чисто русское, состоит в том, что посторонние предметы не допускаются; хулиганы в других странах Европы чаще используют кастеты или ножи, а русские дерутся только кулаками. Удары головой, падения на колени и повторяющиеся удары ногами по лицу являются обычным явлением.

    Большую часть времени, говорит Антон, бойцы действуют в таком тумане, что полагаются только на инстинкты. «Вы понимаете, что если вы кого-то не ударите, то кто-то ударит вас», — говорит он, отмечая, что драка заканчивается только тогда, когда одна группа стоит над другой.

    Травмы ожидаются и часто почитаются. «Я видел парня, у которого был сломан нос — на самом деле это был не только нос», — говорит Антон. «Он разбил лицо о бордюр и разбил себе все лицо». В голосе Антона трепет. «Они поставили ему под глаз титаново-пластиковую шину».

    Целью молодых бойцов, как бы то ни было, является получение футболки. Лидеры групп дарят футболки новым членам в качестве ритуала инициации после того, как они зарекомендовали себя. Как только членство предоставляется, связь между членами по существу становится семейной.«Вы не просто сражаетесь в одиночку», — говорит Антон. «Это борьба характеров».


    The English School of Science and Technology — Home

    Одна из 4 международных средних школ в Москве, РФ, наши дети учатся становиться гражданами мира, проводя 30 часов в неделю на английском языке и получая качественное образование с действующей квалификацией. для лучших университетов мира/

    В настоящее время основное внимание уделяется преподаванию естественных наук, школа твердо основана на академических стандартах, характерных для типичной высококачественной
    британской независимой школы.

    Подготовьте своего ребенка к жизни в 21 веке

    Основное внимание в программе ESF уделяется преподаванию естественных наук, математики и информационных технологий, а также других основных предметов английского языка и литературы, словесности и истории. география, D&T, изобразительное искусство, физкультура и музыка.

    Обучение на основе проектов — это динамичный подход к обучению, при котором учащиеся исследуют проблемы и проблемы реального мира, применяя на практике полученные в классе знания. Они учатся с помощью вопросов, исследований и критического мышления при выполнении задач; Короче говоря, учиться на практике.

    В ESF студенты не просто изучают факты и цифры; они учатся использовать факты и цифры для достижения цели, которой в большинстве случаев является завершение проектов.

    В результате учащиеся получают всесторонний подход к обучению, который, помимо освоения основных предметов, включает в себя развитие творческих способностей и социальных навыков.

    В ESF мы сочетаем проектное обучение с национальной учебной программой английского языка, которую преподают опытные преподаватели-носители английского языка, предлагая наиболее динамичное начальное и среднее образование.

    Новые семьи становятся частью яркого и гостеприимного школьного сообщества. Родители являются ключевыми партнерами в образовании своего ребенка, и им рекомендуется помогать в классе, вступать в комитеты и участвовать в различных образовательных и социальных мероприятиях. Приветствуется участие любого уровня: от прослушивания до чтения, участия в программе Parents &smp; Клуб друзей, ремесленный клуб, посещение уроков русского языка для родителей, разговорные группы по английскому языку или выпечка для продажи тортов.

    Сравнение английской и немецкой систем образования

    Сравнение английской и немецкой систем образования

    Анна Берге фон Трипс

    Цель каждой страны состоит в том, чтобы выпускники могли приобретать знания не только о чтении, письме и счете, но и о политической жизни, а также об истории мира.Кроме того, они должны узнать о таких науках, как физика, биология, химия, а также о творческих предметах, таких как музыка и искусство. У каждой страны есть свой путь к достижению этой цели.

    В этом эссе описывается, как английская и немецкая системы образования достигают этой цели, и основное внимание уделяется различиям между начальным и средним этапами. В первой части будет проанализирована структура немецкой системы с последующим объяснением английской системы. После этого будет проведено сравнение учебного года, организации школ правительством и того, как школы принимают национальные стандарты учебной программы, а также обычный день в школе различается в двух системах.В конце будет сделан личный вывод по теме. В Германии школа является обязательной с шести лет, начиная с Grundschule, до 16 лет, когда учащиеся заканчивают 9-й класс. Однако общее образование начинается раньше с детского сада, что не является обязательным. Родители должны платить за это и, следовательно, могут решить, должен ли их ребенок посещать его, и если да, то как долго до поступления в начальную школу. Это учебное заведение больше ориентировано на изучение социальных навыков, чем академических.После детского сада начинается обязательная часть системы образования. В возрасте шести лет дети посещают начальную школу, называемую Grundschule, состоящую из классов с 1 по 4. Преподаваемые предметы одинаковы по всей стране. По основным предметам, кроме физического и религиозного воспитания, в классах работает только один учитель.

