Ограниченная лексика: Лексика ограниченной сферы употребления

Содержание

Социально-ограниченная лексика

Социально ограниченная лексика

От диалектной и профессиональной лексики отличаются особые слова, которыми отдельные социальные группы людей по условиям своего общественного положения и специфике окружающей обстановки обозначают предметы или явления, уже имевшие в общелитературном языке названия. Такая лексика называется жаргонной. Для обозначения лексики социально ограниченного употребления, кроме термина жаргон (от фр. jargon), используются термины арго (от фр. argot) в значении «диалект определённой социальной группы, создаваемый с целью языкового обособления» (первоначально обозначал воровской язык) и сленг (от англ. slang), употребляемый чаще в сочетании «молодежный сленг». 
Особенно много жаргонизмов возникало до революции в речи господствующих классов, что объясняется попыткой искусственно создать особую разновидность языка путём привнесения специфических элементов. Таким образом, они пытались несколько отделить людей своего круга от остальных носителей национального русского языка. 
Так возникли, например, русско — французский салонный жаргон дворян, торгашеско — купеческий жаргон и др. Например: плезир — в значении «удовольствие, забава», променад — в значении «прогулка»; сантименты — в значении «излишняя чувствительность», магарыч — в значении «угощение по поводу заключения выгодной сделки» и др. 
Иногда жаргонная лексика появлялась в учебных заведениях дореволюционной России, например: в бурсацком жаргоне слямзил, стибрил, свистнул в значении «украл», объегорил в значении «обманул», засыпался в значении «не выдержал экзамена» и пр. (см. у Н.Г. Помяловского в «Очерках бурсы»). 
В современном русском языке имеются слова «жаргонно окрашенной» лексики, которые или связаны с фактами профессиональной речи, или являются характерным признаком возрастной общности поколения, преимущественно молодого. Например: марашка — у полиграфистов «посторонний отпечаток на оттиске», козёл (козлы) — у полиграфистов «пропуск текста в оттисках»; козёл — у летчиков «непроизвольный скачок самолета при посадке»; «Аннушка», «Плюша», «Уточка» (биплан У-2) — названия самолетов; контролка, петух (пятерка), шпаргалка, шпоры, шпаргалка — у школьников; колесо, колеса (средство передвижения), туфта (ерунда, малостоящее доказательство), филонить (бездельничать), блеск, сила, железно, потрясно (превосходно), как штык (обязательно) — у молодежи. Использование подобной лексики засоряет язык и должно всячески пресекаться. В языке художественной литературы элементы жаргонно (арготически) окрашенной лексики в ограниченном количестве используются для речевой характеристики некоторых персонажей (см. произведения Г. Медынского, Д. Гранина, В. Шукшина, Ю. Нагибина и др.). 
В 90-е годы XX в. наметилось очевидное сочетание просторечия и жаргонов в газетно-публицистических текстах, что свидетельствует о нежелательной вульгаризации литературного языка. Особенно активизировались в этом процессе взаимодействия низовая городская культура (люмпенизированные слои общества), молодежная контркультура и уголовная субкультура. В результате профессиональные языки, молодежный сленг и уголовное арго стали распространителями жаргонных слов в литературном языке (например: совок, совки, тусовка, крутой, беспредел и др.).