    По окончании четвертого класса каждый учащийся получает рекомендацию от учителя, в какой класс школы ему пойти, в зависимости от его успеваемости за последние четыре года.Выбор между одной из четырех существующих, развивающихся школ — Hauptschule, Realschule, Gymnasium и Gesamtschule, каждая из которых имеет разный академический уровень, — знаменует собой начало среднего образования в немецкой системе. Письмо учителя считается предложением, помогающим в большей степени родителям, чем детям, сделать этот выбор, формируя академический путь своего ребенка.

    Профессионально-ориентированная Hauptschule, состоящая из классов с 5 по 9, предназначена для учащихся со средними способностями.В нем преподаются те же предметы, что и в Realschule и Gymnasium, но в более медленном темпе и в меньшей степени. Учитывая, что школы в Германии являются обязательными в течение девяти лет, учащийся может закончить свое среднее образование в девятом классе Hauptschule, но должен поступить в профессионально-техническое училище в сочетании с ученичеством. Realschule состоит из классов с 5 по 10 и ведет к высшей профессиональной школе. Когда ученик получает достаточно хорошие оценки, есть также возможность закончить десятый класс и перейти в гимназию, чтобы получить Abitur.Гимназия состоит из классов с 5 по 12 или 13, в зависимости от того, в каком штате вы ходите в школу. Он ведет к Abitur и готовит студентов к поступлению в университет. Образование включает как минимум два языка, классический или современный, математику, естественные науки и общие знания об истории и политике. Последние два или три года, в зависимости от того, в каком штате вы идете в школу, — это Oberstufe, куда приходят студенты Realschule, если они хотят сдать Abitur. Gesamtschule — это общеобразовательная школа, которую можно найти только в некоторых штатах, но в последние годы она стала более популярной.Он заменяет Real- и Hauptschule и обучает студентов на всех уровнях способностей до 10-го класса, когда они заканчивают Mittlere Reife, степень Realschule.

    Высшее образование различается для каждого студента в зависимости от того, по какой профессии он хочет работать в дальнейшем, однако существует несколько разновидностей университетов, профессионального обучения и ученичества, которые было бы слишком много объяснять в этом эссе. Завершая картину сравнения двух систем образования, в следующем абзаце будет описана структура английского образования.

    Школьное образование в Англии является обязательным в возрасте от 5 до 16 лет, но большинство детей начинают ходить в дошкольные учреждения в возрасте от двух до четырех лет, что является той же ступенью образования, что и детский сад в Германии. После этого начинается начальная школа, состоящая из классов с 1 по 6, затем учащиеся обычно переходят в среднюю школу, также называемую средней школой. Это общеобразовательная школа, состоящая из классов с 6 по 11 и заканчивающаяся общим аттестатом

    .

    Среднее образование, сокращенный GCSE. Этот экзамен состоит из серии из восьми-десяти предметов, которые можно выбрать, обязательными являются только математика и английский язык.После окончания средней школы обязательная часть обучения заканчивается. На данный момент есть выбор между академическим или профессиональным направлением, однако большинство учеников остаются в школе, чтобы получить свои A-Levels, которые являются обязательными для поступления в университет. Они могут быть сделаны в колледже шестого класса или в общеобразовательной школе, которая предлагает их. Менее популярная возможность, чем средняя школа, за которой следует колледж шестого класса, — гимназия. Ориентированный на более академический уровень, он сопоставим с гимназией в Германии, он состоит из классов с 7 по 13, и, в конце концов, учащиеся сдают свои A-level.Также можно сдать GCSE в гимназии и перейти в колледж шестого класса. Когда начальное и среднее образование завершено, у учащихся есть много возможностей получить подготовку по желаемой профессии, например, в университетах или профессиональном обучении.

    После краткого обзора английской и немецкой систем образования выявилось несколько различий: во-первых, обязательное образование в Англии начинается в возрасте четырех или пяти лет, в Германии дети начинают обучение в возрасте шести лет.Еще одним важным отличием является вмешательство правительства в вопросы образования. В Англии правительство централизованно управляет школами, а местные учреждения организуют более детальные вещи, тогда как в Германии системой образования управляют государства в индивидуальном порядке. Именно по этой причине в Германии нет национального стандарта учебной программы. Что еще приходит на ум при сравнении двух систем, так это учебный год. В Англии учебный год начинается в конце августа или начале сентября и делится на три триместра: осень, весна и лето.Каждый с перерывом на половину семестра и одним большим отпуском летом, который длится шесть недель. В Германии немного сложнее. У них также есть шесть недель летних каникул, и школа также начинается в августе или сентябре в зависимости от конкретного штата. В течение года есть пять более коротких праздников, обычно продолжительностью одна или две недели. Они проходят осенью, на Рождество, в феврале, на Пасху и Троицу. Между каникулами обычно пять-восемь учебных недель. Вслед за различиями условий формирования школы можно обнаружить и особенности школьной повседневной жизни.Одно большое отличие — это одежда: в Англии обязательно носить форму, это даже типичная картина для страны, которая приходит на ум, когда думаешь об английских школах. С другой стороны, в Германии довольно необычно носить определенную униформу.

    […]

    Последние новости о напряженности между Россией и Украиной: NPR

    Иностранные корреспонденты NPR в Киеве и Москве сообщают о кризисе.

    МЭРИ ЛУИЗА КЕЛЛИ, ВЕДУЩАЯ:

    Несмотря на обширное наращивание военной мощи России на границе с Украиной, действия пока носят в основном дипломатический характер.Но сегодня рано утром на востоке Украины разорвались артиллерийские снаряды. Украина обвинила Россию. Россия обвинила Украину. Ни одна из сторон не оспаривает, что обстрел был более серьезным, чем обычные нарушения режима прекращения огня, которые обычно происходят в этом районе, и это происходит, когда Россия снова заявляет, что Запад не смог решить ее проблемы безопасности.

    Теперь давайте послушаем Джоанну Какиссис из NPR в Киеве и Чарльза Мейнса в Москве. Привет, вы двое.

    ЧАРЛЬЗ МЕЙНС, ПОДПИСЬ: Привет.

    ДЖОАННА КАКИССИС, BYLINE: Здравствуйте.

    КЕЛЛИ: Джоанна, ты первая. Вы разговаривали с людьми на передовой. Что они говорят вам?

    КАКИСИС: Итак, мы разговаривали с людьми на Донбассе на востоке Украины, которые живут прямо вдоль границы с оккупированными территориями, и обстрелы здесь не редкость. Но что необычно, согласно источникам в украинской обороне, так это то, что сегодня одновременно обстреливались несколько районов вдоль линии фронта. И по крайней мере один город — он называется Врубовка — годами не видел обстрелов.

    Сегодня обстреляли начальную школу. Мы поговорили с директором школы Еленой Яреней, и она сказала, что в школе полно учеников.

    ЕЛЕНА ЯРЕНЯ: (через переводчика) Около 10 утра мы услышали взрывы. К сожалению, у нас нет бомбоубежища, поэтому мы спрятались в коридоре, где нет окон. Потом мы услышали очень мощный взрыв. Мы слышали, как падает стекло.

    Ситуация была ужасная, неожиданная. Дети начали плакать. У некоторых была истерика. Они умоляли отвести их домой к родителям.

    КАКИССИС: К счастью, никто из детей не пострадал, но это был не единственный удар по школе у ​​линии фронта. Украинские власти заявляют, что артиллерия превратила в руины детский сад в другом городе.

    КЕЛЛИ: Чарльз, позволь мне ввести тебя. Ты, как я уже говорил, в Москве. Что мы знаем о намерениях России здесь? И риторика, где вы меняетесь?

    МЭЙНС: Знаете, и да, и нет.Нижняя палата российского парламента, Дума, на этой неделе призвала к официальному признанию этих сепаратистских поддерживаемых Россией территорий на Донбассе, что усилило напряженность. Президент Путин не поддержал идею независимости, но, по крайней мере, пока. Но он утверждает, я бы добавил, ложно, что против русскоязычных на Донбассе совершается геноцид. И сегодняшний обстрел, безусловно, подкрепляет аргументы США о том, что Россия ищет предлог для вторжения — другими словами, операция под чужим флагом.