Жаргон — социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединенных общностью интересов, занятий, положением в обществе. В современном русском языке выделяют молодежный жаргон, или сленг (англ, slang — слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп), жаргоны профессиональные, в местах лишения свободы используется и лагерный жаргон.
Наибольшее распространение в наше время получил молодежный жаргон, популярный у студентов, учащейся молодежи. Жаргонизмы, как правило, имеют эквиваленты в общенародном языке: общага — общежитие, стипуха — стипендия, шпоры — шпаргалки, хвост — академическая задолженность, петух — отлично (оценка), удочка — удовлетворительно и т.д. Появление многих жаргонизмов связано со стремлением молодежи ярче, эмоциональнее выразить свое отношение к предмету, явлению. Отсюда такие оценочные слова: потрясно, обалденный, железный, клевый, ржать, балдеть, кайф, ишачить, пахать, загорать и т. п. Все они распространены только в устной речи и нередко отсутствуют в словарях (с чем связаны разночтения в написании некоторых жаргонизмов).
Лагерный жаргон, которым пользовались люди, поставленные в особые условия жизни, отразил страшный быт в местах заключения: зек (заключенный), шпон или шмон (обыск), баланда (похлебка), вышка (расстрел), стукач (доносчик), стучать (доносить) и под. Этот слой русской лексики еще ждет своего изучения, хотя в настоящее время он архаизуется.
Речь определенных социально замкнутых групп (воров, бродяг и т. д.) называется арго (фр. argot — замкнутый, недеятельный). Это засекреченный, искусственный язык преступного мира (блатная музыка), известный лишь посвященным и бытующий также лишь в устной форме. Отдельные арготизмы получают распространение за пределами арго: блатной, мокрушник, перо (нож), малина (притон), расколоться, шухер, фраер и под., но при этом они практически переходят в разряд просторечной лексики и в словарях даются с соответствующими стилистическими пометами: «просторечное», «грубопросторечное».
Недостаточная изученность жаргонизмов и арготизмов, а также их подвижность в языке — миграции из одной лексической группы в другую — отражается и в непоследовательности их толкования составителями словарей. Так, в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова слово засыпаться в значении ‘потерпеть неудачу’- «разговорное», а в значении — ‘попасться, оказаться уличенным в чем-нибудь’ — «просторечное». В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова оно имеет пометы «просторечное», «из воровского арго». Кроме того, С. И. Ожегов к большинству жаргонизмов дает пометы, не указывающие на их генетические корни: зубрить — ‘заучивать бессмысленно’, «разговорное»; предки — ‘родители’, «просторечное», «шутливое»; салага- ‘молодой, неопытный матрос’, «просторечное», «шутливое».
Жаргонизмы и еще в большей степени арготизмы выделяются вульгарной окраской. Однако их лексическая ущербность объясняется не только стилистической сниженностью, но и размытым, неточным значением. Смысловая структура большинства жаргонных слов варьируется в зависимости от контекста. Например, глагол кемарить может означать ‘отдыхать’, ‘дремать’, ‘спать’; прилагательное железный имеет значения ‘надежный’, ‘ценный’, ‘прекрасный’, ‘верный’ и под. Поэтому употребление жаргонизмов делает речь не только грубой, непристойной, но и небрежной, нечеткой.
Возникновение и распространение жаргонизмов и арготизмов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии национального языка. Поэтому языковая политика заключается в отказе от их использования. Однако писатели и публицисты вправе обращаться и к этим словарным пластам в поисках реалистических красок при описании соответствующих сторон нашей действительности. При этом жаргонизмы, арготизмы должны вводиться в художественную речь только цитатно, как и диалектизмы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Урок «Общеупотребительная и ограниченная в употреблении лексика».

Урок «Общеупотребительная и ограниченная в употреблении лексика».

Цели образования:

-дать представление о лексике общеупотребительной и лексике, имеющей ограниченную сферу употребления;

-обогатить словарный запас учащихся;

-обобщить и систематизировать теоретический материал, изученный учащимися по данной теме.

Цели развития:

-развивать способности к самостоятельному размышлению над поставленными вопросами, поиску ответов на них;

-совершенствовать речевую, мыслительную деятельность, коммуникативные умения и навыки.

Цели воспитания:

-воспитывать сознательное отношение к языку как к явлению культуры, основному средству общения и получения знаний в разных сферах человеческой деятельности;

-воспитывать любовь к родному языку;

Оборудование.

-учебник «Русский язык. 10-11 классы» под ред. Гольцовой Н. Г.; Шамшина И. В.

-презентация;

-записи на доске;

-иллюстративный материал;

-«Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова.

Тип урока: урок-исследование.

План-конспект урока:

1.Оргмомент.

2.Проверка домашнего задания.

-На прошлом уроке мы продолжили знакомство с лексикой современного русского языка. О каких именно разделах мы говорили?

-Что такое заимствованные слова?

-Каковы основные признаки заимствованных слов?

-Опасно ли заимствование?

-Вам было дано задание, пользуясь словарём иностранных слов или интернет ресурсами, определить значение иностранных слов и составить по выбору несколько словосочетаний или предложений с ними.

-антагонизм (противоречие)

-антология (сборник избранных произведений)

-апатия (равнодушие)

-апелляция (просьба о пересмотре чего-либо)

-балласт (груз)

-дифирамб (неумеренная похвала)

-кворум (установленное уставом количество присутствующих)

-панегирик (хвалебная речь)

-раритет (старинная вещь)

-фиаско (поражение).