    Но все это происходит, знаете ли, поскольку Кремль неоднократно высмеивал эти заявления США о том, что Россия готовится напасть на Украину в любой день, говоря, что это дезинформация и западная истерия, и что Россия не собирается атаковать своего соседа. Так что это размытие.

    КЕЛЛИ: И, если позволите, проверьте для нас эти заявления об отступлении России. Россия заявляет, что выводит часть сил. США и НАТО говорят, наоборот, что вы на самом деле их наращиваете.Что мы знаем?

    MAYNES: Да, еще больше противоречивых версий событий на земле. Сегодня министерство обороны России заявило, что из этого района выводится больше войск и вооружений, точно так же, как США заявили о прибытии дополнительных войск. Пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков заявил, что Запад просто проявляет нетерпение. Вы знаете, утверждал он, потребовалось несколько недель, чтобы ввести войска в регион для того, что Россия назвала учениями. И теперь, когда эти учения подходят к концу, потребуется некоторое время, чтобы вернуть войска на свои базы.

    КЕЛЛИ: Ага. Так что это военное движение или его отсутствие. Между тем, дипломатия — где она стоит между США и Россией?

    MAYNES: Вы знаете, ну, письма туда-сюда. Сначала Россия изложила свои требования, затем ответили США. И сегодня Россия ответила на ответ.

    КЕЛЛИ: (Смех).

    MAYNES: Это было 10 страниц с одним реальным сообщением — США не ответили на основные вопросы, вызывающие обеспокоенность России, и, что наиболее важно, постоянный запрет на вступление Украины в НАТО.Теперь Россия заявила, что разговоры США о надвигающемся вторжении в Украину просто отвлекли внимание от сути дела. Теперь говорится, что они будут вынуждены дать технический военный ответ. Теперь, что именно это означает, далеко не ясно, и это сделано по замыслу.

    КЕЛЛИ: Джоанна, вернемся к вам там, на Украине. Мне просто интересно, раз у вас сегодня были эти разговоры с людьми на Донбассе, людьми, которые уже давно живут войной, они вроде говорят, что сегодняшний день представляет собой что-то другое? Они чувствуют, что что-то изменилось?

    КАКИССИС: Да, Мэри-Луиза, они чувствуют, что что-то изменилось.Они говорят, что их жизнь внезапно кажется еще более непредсказуемой, чем раньше. Говорят, то, что произошло сегодня, похоже на эскалацию с российской стороны.

    Мы поговорили с Виктором Шуликом. Он директор профессионального училища в еще одном городе, который сегодня подвергся обстрелу. А вот и он.

    ВИКТОР ШУЛИК: (разговаривает не на английском языке).

    КАКИССИС: И тут он говорит: «Мы только начали ремонт в нашей школе, а сегодня нас обстреляли». Он говорит: «Мы не хотим возвращаться к тому, что было здесь семь или восемь лет назад, когда в наши школьные стены врезались снаряды.Мы не хотим снова прятаться в подвале». Он говорит, что все просто хотят стабильности, а то, что произошло сегодня, заставляет чувствовать стабильность недостижимой.

    КЕЛЛИ: И еще одно тебе, Джоанна. Я дам вам последнее слово. Я спрашивал Чарльза, какое последнее официальное заявление и риторика из Москвы. Что такое — вы мне рассказывали, что говорят обычные люди на Донбассе. Что говорят чиновники в Киеве? Как, по их мнению, обстоят дела?

    КАКИСИС: Министр иностранных дел сегодня сказал: смотрите, это нарушение режима прекращения огня, это эскалация, и мы хотим ответа, какого-то ответа со стороны Запада, потому что мы чувствуем, что Россия здесь действительно вышла за рамки граница.

    КЕЛЛИ: Спасибо вам обоим.

    МЭЙНС: Спасибо.

    КЕЛЛИ: Это Джоанна Какиссис в Киеве и Чарльз Мейнс в Москве.

    Copyright © 2022 NPR. Все права защищены. Посетите страницы условий использования и разрешений нашего веб-сайта по адресу www.npr.org для получения дополнительной информации.

    Стенограммы

    NPR создаются в кратчайшие сроки подрядчиком NPR. Этот текст может быть не в своей окончательной форме и может быть обновлен или пересмотрен в будущем. Точность и доступность могут отличаться.Официальной записью программ NPR является аудиозапись.

    Как 4 студента переосмыслили образование в России | от Skyeng | Skyeng Global

    История крупнейшей языковой онлайн-школы в Восточной Европе

    Основатели Skyeng: Денис Сметнев, Харитон Матвеев, Андрей Яунзем и Георгий Соловьев

    Всего 4 ученика

    История Skyeng началась в Москве в Skyeng 2008 год, когда Георгий Соловьев, физик, решил освежить свой английский. Поскольку московские репетиторы были не в его бюджете, Георгий попросил преподавателя из его родного города Чебоксар проводить с ним занятия по скайпу. Одна эта идея оказалась отличной, и из нее родилось видение Джорджа языковой онлайн-школы. В 2012 году он нанял 3 своих друзей, Харитона Матвеева, Андрея Яунзема и Дениса Сметнева, чтобы те помогли ему реализовать это видение и создать такую ​​школу.

    Школа Skyeng получила первое крупное финансирование в размере 400 000 рублей (около 13 000 долларов США) из государственного фонда поддержки малого бизнеса в России.Вскоре у стартапа появились первые клиенты; поскольку Skyeng могла нанимать региональных учителей, она могла предлагать более низкие цены московским клиентам. (Зарплаты в Москве сильно отличаются от зарплат в других регионах России).

    Основатели Skyeng вложили все средства в наем персонала и создание динамичного веб-сайта. К сожалению, выручка не росла, и вскоре стало ясно, что у них заканчиваются деньги. Итак, Соловьев и Матеев решили обратиться за бизнес-советом к Александру Лариановскому, директору по глобальному развитию «Яндекса» (российский аналог Google и Uber).

    Предприниматели представили свою идею Лариановскому за обедом; однако он не был слишком впечатлен. В то время Лариановский пытался вывести «Яндекс» на турецкий рынок, одновременно изучая английский язык с репетитором в своем кабинете. Поэтому идея обучения онлайн по скайпу показалась ему слишком странной и сложной. Однако студенты упорствовали и через несколько месяцев снова предстали перед Лариановским. На этот раз у них было подробное объяснение того, как они последовали его совету с последней встречи и как это помогло развить их бизнес.Лариановский был заинтригован и решил, что будет внимательно следить за стартапом.

    Матеев вспоминает, как обычно встречали Лариановского. «Он возвращался из Турции, поэтому мы встретили его в аэропорту и отвезли домой. Путешествие заняло около часа, и этого времени было достаточно, чтобы собрать всю необходимую информацию и советы».

    После того, как Эркинбек Адылов (исполнительный партнер британского хедж-фонда GLG Partners) купил 10% акций компании за 30 тысяч долларов, Матеев и Соловьев вернулись к Лариановскому. Несмотря на большие инвестиции, основатели Skyeng решили арендовать офис в Подмосковье и установили собственную зарплату всего в 15 000 рублей (около 500 долларов США на тот момент). «Именно в тот момент они действительно завоевали мое уважение, — говорит Лариановский.

    В октябре 2013 года Лариановский сам инвестировал в Skyeng 300 000 долларов США. На тот момент в школе работало 40 учителей и несколько сотен учеников, которые прошли около 10 000 уроков. В январе 2014 года Лариановский решил уйти из «Яндекса» и все свое время посвятить стартапу.

    Матеев признается: «Честно говоря, я не знаю, как мы это сделали. Он не только дал нам деньги, но и назвал свое настоящее имя. Его личный бренд внес огромный вклад в рост Skyeng. Когда он оставил свою высокооплачиваемую работу в такой узнаваемой компании, как Яндекс, чтобы присоединиться к нам в неизвестном стартапе, это была большая новость, и об этом говорили все ИТ-журналы».

    Скайпа недостаточно

    Работая со Skyeng, Лариановский был в основном очарован идеей стандартизированного обучения английскому языку. Основатели Skyeng поняли то, что другим игрокам рынка еще только предстояло понять. Дело в том, что в то время как традиционные языковые школы используют эффективные методы обучения, они обладают лишь минимальным пониманием ИТ-продуктов, а молодые предприниматели (в основном программисты) используют хорошие технологии и дизайн, но часто не выдерживают высоких стандартов обучения. Skyeng объединила два подхода и использовала интернет-технологии для создания «фабрики видеоклассов», очень похожей на Uber для уроков английского языка.