3.Объяснение нового материала.

а) Сегодня мы продолжим знакомство с лексикой современного русского языка. Посмотрите свою таблицу, которую мы чертили на прошлом уроке «Словарный состав языка». Мы повторили разновидность лексики с точки зрения происхождения. Сегодня вспомним и обобщим материал по общеупотребительной и ограниченной в употреблении лексики.

Запись темы урока. (На доске, показ первого слайда)

-Ребята, а как вы думаете, зачем мы изучаем эту тему? Актуальна ли она?

(После ответов учащихся показ 2 слайда).

Работа с эпиграфом.

«Чтобы добиться чистоты языка, надо биться за чистоту человеческих мыслей».

К. И. Чуковский.

Таким образом, цели и задачи нашего урока будут следующие:

(показ 3 слайда)

-Давайте рассмотрим таблицу (слайд 4),перечертим её в тетрадь.

Работа с таблицей.

Богат наш язык, многолик. В лексике современного русского языка сосуществуют самые разные по своему происхождению, сфере употребления, времени появления и характеру употребления слова. Основную, самую большую группу составляет актуальная лексика — слова активные и постоянно используемые всеми, независимо от возраста, профессии и образования носителей языка, а также места их рождения и жительства.

Заимствованные слова и фразеологизмы мы разобрали на предыдущих уроках, а про архаизмы и неологизмы я попросила подготовить небольшие сообщения.

(Сообщения учащихся, запись в тетрадь основных понятий, работа с 8 слайдом).

б) Теперь поговорим об ограниченной в употреблении лексике.

(чтение учебника, страница 26, диалектизмы, запись определений).

Слайд 5

Перед нами на доске меню, предложенное бабушками наших деревень. По­пробуйте определить, какие кушанья нам предлагают отведать, из каких продуктов они при­готовлены?

На доске рисунки с надписями:

Пресник

Кокорки

Алялюшка

Бобыльник

Губник

Крендельё

Диалектные слова встречаются и в художественной литературе.

Прослушайте отрывок из стихотворения Сергея Есенина “В хате”.

(выразительное чтение отрывка учащимся)

Пахнет рыхлыми драчёнами;
У порога в дежке квас,
Над печурками точёными
Тараканы лезут в паз…
Мать с ухватами не сладится,
Нагибается низко,
Старый кот к махотке крадется
На парное молоко..

— Какие слова стихотворения вам непонятны?

Дается объяснение этих слов:

  • драчёна – кушанье из картофеля и муки с молоком и яйцами;

  • дёжка – деревянная кадка для теста;

  • паз – узкая щель между кирпичами и досками;

  • махотка – крынка, горшок, кувшин.

-Ребята, а как, по-вашему, нужно относиться к употреблению диалектных слов, к их сохранению?

— А вот как считают ученые.

(выразительное чтение отрывка учащимся)

Для чего же, спрашивается, сохранять то, что не только не вошло и, может быть, никогда не войдет в литературный язык, но даже стало ненужным самим носителям того или иного местного говора? Потеряем ли мы что-нибудь, если не сохраним этих слов? Да, потеряем не меньше, чем мы потеряли бы, если бы не сохранили те памятники старины (старинную одежду, орудия труда, домашнюю утварь, вооружение, древнейшие рукописи и пр.), которые так заботливо и бережно хранятся в наших музеях, архивах, научных библиотеках и других учреждениях.

…Потерять диалектные слова — это значит потерять для науки и истории нашего народа, истории его духовной и материальной культуры, его языка значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий. Вот почему наш долг, наша святая обязанность сохранить эти неоценимые сокровища родной речи, зафиксировав их как можно полнее и точнее в создаваемых нами областных словарях. (Г. Мельниченко).

Слайд 6.

Чтение материала про жаргонизмы (запись определения в тетрадь)

Слайд 7.

В толковом словаре или пользуясь интернет ресурсами, найти и выписать значение непонятных вам слов, а так же перечислить термины, которые вы уже знаете, используете, изучая материал по своей профессии «Оператор по обработке цифровой информации» — домашнее задание.

Чтение материала про термины и профессионализмы (запись определений в тетрадь).

И профессионализмы, и диалектизмы, и арготизмы употребляются преимущественно в разговорно-бытовой речи. Появление их в письменной речи при соблюдении литературных норм языка должно быть обязательно коммуникативно и экспрессивно оправдано. Если этого нет, то перед нами речевая ошибка, нарушение принятых правил.

4.Закрепление.

Выборочный диктант.

1) Выборочный диктант:

выпишите общеупотребительные слова.

Диагноз, квадрат, тусовка, помидор, кросс, кантата, связист, ноктюрн, доказательство, производство, вертолет, скорость, универсам, выпендреж, окружение, спринтер, террористы, автор.

5.Подведение итогов.

— Что такое общеупотребительные слова?

— Что такое диалектизмы? Каковы их стилистические функции?

— Что такое жаргонизмы? Каковы их стилистические функции?

— Что полезного вы извлекли для себя на уроке?

Выставление оценок.

Слайд 9

Общеупотребительная и ограниченная в употреблении лексика

К общеупотребительной лексике относятся слова, используемые (понимаемые и употребляемые) в разных языковых сферах носителями языка независимо их от их места жительства, профессии, образа жизни: это большинство существительных, прилагательных, наречий, глаголов (белый, квартира, говорить, хорошо), числительные, местоимения, большинство служебных слов. К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребление которых ограничено какой-то местностью (диалектизмы), профессией (специальная лексика), родом занятий или интересов (жаргонная лексика).

Диалектизмы (диалектные слова) – это слова, которые употребляются преимущественно жителями одной местности. Диалектизмы фиксируются в специальных словарях различных говоров, наиболее употребительные из них могут быть отражены в толковом словаре с пометой «областное».

Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы. Термины – это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Термины часто искусственно созданы с использованием латинских и греческих корней и отличаются от «обычных» слов языка тем, что они, в идеале, однозначны в данной терминологии и не имеют синонимов, то есть каждому термину должен соответствовать только один объект данной науки. Каждое слово-термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях. Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту. Узкоспециальные термины понятны только специалистам.

От терминов нужно отличать профессионализмы – слова и выражения, не являющиеся научно определенными, строго узаконенными названиями тех или иных предметов, действий, процессов, связанных с профессиональной, научной, производственной деятельностью людей.

Профессионализмы-жаргонизмы бытуют исключительно в устной речи людей данной профессии и не входят в литературный язык (например, у типографских работников: шапкакрупный заголовок, марашкабрак в виде квадратика; у шоферов: баранкаруль, кирпичзнак, запрещающий проезд).

К лексике ограниченного употребления относятся также жаргонизмы – слова, употребляемые людьми определенных интересов, занятий, привычек. Так, например, существуют жаргоны школьников, студентов, солдат, спортсменов, уголовников, хиппи и т. п. Например, в студенческом жаргоне хвостнесданный экзамен, зачет; общагаобщежитие; 

шпора, бомбаразновидности шпаргалок; в жаргоне школьников шнурки, предки, родаки – родители. Слова, входящие в разные жаргоны, образуют интержаргон (рикол, крутой, тусовка). Кроме термина жаргон, существуют также термины арго и сленг.

Арго – это специально засекреченный язык. В прежние века в России существовало арго бродячих торговцев – коробейников, профессиональных сборщиков пожертвований и пр. Сейчас можно говорить о воровских арго (перонож, пушкапистолет). Сленг – это отличная от нормы литературного языка языковая среда устного общения, объединяющая большую группу людей. Существенным отличием сленга от жаргона является повышенная эмоциональность сленга и отсутствие в нем избирательности объектов для называния при помощи особых слов: сленг употребим практически во всех речевых ситуациях при неформальном устном общении людей.

Онлайн тест по Русскому языку по теме Стилистически ограниченная лексика

Когда-то книжную и разговорную речь разделяла настоящая пропасть. Это не об общеевропейских или азиатских языках культуры (латинском, древнегреческом, арабском, персидском, китайском). В Османской империи существовал отдельный письменный язык («османлыджа» — «османский») и разговорный (собственно, турецкий), которым для письма практически не пользовались. Лексика совпадала (или различалась) примерно на 50% — достаточно, чтобы они считались разными турецкими языками.

Сегодня все письменные языки существуют в двух вариантах: письменный общеупотребительный и просто письменный, которым просто можно записать все слова, как употребляемые для письменной коммуникации, так совершенно для нее непригодные. Если употребление какой-то лексики ограничивается какой-то речевой области, то это не потому, что эти слова непонятны остальным носителям языка. Это не какие-то термины из узкоспециальной области знания, не профессиональный жаргон. Просто эту лексику принято употреблять при определенном варианте общения. Например, в обыденной устной (или разговорной) речи. Налицо единство языка во всем его многообразии.

Разговорной речи свойственна пониженная стилистическая окраска. Стилистическая обедненность разговорной речи заметна, если ее записать. Но это не отрицательная, а, напротив, положительная характеристика, отражающая принцип всеобщей экономии всего, в данной (разговорной) ситуации — слов и времени. При разговоре собеседники (незаметно для себя) прибегают к такому разнообразию неречевых способов коммуникации, что стилистическое богатство только затруднило бы общение, как излишне громкий звук.

Тест на данную тему посвящен основным аспектам использования стилистически ограниченной лексики. Обращается внимание на различение книжной и разговорной лексики, их как бы разводят по разным углам ринга. Знание основных определений и терминов гарантирует 100%-й положительный результат. Но знание теории не делает тему изученной. Для начала попробуйте записать дословно любой ваш разговор (дружеский, бытовой, деловой) и прочитайте его как текст. Почти наверняка, что многие слова вам захочется заменить, настолько они будут выглядеть неуместными в записи.



Пройти тест онлайн


Может быть интересно


Ещё никто не оставил комментария, вы будете первым.


Написать комментарий

Спасибо за комментарий, он будет опубликован после проверки

ТЕРРИТОРИАЛЬНО ОГРАНИЧЕННАЯ ЛЕКСИКА В ПЕСЕННЫХ ТЕКСТАХ ОЛОНЕЦКОЙ ГУБЕРНИИ XIX ВЕКА

Литература

1. Бобунова М.А. Единицы фольклорной лексикографии (в словаре языка былины). Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2001. 152 с.

2. Богословская О.И. Язык фольклора и диалект. Учебное пособие по спецкурсу. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1985. 72 с.

3. Великорусские народные песни: изданы проф. А.И. Соболевским. СПб.: Государственная типография, 1895–1902. Т. 2–6 (первая цифра – номер источника, вторая – номер тома, третья – номер песни).

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Русский язык, 1989–1991. Т. 1–4 (первая цифра – номер источника, вторая – номер тома, третья – номер страницы).

5. Евгеньева А.П. О языке фольклора // Русский язык в школе. 1939. № 4. С. 52–56.

6. Евгеньева А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII–XX вв. М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1963. 348 с.

7. Климас И.С. Русское фольклорное слово: курс лекций для магистрантов: учебное пособие. Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2009. 168 с.

8. Кузнецова О.Д., Сороколетов Ф.П. Инструкция для составления Словаря русских народных говоров // Словарь русских народных говоров. СПб.: Наука, 1994. Вып. 28. С. iv–xxxii.

9. Куликовский Г.И. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1898. VII + 151 с.

10. Оссовецкий И.А. Некоторые наблюдения над языком стихотворного фольклора // Очерки по стилистике художественной речи. М., 1979. С. 199–252.

11. Праведников С.П. Основы фольклорной диалектологии. Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2010. 230 с.

12. Праведников С.П. Формирование фольклорных диалектов // Ученые записки Курского государственного университета. Серия: Филологические науки. Курск, 2009. № 2 (10). URL: http://www.scientific-notes.ru/pdf/010-10.pdf (дата обращения: 25.01.2013).

13. Словарь говоров Русского Севера / Под ред. А.К. Матвеева. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2001–2009. Т. 1–4 (первая цифра – номер источника, вторая – номер тома, третья – номер страницы).

14. Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей: в 6 вып. / Гл. ред. А.С. Герд. СПб.: Изд-во С.-Петербургск. ун-та, 1994–2002. Вып. 1–5 (первая цифра – номер источника, вторая – номер выпуска, третья – номер страницы).

15. Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Филин (вып. 1–23), Ф.П. Сороколетов (вып. 24–43). М.; Л.; СПб.: Наука, 1965–2010. Вып. 1–43 (первая цифра – номер источника, вторая – номер выпуска, третья – номер страницы).

16. Соболевский А.И. Словарь местных слов // Великорусские народные песни: изданы проф. А.И. Соболевским. СПб.: Государственная типография, 1895–1902. Т. 2–6.

17. Филин Ф.П. О лексикализованных фонетико-морфологических вариантах слов в русских говорах // Лексика русских народных говоров. М.;Л.: Наука, 1966. С. 25–29.

18. Хроленко А.Т. Лексика русской народной поэзии (на материале лирической песни). Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ин-та, 1976. 64 с.

19. Хроленко А.Т. Лингвофольклористика. Листая годы и страницы. Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2008. 229 с.

20. Хроленко А.Т. Свод русского фольклора и орфография // Русский фольклор: Полевые исследования. Л., 1985. Т. 23. С. 163–174.

Социально ограниченная лексика и фразеология

Социально ограниченная лексика и фразеология включают необщеупотребительные слова и фразеологизмы, известные определенным группам людей, бытующие в той или иной среде.

Специальная лексика и фразеология обслуживают какую- либо сферу деятельности людей: науку, технику, искусство и т.п. В их составе выделяют термины и профессионализмы. В толковых словарях специальная лексика и фразеология имеют помету спец. или иную, показывающую отношение слова, выражаемого им понятия к определенной области человеческих знаний: зоол. (зоология), мед. (медицина), с/х (сельское хозяйство) и т.п. Например: «Снайпинг, снайпинга, мн. нет, м. (воен., спорт.). Сверхметкая, снайперская стрельба».

Термин (от лат. terminus — «предел») является специальным наименованием понятия, явления, дает его строгое, точное (научное) определение: аберрация — «(астр.) наблюдаемое отклонение световых лучей под влиянием скорости движения Земли»; золотое сечение — «(искус.) деление отрезка на две части, из которых одна относится к другой, как весь отрезок к первой».

Профессионализмы принадлежат речи представителей определенной профессии, являются как бы «неофициальными терминами»: контрафакция — «неправомочное использование известных на рынке товарных фирменных знаков; сбыт изделий под чужим фирменным обозначением»; латентная экономика — «разновидность теневой экономики, имеющая более ярко выраженный криминогенный характер».

Жаргонизмы (от фр. jargon — «условный язык») — это условные наименования, которые приняты в определенной профессиональной, социальной, возрастной группе: сливки — «деньги, заработанные на игорном бизнесе»; воздушный змей — «вид преступления с использованием компьютеров». Молодежный жаргон, и том числе школьный (сленг), зависит от «пристрастий» каждого нового поколения к модным словечкам, неустойчив во времени.

Арготизмы (от фр. argot — «речь социально замкнутых групп») — это слова арго — жаргона членов преступных группировок, воров и т.п. Это искусственные, искаженные, переосмысленные слова, затемняющие для «чужих» содержание речи лиц, занятых противоправной деятельностью. См. в речи героя, проведшего полжизни в тюрьме: Ну, бока — часы… Некоторые называют часы — бока. Еще называют — бочата. Если часы золотые, тогда — рыжие (Шукш.).

136. Спишите, вставляя пропущенные буквы. Подчеркните слова, способствующие созданию художественного представления о жизни и труде рыбаков. Какую часть лексики они представляют?

Артель молча гребла, не спуская глаз с двух точек на берегу, указан..ых ат..маном. Помощ..ник сидел у ног Вани, освоб..ждая крюч..ки от наживки и складывая веревку в к..рзину прав..льным бунтом.

Ваня не рас..терялся. Он крикнул рыбакам: «Табань!» — и принялся травить перемет вслед убегавшей рыбе. Крюч..ки так и мелькали в воздухе из-под его рук, шлепаясь в воду. Помощ,.ник пособлял ему, выпрастывая снасть из к..рзины. Гребцы нал..гли на весла, стараясь ходом лодки опер..дить подводное движение рыбы.

(По А. Куприну)

137. Спишите, раскрывая скобки. Выделите единицы социально ограниченной лексики: термины, профессионализмы, жаргонизмы.

1. Ружье у него было (одно) ствольное, с кремнем, одаренное притом скверной привычкой жестоко «отдавать», (от) чего у Ермолая правая щека всегда была пухлее левой. (Т.) 2. И так создалось крепкое место, или даже, можно сказать (по) нашему, (по) охотнич..и, волч..я крепость. (Пришв.) 3. Гравюры в настоящее время хранятся в фондах, так (как), даже защищенные от прямого попадания света, они очень уязвимы. (Вор.) 4. Мне объявили, что я должен прожить тут еще три дни, ибо «оказия» из Екатерино(града) еще (не) пришла… (Л.) 5. Порой и в самой середине залива корабль (не) ожиданно ворочает под прямым углом, что (бы) обойти банку, словно нарочно поставленную кем (то) на морском пути. (Соб.) 6. Пошли толки о том, (от) чего пистолет в первый раз (не) выстрелил; иные утверждали, что, вероятно, полка была засорена, другие говорили шепотом, что прежде порох был сырой… (Л.) 7. Урка сел в кровати и смотрел злыми глазами на электрика и нервного, которые сидели рядышком. (Шукш.)

ПредыдущаяСодержаниеСледующая

Конспект урока «Лексика общеупотребительная и лексика, имеющая ограниченную сферу употребления» 10 класс

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 11

муниципального образования Каневской район

учитель русского языка и литературы Валуйских Надежда Викторовна

15

Приложение 2

Влади

́

мир Ива

́

нович Даль

(10 ноября 1801 — 22 сентября 1872) — русский учёный,

писатель и лексикограф, составитель «Толкового словаря

живого великорусского языка».

Родился Владимир Даль в посёлке Луганский завод

(ныне — Луганск) 22 ноября 1801 года. Его семья была

высокообразованной. Отец, Иван Матвеевич Даль, был

врачом, лингвистом. А мать, Мария Христофоровна

Фрейтаг, была пианисткой, знала несколько языков,

интересовалась литературой. Неудивительно, что

Владимир получил прекрасное домашнее образование. В

детстве в своей биографии Владимир Даль очень привязался душой к

родному краю, позже даже взял себе псевдоним Казак Луганский.

Образование Владимир Даль получил в Петербургском Морском

кадетском корпусе и на медицинском факультете в Дерптском университете.

Служил морским офицером, хирургом, чиновником, но всю жизнь

посвятил изучению русского языка и литературному творчеству.

Он заводит знакомства и дружбу с известными писателями и поэтами:

Гоголем, Пушкиным, Крыловым, Жуковским и другими.

За свою биографию Владимир Даль написал более ста очерков, в

которых рассказывал о русской жизни. Он много путешествовал, поэтому

отлично знал русский быт. Также Даль составил учебники «Ботаника»,

«Зоология».

Но самой значительной и объёмной работой в биографии Владимира

Даля остается «Толковый словарь», содержащий

примерно 200 тысяч слов. Будучи хорошо знакомым

со многими профессиями, ремёслами, приметами и

поговорками, Даль все знания поместил в «Толковый

словарь живого великорусского языка».

В 1862 г. был опубликован уникальный сборник

«Пословицы русского народа», в который вошло

более 30 000 пословиц, поговорок, прибауток.

Большинство из них и поныне живёт в произведениях

писателей, в повседневной речи людей.

ограниченный словарный запас в предложении

Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Cambridge Dictionary, Cambridge University Press или его лицензиаров.

Критерии выбора подходят для символических рассуждений и ограниченного словаря словаря .

Сегодняшние архитекторы обучены использовать ограниченный словарь простых форм, материалов и поверхностей.

Ограниченный словарный запас юных читателей может иметь большее влияние на понимание прочитанного, чем режим ввода текста.

Было бы чрезвычайно сложно, если не невозможно, создать что-нибудь интересное и интеллектуально сложное с таким ограниченным словарным запасом .

Таким образом, мы можем сделать вывод, что ограниченный характер речи ребенка не может быть отнесен к ограничениям выборки или к ограниченному словарю белых слов и вспомогательных слов.

Первая, гипотеза знакомства слов, утверждает, что трудности, создаваемые определенными связками, могут быть вызваны ограниченным знанием словарного запаса .

Протоглагол do используется с широким диапазоном значений, которые ребенок не может выразить другими лексическими средствами из-за ограниченного словаря словаря .

Таким образом, память была связана с речевыми способностями во время кодирования, но не зависела от нее; дети с ограниченным словарным запасом продемонстрировали невербальную память на события.

Другими словами, при ограниченном словарном запасе дети могут перенапрягаться, просто чтобы покрыть пробелы в своих лексических знаниях.

Неудивительно, что дети с синтаксическими трудностями обычно имеют ограниченный словарный запас .

Как жаль, что у некоторых людей есть такой ограниченный словарный запас .

У них обоих есть ограниченный словарный запас на мусоре.

Я попытаюсь описать в имеющемся у меня в распоряжении ограниченном словаре , что случилось со мной лично.

Это означает очень ограниченный словарный запас .

Работа с сборной арендуемой палаткой вынудила их проявить изобретательность с ограниченным словарным запасом .

Из

Википедия