    Вскоре стало ясно, что уроки по Skype невозможно стандартизировать.Skyeng стремилась сделать процесс обучения ясным и прозрачным и управлять каждым аспектом урока. У Skype просто не было функций для этого. Предприниматели пытались проинструктировать учителей, что делать во время урока, но учителя не всегда следовали этим инструкциям. В результате у Skyeng не было другого выбора, кроме как создать собственную платформу, которая была предварительно выпущена в июне 2014 года. Платформа Vimbox стала новым стандартом для уроков Skyeng.

    Vimbox

    Человечество даже близко не подошло к созданию робота-учителя.Мы в Skyeng считаем, что робот никогда не заменит человека в классе, потому что основная роль учителя — мотивировать ученика, а не просто делать упражнения. Тем не менее, мы используем Big Data, чтобы дать нашим учителям советы и лайфхаки, как улучшить их работу. Например, благодаря анализу данных мы выяснили, что одаренные учителя дают своим ученикам положительную обратную связь в нужный момент — а именно, когда ученик устает или разочаровывается. Поэтому мы интегрировали всплывающую подсказку для учителей, которая напоминает им похлопать ученика по спине после выполнения сложного задания.Или спросить мнение ученика по теме, обсуждаемой на уроке, например, новости, которую он только что прочитал. Платформа имеет надстройку под названием Smart Teaching, которая следит за каждым уроком и видит, когда ученики делают ошибки, а также то, с чем они борются. Система анализирует эту информацию и советует учителям, что делать дальше. Это особенно полезно для начинающих учителей с ограниченным опытом.

    Vimbox имеет интерфейс «сайт-в-сайте». Преподаватель дает ученику задания и выполняет их в режиме реального времени.В конце урока ученик получает домашнее задание, которое система автоматически проверяет. Кроме того, Vimbox собирает и анализирует все доступные данные, такие как соотношение разговоров между учителем и учеником, говорите ли вы на уроке по-английски или по-русски и т. д. мобильное приложение для изучения новых слов. Пользователи могут добавлять новые слова в свой словарный запас, а затем практиковать их по несколько минут в день.Алгоритм, основанный на кривой забывания, показывает вам слова, которые нужно повторить, прежде чем вы их забудете.

    Студенты Skyeng также могут использовать приложение для выполнения домашних заданий и занятий. Платная версия приложения доступна для нестудентов в App Store и Google Play. Приложение оказалось настолько успешным, что его адаптировали для испаноговорящих, изучающих английский язык. Прямо сейчас приложение Awod завоевывает латиноамериканский рынок с более чем 6500 пользователями в день.

    Еще одной целью Skyeng были персонализированные уроки английского языка.С учетом этого в 2016 году был разработан модуль для перевода субтитров. Это позволяет переводить новые слова из субтитров всего одним щелчком мыши, а затем добавлять их в свой личный словарь. На рынке США у Skyeng есть еще один продукт — надстройка Google Chrome, которая переводит субтитры Netflix на 9 языков. В 2009 году Subtly вошел в тройку лучших продуктов по версии Product Hunt.

    Skyeng стремится создать экосистему продуктов, которая поможет студентам использовать английский язык в различных сферах жизни.Они могут улучшить свои навыки аудирования с помощью приложения Listening или переводить веб-сайты и добавлять новые слова в словарь с помощью приложения Translator или даже переводить песни с помощью приложения Lyrics. Еще одна популярная функция — бесплатный информационный бюллетень по электронной почте, который обучает английскому языку с помощью популярных фильмов, телешоу, песен и т. д. У Skyeng также есть канал на YouTube с более чем 800 000 подписчиков и онлайн-журнал, освещающий темы, связанные с английским языком.

    «Мы не хотим, чтобы люди учили английский «на всякий случай», чтобы использовать его когда-нибудь в будущем.Мы мечтаем, чтобы наши студенты каждый день использовали язык — чтобы прочитать интересную статью, посмотреть свежий фильм с любимым актером без субтитров или сделать что-то для своего бизнеса», — говорит Харитон Матвеев.

    Это делает Skyeng не просто электронным учебником, а экосистемой для эффективного обучения. Все приложения синхронизированы. Независимо от того, добавляет ли пользователь новое слово из статьи в The New York Times или из субтитров Netflix, слово отправляется в облако и мгновенно становится доступным в других приложениях.Студенты могут учиться более эффективно, а учителя могут видеть, сколько работы было сделано между уроками.

    Результат

    Стратегия оказалась успешной, и в 2015 году компания стала безубыточной.

    Author: alexxlab

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *