Однозначным или многозначным является этот термин: ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА! 1. Что такое лексика? Однозначным или многозначным является этот

Содержание

Урок 48. однозначные и многозначные слова — Русский язык — 5 класс

Русский язык

5 класс

Урок № 48

Однозначные и многозначные слова

Перечень рассматриваемых вопросов

1. Понятия «однозначность» и «многозначность».

2. Появление нескольких лексических значений одного слова.

Тезаурус

Однозначные слова – слова, имеющие только одно лексическое значение.

Многозначные слова – слова, имеющие несколько лексических значений.

Список литературы

Обязательная литература:

1. Ладыженская Т. А., Баранов М. Т., Тростенцова Л. А. и др. Русский язык. Учебник. 5 класс. В 2 ч. Ч. 1. – М.: Просвещение, 2019. – 191 с.

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Что мы можем назвать словом циркуль? Специальный инструмент для черчения кругов. Может быть, что-то ещё? Нет, словом циркуль больше ничего нельзя назвать. А можно ли словом кефир назвать что-то, кроме вкусного кисломолочного напитка? Тоже нет! Мы сразу понимаем, что означает это слово. Слова, у которых есть лишь одно лексическое значение, называются однозначными.

Значит, есть слова, у которых несколько лексических значений? Конечно! И таких слов гораздо больше, чем однозначных. Возьмём слово ручка. Сколько значений этого слова вы можете назвать? Наверное, первой приходит в голову ручка для письма? Или дверная ручка? А может быть, просто маленькая рука? Обратите внимание: значения многозначных слов связаны между собой. Обычно есть основное значение слова и другие, связанные с ним. Таких значений может очень много! Так, у слова идти в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Ушакова целых 40 значений!

У каких слов обычно лишь одно значение?

У имён собственных. Словом Волгоград мы назовём лишь один город.

У слов с узким, точным лексическим значением, специальных терминов. Так, словом существительное мы назовём лишь определённую часть речи, так как это лингвистический термин, а термины должны быть точными.

Но большинство слов имеют больше одного значения. Как не запутаться в них?

Посмотрите на словарную статью для слова хвост.

ХВОСТ

1. Придаток (обычно подвижный) на задней части тела животного или суженная задняя часть тела животного. Коровий х. Конский х. Рыбий х. Х. ящерицы. Махать хвостом. Вилять хвостом (также: заискивать). // Пучок перьев на заднем конце тела (у птиц). Радужный х. павлина. Петушиный х. // Нижний тонкий конец корня (у корнеплодов). Х. редиски. Х. репы. // Длинная свисающая оконечность чего-л. или какой-л. придаток, специально приделанный к чему-л. Х. бумажного змея. Х. плётки. // Росчерк буквы, цифры и т.п. Х. пятёрки выскочил на другую строчку.

2. Стелющаяся над землёй или тянущаяся в воздухе вслед за кем-, чем-л. полоса дыма, пыли и т.п. Чёрный х. дыма. Длинный х. пыли. // Светлая, светящаяся полоса, которую оставляет за собой комета, ракета и т.п.

3. Задняя часть летательного аппарата. Х. самолёта. Х. ракеты.

4. Разг. Задняя часть подола (длинного платья, юбки), которая волочится по полу. Атласное платье с длинным хвостом.

5. Задняя конечная часть чего-л. движущегося вместе (отряда людей, каравана, поезда и т.п.). Х. колонны. Х. эшелона.

Это многозначное слово, оно может означать и часть тела животного, и полосу дыма, и часть самолёта или ракеты, а в разговорной речи даже подол платья.

Пассажир сидел в хвосте.

Если вы хотите проверить, в каком из значений слово использовано в этом предложении, обратите внимание на примеры употребления в словарной статье.

Раз речь идёт о пассажире, то нам подходит значение №3 – задняя часть летательного аппарата.

Так внимательная работа со словарной статьёй помогает понимать текст и правильно говорить.

Примеры тренировочных заданий

Сортировка элементов по категориям

Решите, является ли слово однозначным или многозначным.

Слова: выход, троллейбус, кусок, спутник, фикус, лежать.

Для выполнения задания нужно применить алгоритм:

Если у слова есть несколько значений, то оно будет являться многозначным. Так слово выход может означать и выход из ситуации, и проход наружу, слово кусок означает «одна штука», например, кусок сахара, и часть чего-то: кусок пирога. Спутник является синонимом товарища и небесного тела, а лежать может предмет или путь, то есть все эти слова являются многозначными. Остальные слова имеют лишь одно значение.

Правильный ответ:

Однозначные: троллейбус, фикус. Многозначные: выход, кусок, спутник, лежать.

Выделение цветом

Выделите цветом прилагательные, имеющие несколько значений.

Стройная берёзка, фиолетовый платок, холодный взгляд, персиковый сарафан.

Чтобы выполнить это задание, необходимо применить алгоритм:

Если у этого прилагательного несколько лексических значений, значит оно многозначное. Слово стройная может означать и худобу (например, стройная фигура), и пропорциональность (например, стройная колокольня), словом холодный можно обозначить и температуру, и негативное отношение, а слово персиковый может означать что-то из персика или цветом похожее на этот фрукт. Все эти прилагательные многозначны.

Правильный ответ:

Стройная берёзка, фиолетовый платок, холодный взгляд, персиковый сарафан.

Многозначный термин — это… Что такое Многозначный термин?

Многозначный термин

Те́рмин (от лат. terminus — предел, граница) — слово или словосочетание, точно и донозначно именующее понятие и его соотношение с другими понятиями в пределах специальной сферы. Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерных для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений. В отличие от слов общей лексики, которые зачастую многозначны и несут эмоциональную окраску, термины в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессии.

Термины существуют в рамках определённой терминологии, то есть входят в конкретную лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы. В отличие от слов общего языка, термины не связаны с контекстом. В пределах данной системы понятий термин в идеале должен быть однозначным, систематичным, стилистически нейтральным (например, «фонема», «синус», «прибавочная стоимость»).

Термины и нетермины (слова общенародного языка) могут переходить друг в друга. Термины подчиняются словообразовательным, грамматическим и фонетическим правилам данного языка, создаются путём терминологизации слов общенародного языка, заимствования или калькирования (см. Калька в языкознании) иноязычных термино-элементов. В современной науке существует стремление к семантической унификации систем терминов одной и той же науки в разных языках (однозначное соответствие между терминами разных языков) и к использованию интернационализмов в терминологии.

Многозначный термин

См. также: категория:многозначные термины и Омоним

Многозначный термин — слово, словосочетание или выражение, которое имеет несколько значений. Как правило это слова-омонимы. Различают

  1. Омонимы полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, ключ (для замка) — ключ (родник), горн (кузнечный) — горн (духовой инструмент).
  2. Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают по звучанию не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласок — ласк).
  3. Графические омонимы и другие. См. Омоним.

Кроме того многозначным термином может быть аббревиатура.

Полный список многозначных терминов в Википедии смотри категорию многозначные термины.

См. также

Wikimedia Foundation. 2010.

  • Многозначность
  • Многозональная съемка

Полезное


Смотреть что такое «Многозначный термин» в других словарях:

  • Неоднозначный термин — Термин (от лат. terminus предел, граница) слово или словосочетание, точно и донозначно именующее понятие и его соотношение с другими понятиями в пределах специальной сферы. Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями… …   Википедия

  • СОЦИАЛЬНАЯ ДИАГНОСТИКА — многозначный термин, под которым в науке прежде всего подразумевают процесс определения и сущностной характеристики социальных явлений и процессов, который выступает как необходимая первая ступень для последующего анализа этих процессов и явлений …   Социология: Энциклопедия

  • Ачара (значения)

    — Многозначный термин: Ачара газета в Грузинской ССР. Ачара термин в индуистской философии. Категория: Многозначные термины …   Википедия

  • ВЕЧНАЯ МЕРЗЛОТА — многозначный термин, соответствующий понятиям: многолетнемёрзлые горн. породы, многолетняя криолитозона …   Естествознание. Энциклопедический словарь

  • Абдал — Многозначный термин Абдал бог охоты у цахуров, даргинцев, лакцев Абдал первоначальное название включённого в состав Симферополя села Загороднее (Старый Абдал) См. также Абдали АБДАЛ в симферополе это название городского кладбища …   Википедия

  • ГКО — Многозначный термин Государственный комитет обороны: Государственный комитет обороны (СССР) Государственный комитет обороны КНР Государственный комитет обороны (КНДР) Государственный комитет обороны (ЧРИ) Государственные ценные бумаги:… …   Википедия

  • Джалаир — Многозначный термин Джалаир  союз монгольских племён XII века Джалаир  прежнее название села Ястребки в Нижнегорском районе Крыма Джалаир  исчезнувшее село в Черноморском районе Крыма Джалаир (Узбекистан)  села в… …   Википедия

  • Антай — Многозначный термин Антай  французский клавесинист и дирижёр Антай  прежнее название села Новосёловка в Советском районе Крыма См. также Антай дзи  дзэн буддистский храм в городе Синъонсен в Японии …   Википедия

  • Гавро — Многозначный термин Гавро венгерский интернационалист, участник Гражданской войны в России Гавро прежнее название села Плотинное в Бахчисарайском районе Крыма …   Википедия

  • Канлы — Многозначный термин Канлы  село в Кушнаренковском районе Башкортостана Канлы Туркеево  село в Буздякском районе Башкортостана Канлы  посёлок городского типа в Узбекистане [где?] Канлы  исчезнувшее село в Джанкойском районе… …   Википедия


Лексическое значение слова — что это такое

Обновлено 20 июля 2021
  1. Лексическое значение слова — это …
  2. Прямое и переносное значение слова
  3. Одно- и многозначные слова в русском языке
  4. Заключение

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Слово – это основная единица языка. Именно слова используются для дальнейшнего построения речи.

Да, слова в свою очередь могут члениться на более мелкие единицы, однако именно они воспринимаются нашим сознанием как те самые «кирпичики», из которых мы возводим языковые строения.

Слова имеют внешнюю и внутреннюю форму. Как говорят лингвисты, план выражения и план содержания. Под внешней оболочкой подразумевается звукобуквенное оформление, то есть графемы на письме и произносимые звуки в речи.

За содержательную часть отвечает внутренняя форма слова. То, что обозначается. Внутреннее содержание – это и есть лексическое значение слова.

Лексическое значение слова — это …

Слово «лексический» восходит к греческому корню lexus (λέξις), что переводится на русский как «слово, выражение, оборот».

Соответственно, этимологически «лексическое значение» — это просто «словесное значение». Грубо говоря, выражение «лексические значение слова» — пример тавтологии, однако оно используется именно в таком виде, потому что является оппозицией грамматическому значению слова.

Впрочем, учитывая этимологию словосочетания, можем говорить, что именно внутреннее – лексическое – значение было первичным для древних ученых. Труды о «форме и содержании» — одни из первых в пралингвистике – восходят к расцвету античной культуры.

Четкого, всеми признанного определения термина нет. Однако, по словам академикаа В.В.Виноградова, относительно общепринятой является такая трактовка:

Лексическое значение слова – это его предметно-вещественное содержание, орформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка.

Обычно в лексическое значение включается не весь набор признаков предмета, а только те ключевые признаки, позволяющие определить обозначаемый предмет (явление, действие…), отделить его от ряда однородных предметов.

К примеру, лексическое значение слова Тигр – «самая крупная из больших кошек с короткой рыжей (темными поперечными полосами) шерстью, обитающая в Индии и некоторых районах Азии.

В профильной и учебной литературе лексическое значение слова часто обозначается аббревиатурой ЛЗС.

Как правило, лексические значения закреплены в толковых словарях.

Прямое и переносное значение слова

Многие слова в русском и других языках могут иметь прямое и переносное значение.

Прямое значение слова – это основное ЛЗС без дополнительных оттенков.

В своем прямом значении лексема обычно соотносится с каким-либо предметом, явлением, действием или признаком. Слово «называет» этот объект действительности четко, без необходимости в привлечении образного мышления или определенной базы знаний.

Когда мы слышим такое слово, сразу представляем себе то, что оно обозначает. К примеру:

  1. Деревянный дом стоит на окраине леса.
  2. Вчера мы играли в саду.
  3. Автомобиль припаркован у ворот.

Безусловно, у каждого свое представление о доме, саде или автомобиле, но в воображении каждого эти предметы будут соответствовать словарному значению данных лексем.

Переносное значение слова – это вторичное, производное ЛЗС, которое возникает на основе сходства предметов, их функций или признаков.

В переносном значении слово может не обладать всеми ключевыми признаками, поданными в первом ЛЗС в словаре. Однако оно имеет общий оттенок значения (сему) с прямым, на основе чего легко понимается всеми носителями языка.

К примеру, в предложении «Пес бежит по газону» слово бежать используется в прямом значении – «двигаться быстрым, резко отталкивающимся от земли шагом».

Но когда мы говорим, что «время бежит», в нашем сознании нет никакой связи с перемещением по земле. Мы подразумеваем только часть значения – высокую скорость движения.

Одно- и многозначные слова в русском языке

Как было сказано ранее, слово имеет план выражения (внешняя, звукобуквенная форма) и план содержания (значение).

Если одному плану выражения соответствует только один план содержания – перед нами однозначное слово.

Лингвисты называют это моносемией. Есть несколько категорий слов, которые обычно имеют только одно значение:

  1. Собственные имена. Иванов, Александр, Вологда, Россия.
  2. Неологизмы – слова, которые недавно вошли в словарный состав языка и ещё не успели «обрасти» вторичными значениями. Это могут быть как заимствованные, так и созданные внутри языка конструкции. Брексит, коронафейки, санизайзер, удаленка.
  3. Лексемы на обозначение узкопрофильных предметов, предметов специального употребления: автобус, бисер, бинокль.
  4. Термины. Одно из требований к созданию термина – его однозначность. Иногда это нарушается, но в теории они должны быть именно такими. Семантика, глагол, словосочетание, запятая.

Если одному плану выражения соответствует более одного плана содержания, перед нами одно из двух явлений – полисемия (многозначность) или омонимия.

Подробно разница между ними разобрана в теме о многозначных словах на нашем сайте. Если кратко, то определяющим является фактор наличия общей семы (оттенка значения) у двух слов. Даже филологу не всегда просто отделить омонимы от двух ЛЗС многозначного слова.

Дело в том, что связь между ними может быть утеряна во времени, она не всегда очевидна. Лингвисты называют этот процесс «затемнением» внутренней формы слова. Если такой процесс приводит к тому, что большинство носителей языка не способно увидеть связь, стоит признать, что слова переходят в разряд омонимов.

Существует и обратная связь. Когда одному плану содержания соответствует несколько планов выражения. То есть одно и то же значение может быть выражено разными словами. В таком случае речь идет о синонимии.

Заключение

Итак, сегодня мы поговорили о том, что такое лексическое значение слова. Определили, что оно может быть прямым и переносным, а также обратились к теории моно- и полисемии в русском языке в связи с понятием о планах содержания и выражения лексических единиц.

Ещё более простое объяснение темы, рассчитанное на учеников младших классов, представлено в этом видеоролике:

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

Эта статья относится к рубрикам:

Конспект урока на тему Однозначные и многозначные слова.5класс

Конспект урока по теме

«Однозначные и многозначные слова».

5 класс

    Цели урока: дать понятие об однозначных и многозначных словах.

    Задачи урока: 

развивать внимание учащихся;

развивать умение подбирать адекватные для конкретных речевых ситуаций слова;

работать над расширением словарного запаса учащихся.

    Тип урока: комбинированный (закрепление ранее изученного, изучение нового материала).

     Технология: на диалоговой основе, развитие критического мышления через чтение и письмо, дифференцированное обучение.

    Оборудование: толковый словарь русского языка С.И. Ожегова, репродукция картины В.Серова «Осеннее утро».

Ход урока

Организационный момент

Возможно, вы слышали от кого-то или говорили сами: «Я знаю, всё понимаю, а сказать не могу». Из-за чего это происходит? Скорее всего, у такого человека не хватает словарного запаса, чтобы по́лно выразить свою мысль. Сколько же слов в русском языке? Подсчитать точно не получится, потому что язык постоянно развивается: какие-то слова исчезают, возникают новые слова. В самом большом словаре – «Словаре современного русского литературного языка», который состоит из 17 томов, – более 120 тысяч слов.

Каким же должен быть словарный запас человека? Для того чтобы понимать друг друга, достаточно знать около четырех тысяч слов. А вот для того чтобы создавать яркие высказывания, творчески работать, осваивать новые области знаний, такого количества слов будет недостаточно. Словарный запас человека с высшим образованием составляет приблизительно 10 000 слов. А вот «Словарь языка Пушкина» включает в себя 35 000 слов. В ходе наших уроков мы, конечно, попытаемся пополнить свой словарный запас. Когда вы встречаете новое слово, обращайтесь к толковому словарю, узнавайте лексическое значение такого слова.

Повторение изученного

Беседа:

-Чтобы познакомиться с новой темой, нам, ребята, необходимо вспомнить то, что мы изучали на предыдущем уроке.

— Что такое лексическое значение слова?

— Как объяснить лексическое значение слова?

— Как узнать значение незнакомого нам слова?

— Как можно найти нужное слово в толковом словаре?

— А теперь давайте знакомиться с окружающим нас миром. А что такое мир?

Учащиеся:

— Мир – это всё, что нас окружает.

— Мир – это состояние покоя и благополучия.

— Мир – это все мои чувства, переживания, то, чем я живу, мой внутренний мир.

— Мир – это Земля, люди, животные, растения…

— Мир – это отсутствие войны.

— Молодцы! Сколько значений одного слова вы назвали.

Работа по теме урока

Объяснение учителя:

— Так вот, ребята, в нашем языке есть слова, которые имеют одно лексическое значение, их называют однозначными; есть и другие, они имеют несколько лексических значений, их называют многозначными. Узнать, многозначное ли слово или однозначное, мы сможем в толковом словаре. Чаще мы сами можем ответить, сколько значений у того или иного слова. Например, несложно догадаться, что слово идти многозначное. В словаре С.И. О́жегова выделяются 26 значений этого слова. Но для того чтобы понять, какое именно значение имеется в виду, нам необходимо услышать или увидеть это слово в предложении или в словосочетании. Получается, что со словом идти мы можем составить 26 словосочетаний или предложений, употребив это слово в разных значениях. Например:

Поезд идёт на запад. (Двигаться, перемещаться) Идти в педагогический институт. (Поступать куда-либо, становиться кем-либо) Идёт дым. (Выделяться) Идут слухи. (Распространяться) Идёт вода. (Течь) Идти на дрова. (Предназначаться)

2. Работа с учебником.

— Для того чтобы понять особенности многозначных слов, необходимо ознакомиться с теоретическим материалом, подготовленным авторами учебника.

После чтения параграфа учебника подводятся итоги:

— Какие слова называются однозначными? Почему?

— Какие слова называются многозначными? Почему?

— Как можно узнать, является ли слово однозначным или многозначным?

3. Работа со словарем.

— Ребята, сейчас мы будем учиться узнавать по толковому словарю, является ли слово однозначным или многозначным. Вы верно сказали, что если в словарной статье определено только одно значение слова – оно однозначное; если в словарной статье вы видите несколько лексических значений – они обозначены цифрами 1, 2 и так далее – это слово многозначное.

Задание: найдите в толковых словарях, лежащих  у вас на партах, однозначные и многозначные слова.

Закрепление изученного

Выразительное чтение стихотворения, воспроизведённого на экране. (Слайд 2)

Пять рабочих ставят дом.

Ставит опыт агроном.

(Он растит такую рожь-

С головой в нее уйдешь.)

Ставит фильмы режиссер.

(Снял он сказку «Колобок»,

Чтобы ты увидеть мог.)

Мама ставит пироги.

(Подойди и помоги.)

А диагноз ставит врач:

«Просто насморк. Спи, не плачь!»

Если кончился рассказ,

Ставить точку в самый раз.

Задание: выпишите словосочетания со словом ставить. Определите, однозначным или многозначным оно является.

Объяснительный диктант.

Задание: запишите предложения, прокомментируйте написание орфограмм и пунктограмм, определите слово, которое имеет несколько значений. Выполните синтаксический разбор одного из предложений.

(Слайд 3)

Моряки увидели землю.

Над землей сгустились тучи.

Земля в наших краях плодородная.

Земля вращается вокруг своей оси и вокруг Солнца.

— Какие же значения имеет слово «земля»?

— Правильно: это и планета, и суша, и почва, и участок, надел.

— Обратите внимание, что с прописной буквы это слово пишется в значении «планета», в остальных случаях писать его следует со строчной буквы.

(Слайд 4)

Историческая справка

Возраст нашей планеты очень велик. Его даже трудно представить. Земля возникла в звездном пространстве около 5 миллиардов лет назад! Попробуйте представить, сколько это времени! Пять миллиардов – это пять тысяч раз по миллиону лет. Вот так далек от нашего времени день ее рождения.

– Составление словарной статьи слова земля.

— Запись словарной статьи слова земля из толкового словаря.

Диктант по памяти.

Вспомните пословицы о земле, напишите их. Определите лексическое значение слова земля в каждой из них.

(Слайд5)

Пахарю земля – мать, лодырю – мачеха.

Земля трудом кормится.

Земля мать – подает клад.

Без хозяина земля круглая сирота.

Работа с текстом.

Задание: прослушайте отрывок из стихотворения Н. Заболоцкого «Вечер на Оке». В каком значении употребляется слово пейзаж? Как вы думаете, оно является однозначным или многозначным? (репродукция картины В. Серова «Осенний вечер»).

(Слайд 6,7)

В очарованье русского пейзажа

Есть подлинная радость, но она

Открыта не для каждого и даже

Не каждому художнику видна.

С утра обремененная работой,

Трудом лесов, заботами полей,

Природа смотрит как бы с неохотой

На нас, неочарованных людей…

— Какова тема и идея текста?

— Как вы можете охарактеризовать лирического героя?

— Какие слова используются в переносном значении? Что достигается благодаря их использованию в поэтическом тексте?

— Докажите, что слова художник, поля, труд являются многозначными.

— Какую часть отрывка можно использовать в качестве эпиграфа к сочинению «Тема родины в русской поэзии»?

— Какое настроение создает картина В. Серова?

      Выставление отметок

Подведение итогов урока

— Что нового узнали на уроке?

— Как определить является ли слово однозначным или многозначным?

— Как по словарной статье в толковом словаре понять, однозначное или многозначное слово перед вами?

— Для чего необходимо понимать, однозначное или многозначное слово мы используем?

— Как вы думаете, почему в языке существуют многозначные слова? Не мешает ли это нам в речи?

(Слайд 8)

Информация о домашнем задании:

Выучите теоретический материал по теме урока;

— определите по толковому словарю, является ли слово язык однозначным или многозначным, запишите его значения. Подберите три афоризма известных людей о языке.

Либо: Попробуйте составить со словом мягкий десять словосочетаний, употребив его в различных значениях. Род прилагательного можно изменять. 

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/155575-konspekt-uroka-na-temu-odnoznachnye-i-mnogozn

Урок по русскому языку «Однозначные и многозначные слова»

Урок в 5 классе.

Тема: «Однозначные и многозначные слова».

    Цели урока: дать понятие об однозначных и многозначных словах.

    Задачи урока: 

развивать внимание учащихся;

развивать умение подбирать адекватные для конкретных речевых ситуаций слова;

работать над расширением словарного запаса учащихся.

    Тип урока: комбинированный (закрепление ранее изученного, изучение нового материала).

     Технология: на диалоговой основе, развитие критического мышления через чтение и письмо, дифференцированное обучение.

    Оборудование: толковый словарь русского языка С.И. Ожегова, репродукция картины В.Серова «Осеннее утро».

Ход урока

  1. Организационный момент
  2. Повторение изученного
  1. Проверка домашнего задания: коллективное составление классного толкового словаря. (Учащиеся последовательно читают по одной составленной дома словарной статье из слов на тему: «Школа».)
  2. Беседа:

-Чтобы познакомиться с новой темой, нам, ребята, необходимо вспомнить то, что мы изучали на предыдущем уроке.

— Что такое лексическое значение слова?

— Как объяснить лексическое значение слова?

— Как узнать значение незнакомого нам слова?

— Как можно найти нужное слово в толковом словаре?

— А теперь давайте знакомиться с окружающим нас миром. А что такое мир?

Учащиеся:

— Мир – это всё, что нас окружает.

— Мир – это состояние покоя и благополучия.

— Мир – это все мои чувства, переживания, то, чем я живу, мой внутренний мир.

— Мир – это Земля, люди, животные, растения…

— Мир – это отсутствие войны.

— Молодцы! Сколько значений одного слова вы назвали. А в каком значении это слово употреблено в тексте песни «Дружат дети на планете»?

Звучит аудиозапись песни «Дружат дети на планете» (музыка Ю. Чичкова, стихи М. Пляцковского).

  1. Работа по теме урока
  1. Объяснение учителя:

— Так вот, ребята, в нашем языке есть слова, которые имеют одно лексическое значение, их называют однозначными; есть и другие, они имеют несколько лексических значений, их называют многозначными.

(Слайд 1)

2. Работа с учебником.

— Для того чтобы понять особенности многозначных слов, необходимо ознакомиться с теоретическим материалом, подготовленным авторами учебника.

После чтения параграфа учебника подводятся итоги:

— Какие слова называются однозначными? Почему?

— Какие слова называются многозначными? Почему?

— Как можно узнать, является ли слово однозначным или многозначным?

3. Работа со словарем.

— Ребята, сейчас мы будем учиться узнавать по толковому словарю, является ли слово однозначным или многозначным. Вы верно сказали, что если в словарной статье определено только одно значение слова – оно однозначное; если в словарной статье вы видите несколько лексических значений – они обозначены цифрами 1, 2 и так далее – это слово многозначное.

Задание: найдите в толковых словарях, лежащих  у вас на партах, однозначные и многозначные слова.

  1. Закрепление изученного
  1. Выразительное чтение стихотворения, воспроизведённого на экране. (Слайд 2)
  2. Пять рабочих ставят дом.

Ставит опыт агроном.

(Он растит такую рожь-

С головой в нее уйдешь.)

Ставит фильмы режиссер.

(Снял он сказку «Колобок»,

Чтобы ты увидеть мог.)

Мама ставит пироги.

(Подойди и помоги.)

А диагноз ставит врач:

«Просто насморк. Спи, не плачь!»

Если кончился рассказ,

Ставить точку в самый раз.

Задание: выпишите словосочетания со словом ставить. Определите, однозначным или многозначным оно является.

  1. Объяснительный диктант.

Задание: запишите предложения, прокомментируйте написание орфограмм и пунктограмм, определите слово, которое имеет несколько значений. Выполните синтаксический разбор одного из предложений.

(Слайд 3)

Моряки увидели землю.

Над землей сгустились тучи.

Земля в наших краях плодородная.

Земля вращается вокруг своей оси и вокруг Солнца.

— Какие же значения имеет слово «земля»?

— Правильно: это и планета, и суша, и почва, и участок, надел.

— Обратите внимание, что с прописной буквы это слово пишется в значении «планета», в остальных случаях писать его следует со строчной буквы.

(Слайд 4)

Историческая справка

Возраст нашей планеты очень велик. Его даже трудно представить. Земля возникла в звездном пространстве около 5 миллиардов лет назад! Попробуйте представить, сколько это времени! Пять миллиардов – это пять тысяч раз по миллиону лет. Вот так далек от нашего времени день ее рождения.

  1. – Составление словарной статьи слова земля.

— Запись словарной статьи слова земля из толкового словаря.

  1. Диктант по памяти.

Вспомните пословицы о земле, напишите их. Определите лексическое значение слова земля в каждой из них.

(Слайд5)

Пахарю земля – мать, лодырю – мачеха.

Земля трудом кормится.

Земля мать – подает клад.

Без хозяина земля круглая сирота.

  1. Работа с текстом.

Задание: прослушайте отрывок из стихотворения Н. Заболоцкого «Вечер на Оке». В каком значении употребляется слово пейзаж? Как вы думаете, оно является однозначным или многозначным? репродукция картины В. Серова «Осенний вечер»).

(Слайд 6,7)

В очарованье русского пейзажа

Есть подлинная радость, но она

Открыта не для каждого и даже

Не каждому художнику видна.

С утра обремененная работой,

Трудом лесов, заботами полей,

Природа смотрит как бы с неохотой

На нас, неочарованных людей…

— Какова тема и идея текста?

— Как вы можете охарактеризовать лирического героя?

— Какие слова используются в переносном значении? Что достигается благодаря их использованию в поэтическом тексте?

— Докажите, что слова художник, поля, труд являются многозначными.

— Какую часть отрывка можно использовать в качестве эпиграфа к сочинению «Тема родины в русской поэзии»?

— Какое настроение создает картина В. Серова?

  1.       Выставление отметок
  1. Подведение итогов урока

— Что нового узнали на уроке?

— Как определить является ли слово однозначным или многозначным?

— Как по словарной статье в толковом словаре понять, однозначное или многозначное слово перед вами?

— Для чего необходимо понимать, однозначное или многозначное слово мы используем?

— Как вы думаете, почему в языке существуют многозначные слова? Не мешает ли это нам в речи?

(Слайд 8)

  1. Информация о дифференциальном домашнем задании:
  1. Выучите теоретический материал по теме урока;
  2. Составьте толковый словарь-миниатюру на тему «Школа»

1 вариант – из однозначных слов,        

2 вариант – из многозначных слов;

— определите по толковому словарю, является ли слово язык однозначным или многозначным, запишите его значения, подберите пословицы и поговорки о языке.

Станиславский А.Р. Перевод многозначных терминов в технических текстах

Станиславский Андрей Радиевич
ПАО «Укргидропроект»
Главный специалист службы маркетинга

Stanislavskiy Andrey Radievich
Ukrhydroproject PJSC
Chief expert at marketing service

Библиографическая ссылка на статью:
Станиславский А.Р. Перевод многозначных терминов в технических текстах // Филология и литературоведение. 2014. № 1 [Электронный ресурс]. URL: https://philology.snauka.ru/2014/01/655 (дата обращения: 14.09.2021).

 При определении значений слов роль контекста максимальна, а роль любого основного семантического элемента минимальна. Это означает, что контекст в действительности проясняет значение лучше, чем сам анализируемый термин.

Юджин Найда

Проблеме перевода терминов уделяли внимание практически все известные отечественные исследователи в области перевода, но, как и по некоторым другим аспектам переводоведения, консенсуса в решении этой проблемы не наблюдается.

В этой статье мы кратко рассмотрим, какие два основных взгляда на перевод терминов сложились в отечественном переводоведении, и какими практическими рекомендациями можно воспользоваться при переводе многозначных терминов, в том числе таких, которые имеют несколько значений в пределах одного технического текста.

Анализ работ классиков отечественного переводоведения свидетельствует о существовании двух диаметрально противоположных взглядов на перевод терминов.

Согласно первому взгляду, который можно условно назвать «словарным», термины в технических текстах имеют строго определенные значения. Перевод терминов либо зафиксирован в «больших» или специальных словарях, либо может быть получен на основе имеющихся словарных значений.

Такой взгляд на перевод терминов можно найти у В.Н. Комиссарова в его хрестоматийной работе «Теория перевода»:

В поисках варианта перевода переводчик вновь и вновь обращается к единицам ИЯ в оригинале, ищет в словаре их значения и одновременно пробует, нельзя ли ис­пользовать для их перевода один из вариантов, предлагаемый в двуязычном словаре. [1, c. 84]

Наибольшая степень эквивалентности отмечается в тех случаях, когда слово в переводе, соответствующее переводимо­му слову по другим компонентам содержания, имеет и одина­ковую стилистическую характеристику. Часто это достигается при переводе терминов, имеющих терминологические соответ­ствия в ПЯ. [1, c. 192]

При этом к терминам в ИЯ предъявляются весьма жесткие требования:

Терми­ны должны обеспечивать четкое и точное указание на реаль­ные объекты и явления, устанавливать однозначное понима­ние специалистами передаваемой информации. … По тем же причинам термин должен быть однозначным и в этом смысле независимым от контекста. Иначе говоря, он должен иметь свое точное значе­ние, указанное его определением, во всех случаях его употреб­ления в любом тексте, чтобы пользующимся термином не на­до было каждый раз решать, в каком из возможных значений он здесь употреблен. Непосредственно связано с точностью термина и требование, чтобы каждому понятию соответствовал лишь один термин, т.е. чтобы не было терминов-синонимов с совпадающими значениями. [1, c. 111]

Такого же взгляда придерживался и Я.И. Рецкер:

Конечно, нельзя считать показания двуязычных словарей истиной в конечной инстанции. Однако словарь дает довольно точное пред­ставление о тех категориях слов и словосочетаний одного языка, кото­рые имеют только одно, эквивалентное соответствие в данном языке. Эти эквиваленты – географические названия, собственные имена, термины любых отраслей знания. [2, c.14]

Иного взгляда на перевод терминов, который можно условно назвать «контекстуальным», придерживались другие выдающиеся отечественные переводоведы, которые обращали внимание на фактическую многозначность терминов и подчеркивали важность учета лингвистического и/или экстралингвистического контекста при их переводе.

А.Д. Швейцер открыто полемизировал с Я.И. Рецкером по трактовке последним понятия «эквивалент» в смысле «постоянного равнозначного соответствия, как правило, не зависящего от контекста» [3, с. 76–77].

А.В. Федоров утверждал, что «так же, как и обычные слова, [термины] могут быть многозначны, выступая и в области техники или науки как названия различных вещей и понятий в зависимости от контекста», а «условием верного перевода, т. е. выбора нужного слова из числа тех, какие служат передачей термина подлинника в разных его значениях, является правильное понимание того, о чем в контексте идет речь, т. е. знание явлений действительности и их названий» [4, с. 297–298].

Еще более определенно высказывался на этот счет Л.С. Бархударов:

Значение многозначного слова, вообще говоря, раскрывается обычно через речевой контекст, то есть внутрилингвистическим путем; так, значение английского многозначного технического термина tube (в русском языке ему могут соответствовать «труба», «трубка», «камера» (шины), «электронная лампа», «ствол» (орудия), «тубус» (микроскопа) и некоторые др.) в предложении Such units that use a single tube for both functions are called transceivers однозначно определяется как электронная лампа благодаря наличию в том же предложении другого радиотехнического термина – слова transceivers, а также наличию других терминов из области радиотехники в других предложениях того же текста. Однако отсутствие языкового контекста может компенсироваться и наличием определенной экстралингвистической ситуации: то же самое tube может быть с весьма большой долей вероятности истолковано как радиолампа в предложении Where did you put the tube?, если это последнее произносит радиотехник во время работы в мастерской по ремонту радиооборудования. [5, 33]

В свете  сопоставления теоретических воззрений на перевод терминов, сложившихся в отечественном переводоведении, – условно названных нами «словарным» и «контекстуальным», – перед техническим переводчиком-практиком лежит непростой выбор стратегии перевода многозначных терминов. Нельзя не согласиться со сторонниками «словарного» подхода (Комиссаров, Рецкер) в том, что в идеале каждый термин должен выражать одно четко определенное понятие и переводиться таким же индивидуальным четко определенным понятием, и что в практике технического перевода следует стремиться к достижению этого идеала. Но достижимы ли однозначные соответствия между терминами ИЯ и ПЯ в реальности? И не правы ли поэтому исследователи, ратующие за учет контекста при переводе технических текстов?

Патовая ситуация в отечественном переводоведении по проблеме перевода терминов, думается, не в последнюю очередь, стала источником саркастических ноток в начале главы о терминах и словарях в книге Б.Н. Климзо «Ремесло технического переводчика»:

Неоправданно большое значение придают терминам… переводчики-филологи. Некоторые из них говорят: «Дайте мне хороший словарь, и я переведу все что угодно!» Встретившись с термином, отсутствующим в словарях, они опускают руки. Отношение к терминам у переводчиков-инженеров прямо противоположное. Переводя по своей тематике, они расправляются с иностранными терминами играючи. Если филологи полагаются целиком на словарь, то инженеры пренебрегают словарями. Истина, как нередко бывает, лежит посередине. [6, 46]

Б.Н. Климзо, опираясь на свой многолетний опыт инженера и переводчика, очевидно, имел право утверждать, что «построение точного эквивалента термина переводчиком невозможно без хорошего знания тематики и требует довольно тщательного анализа контекста» [6, c. 47]. (По предложенной выше классификации, его, несомненно, следует отнести к сторонникам «контекстного» подхода в широком – лингвистическом и экстралингвистическом – смысле слова.)

Автору настоящей статьи, на основании его опыта так же представляется, что в реальной практике перевода построение точного эквивалента многозначного термина переводчиком невозможно без хорошего знания тематики и требует довольно тщательного анализа контекста.

Чтобы проиллюстрировать последнее предположение, давайте рассмотрим технический текст ИЯ, в котором встречаются термины, использованные авторами текста в нескольких различных значениях. «Поведение» этих терминов в тексте можно сравнить с поведением известного тропического пресмыкающегося, которое изменяет окраску в зависимости от ситуации. Поэтому представляется вполне оправданным называть такие лексические единицы «терминами-хамелеонами»?[i]

В таблице ниже даны английский оригинал и русский перевод выдержек из первых 8 страниц 80-страничного документа – «Технических требований заказчика» (Employer’s Requirements) к проекту крупной гидроэлектростанции в одной из развивающихся стран.

Терминами-хамелеонами в этом тексте являются (the) work(s) и (the) plant. Для удобства анализа указанные термины, в зависимости от своего значения в тексте, выделены соответствующим фоном и шрифтом – или, продолжая аналогию с хамелеоном, имеют разную «окраску».

Термины-хамелеоны в одном техническом документе

Как видно из таблицы, оба рассматриваемых термина ИЯ имеют в данном тексте несколько значений и, соответственно, переводятся разными лексическими единицами ПЯ. (The) work(s) означает и переводится как: 1) «работа» («работы»), 2) «постоянные сооружения», 3) «сооружения», 4) «оборудование»; (the) plant означает и переводится как: 1) «оборудование», 2) «электростанция», 3) «основное оборудование». Причем следует отметить, что оба термина ИЯ в ПЯ оказываются синонимами в значении «оборудование».

Несмотря на относительную простоту исходного текста и семантическую «прозрачность» каждого рассматриваемого термина ИЯ в отдельно взятых предложениях, согласованный перевод всего текста невозможен без «довольно тщательного анализа контекста» и «хорошего знания тематики».

Так, значением и правильным переводом заголовка Plant на стр. 2 текста будет термин ПЯ «оборудование». Хотя «интуиция» и ближайший контекст могут подсказывать, что правильным переводом будет термин ПЯ «электростанция», более широкий контекст (предыдущий раздел текста описывает сооружения электростанции – плотину, водосбросное сооружение, здание электростанции и др.) и содержание самого раздела исключают этот вариант. Нельзя принять и вариант «основное оборудование» – значение, которое plant имеет в остальной части приведенного текста, – поскольку в данном разделе, пусть кратко, но описывается как основное (турбины, генераторы, трансформаторы), так и вспомогательное (системы водоснабжения, дренажа, вентиляции и др.) оборудование, т.е., другими словами, «все» оборудование электростанции.

Значение термина the works – «основные сооружения» тоже не является очевидным; во многих случаях его употребления в данном тексте напрашивается «литературно» более удобный перевод «строительство». Однако выбранный вариант предпочтительнее, ибо а) «технически» более точно описывает объект деятельности, б) лучше обоснован контекстуально: противопоставляется «временным сооружениям» (temporary facilities) на стр. 1 текста и имеет семантическую поддержку в экспликации permanent/temporary works на стр. 6 и 8 текста.

Такой лингвистический и экстралингвистический анализ требовался практически для каждого случая употребления рассматриваемых терминов ИЯ, который не воспроизводится здесь только из соображений ограниченного места.

Можно посетовать, что исходный текст несовершенен, что его авторам следовало быть более точными в своих формулировках, чтобы, по справедливому замечанию В.Н. Комиссарова, «пользующимся термином не на­до было каждый раз решать, в каком из возможных значений он здесь употреблен».

Но подобные исходные тексты, изобилующие многозначными терминами-хамелеонами, в практике технического переводчика встречаются довольно часто. И в большинстве случаев их авторы, т.е. зарубежные инженеры или технические писатели, у которых теоретически можно было бы уточнить значение используемой ими терминологии, неизвестны или недоступны. Что делать переводчику? Очевидно то, что он делать умеет и делать обязан «по долгу службы» – переводить. Переводить так, чтобы донести смысл, «дух и букву», исходного текста – совершенного или несовершенного – до своих непосредственных или опосредованных заказчиков. Поэтому правильным будет вопрос не «Что делать?», а «Как делать?». Представляется, что ближе к ответу на последний вопрос те теоретики отечественного переводоведения и те технические переводчики-практики, которые рекомендуют, переводя многозначные термины, опираться не только на словарь, но на контекст и на свое глубокое знание темы переводимого материала.


[i] Следует сказать, что близкий вариант этого экзотического термина автор статьи уже использовал при переводе книги по письменной аргументации Уэстон Э. Аргументация: Десять уроков для начинающих авторов. М., 2005. Для перевода встречающегося в книге термина weasel word, обозначающего слова, которые меняют свои значения в процессе аргументации, был выбран вариант «слово-хамелеон». Примечательно, что точно так же это английское словосочетание переведено и в книге Виссон Л. Слова-хамелеоны и метаморфозы. М., 2010.


Библиографический список
  1. Комиссаров В.Н. Теория перевода. ­М., 1990. 253 c.
  2. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М., 2007. 244 c.
  3. Швейцер А.Д. Теория перевода. М., 1988. 215 с.
  4. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М., 2002. 416 c.
  5. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975. 240 c.
  6. Климзо Б.Н. Ремесло технического переводчика. М., 2003. 288 c.


Все статьи автора «Станиславский Андрей Радиевич»

Однозначные и многозначные слова. 5-й класс

Цель деятельности учителя: ознакомить с понятиями однозначные и многозначные слова, учить определять лексическое значение многозначного слова; формировать навыки работы со словарем.

Тип урока: урок объяснения нового материала.

Планируемые образовательные результаты.

  • Предметные: знать понятия однозначные и многозначные слова, общее сходство между разными значениями многозначного слова; уметь определять значение многозначного слова, соответствующее ситуации, пользоваться толковым словарем.
  • Метапредметные: овладение приемами отбора и систематизации материала на определенную тему; умение вести самостоятельный поиск информации; способность к преобразованию, сохранению и передаче информации, полученной в результате чтения или аудирования.
  • Личностные: понимание определяющей роли родного языка в развитии интеллектуальных, творческих способностей моральных качеств личности, его значения в процессе получения школьного образования.

Методы и формы обучения: создание проблемных ситуаций, наблюдение над языком; фронтальная, индивидуальная, групповая.

Оборудование: интерактивная доска, компьютер, мультимедийный проектор, выставка толковых словарей русского языка, презентация по теме урока.

Основные понятия и термины: лексическое значение слова, однозначные слова, многозначные слова.

Ход урока

1. Мотивация к учебной деятельности. Эмоциональная, психологическая и мотивационная подготовка учащихся к усвоению изучаемого материала.

Деятельность учителя: Вступительное слово учителя на фоне аудиозаписи.

http://www.youtube.com/watchv=lzgc?Zwh5cyc

Слово только оболочка,
Пленка, звук пустой, но в нем
Бьется розовая точка,
Странным светится огнем.

— На какие размышления наводят строки Арсения Тарковского?

— Вдумайтесь в смысл этого предложения. Почему именно эти строки я взяла в качестве эпиграфа к уроку? На этот вопрос мы должны ответить в конце урока.

Деятельность учащихся: Слушают учителя, участвуют в диалоге с учителем, демонстрируют готовность к уроку.

Форма организации взаимодействия: фронтальная.

Формируемые умения (универсальные учебные действия):

  • Личностные: желают приобрести новые знания, умения, совершенствовать имеющиеся, положительно относятся к учению, познавательной деятельности.
  • Познавательные: осознают познавательную задачу.
  • Регулятивные: планируют необходимые действия.

2. Актуализация и пробное учебное действие.

Воспроизведение ранее изученного, установление связей прежних и новых знаний и применение их в новых ситуациях. Просмотр мультимедийной презентации, сопровождающей ход урока.

Деятельность учителя: Сегодня мы будем работать в группах. Помните – важно не только самому выполнить задание, но и помочь своим товарищам.

Ведь значение имеет не только личный результат, но и результат работы группы, который приведет к успеху всего класса.

Текст стихотворения на слайде.

Странные вещи в природе бывают.
Ножки у стула, но стул не шагает.
Часто часы бьют.
Но мы не слыхали,
Чтобы кого-то они обижали.
“Слон затрубил”,- говорят.
Интересно! Что-то слона я не вижу в оркестре?
А. Кушнер

— Почему герой попал в затруднительную ситуацию?

(Слово “ножки” имеет несколько значений: “ножка стула” и “ножка ребенка”, “часы бьют”, “слон затрубил”, значит производят какой-то звук, а герой стихотворения этого не знал.)

— Подумайте, какое отношение это шуточное стихотворение имеет к теме нашего урока?

(Не всегда значение слова может быть понятно сразу, потому что у некоторых слов несколько значений)

Деятельность учащихся: отвечают на вопросы, строят понятные для партнера высказывания, смотрят презентацию, воспринимают на слух информацию.

Форма организации взаимодействия: фронтальная, индивидуальная.

УУД:

  • Личностные: имеют мотивацию к учебной деятельности.
  • Познавательные: выполняют учебно-познавательные действия, осуществляют для решения учебных задач операции анализа, синтеза, сравнения, понимают информацию, представленную в изобразительной, схематичной форме.
  • Регулятивные: принимают и сохраняют учебную задачу.
  • Коммуникативные: задают вопросы, слушают и отвечают на вопросы других, высказывают и обосновывают свою точку зрения.

3. Выявление места и причины затруднения.

Творческая работа, анализ языковых единиц. Обсуждение результатов работы по заданиям презентации.

Деятельность учителя: создает проблемную ситуацию, в которой учащиеся обнаруживают недостаточность своих знаний и желание активно преодолевать возникающие трудности в процессе учебной деятельности (самостоятельно или при небольшой помощи учителя).

— Учитывая лексическое значение слова, нарисуйте предмет:

  • 1-й ряд — ручка,
  • 2-й — айсберг,
  • 3-й – шляпка.

— А теперь, давайте, посмотрим на рисунки и сравним, что у нас получилось.

Организует и сопровождает деятельность учащихся. Контролирует правильность выполнения заданий.

Деятельность учащихся: обдумывают ответы на вопросы и осознают, что знаний у них недостаточно для полных ответов, выделяют в рисунках общее и различное, приходят к обобщению, что предмет может включать в себя только одно понятие или несколько значений.

Форма организации взаимодействия: индивидуальная, групповая.

Физкультминутка. http://www.youtube.com/watch?v=SAWr-KZhD0E

Вот мы руки развели,
Словно удивились.
И друг другу до земли
В пояс поклонились!

(Учащиеся выполняют физические упражнения)

4. Целеполагание и построение проекта выхода из затруднения.

Раскрытие сущности новых понятий, усвоение новых способов учебной и умственной деятельности учащихся. Ознакомление с целью урока.

Деятельность учителя: формулирует цель учебной деятельности вместе с учащимися, принимающими ее на себя.

— Сегодня мы попытаемся ответить на вопрос: сколько лексических значений имеет слово?

Деятельность учащихся: воспринимают на слух информацию, формулируют цель урока в диалоге с учителем.

Форма организации взаимодействия: индивидуальная, групповая.

УУД:

  • Личностные: осознают свои возможности в учении, способны адекватно рассуждать о причинах своего успеха или неуспеха.
  • Познавательные: извлекают необходимую информацию из прослушанного объяснения учителя, высказываний одноклассников.
  • Регулятивные: планируют необходимые действия.

5. Творческая практическая деятельность по реализации построенного проекта.

Раскрытие сущности новых понятий, усвоение новых способов учебной и умственной деятельности учащихся. Работа с учебником, письменная работа.

Деятельность учителя:

— Составьте под каждым рисунком (слайд) словосочетание и предложение на основе образа-картинки.

Например:

  • 1 – ряд – шариковая ручка, ручка двери, ручка малыша
  • 2 – ряд – большой айсберг; Мы увидели большой айсберг
  • 3 – ряд – соломенная шляпка, шляпка гриба.

— Попробуйте ответить на вопрос: сколько лексических значений могут иметь слова? (Некоторые слова имеют несколько значений, а некоторые только одно).

— Как узнать, в каком именно значении из многих употребляется многозначное слово? (В этом нам помогают слова-соседи многозначного слова).

Чтение теоретического материала в учебнике.

Дополняет ответы, организует и направляет деятельность учащихся.

Деятельность учащихся: составляют предложения, отвечают на вопросы, работают с учебником. Выделяют главное, устанавливают причинно-следственные связи между отдельными языковыми явлениями.

Форма организации взаимодействия: индивидуальная, групповая.

  • Личностные: желают приобретать новые знания, умения.
  • Познавательные: читают и слушают, извлекая нужную информацию, а также самостоятельно находят ее в материалах учебника.
  • Регулятивные: контролируют учебные действия, замечают допущенные ошибки, осознают правило контроля и успешно используют его в решении учебной задачи.

6. Закрепление с комментированием.

Обобщение и систематизация знаний, формирование способов применения их на практике. Беседа по теме урока, письменная работа.

Деятельность учителя:

— Как можно узнать, является ли слово однозначным или многозначным?

(По толковому словарю.)

Найдите в толковом словаре значение слов.

  • 1 ряд – оттенок,
  • 2 ряд – реять,
  • 3 ряд – безвестный.

— Почему они являются многозначными? (Имеют несколько значений)

— Что объединяет эти значения? (Сходство.)

— Сделайте вывод какие слова мы называем многозначными?

1. Выполнение упражнений 17, 18, 20.

2. Работа в группах.

— Придумайте 2-3 предложения с неправильным употреблением значения многозначного слова и запишите их в тетрадь.

Деятельность учащихся: формулируют собственные мысли, высказывают и обосновывают свою точку зрения, упражнения, работают с заданием.

Форма организации взаимодействия: индивидуальная, групповая.

7. Самостоятельная работа с самопроверкой.

Обобщение и систематизация знаний. Письменная работа, выполнение разноуровневых упражнений на основе текстов учебника.

Деятельность учителя:

Индивидуальные задания:

— Составьте мини – сообщение на тему: “Однозначные и многозначные слова”. (Заслушиваются 2-3 сообщения подготовленных учеников)

— Реши кроссворд. http://learningapps.org/display?v=ps7593ta201

Деятельность учащихся: работают с заданием, отвечают на вопросы.

Форма организации взаимодействия: индивидуальная, групповая.

8. Включение в систему знаний и повторение.

Обобщение полученных на уроке знаний.

Электронные задания.

  1. http://school-collection.edu.ru/catalog/res/6c6c53db-3a76-41fc-91b5-5d657fd601cb/
  2. http://school-collection.edu.ru/catalog/res/b0fea489-477c-4153-acda-876b1d2e6bdc/
  3. http://school-collection.edu.ru/catalog/res/35876988-cb34-4b2e-b5d5-069980b06ede/

Деятельность учителя:

Чтобы знания были впрок,
Кратко повторим урок!

— Какие слова мы называем однозначными?

— Какие слова мы называем многозначными?

— Где мы можем узнать значение слова?

— Вспомним эпиграф к уроку. Напишите, что вы узнали по новой теме и как эпиграф иллюстрирует наши новые знания.

(Учитель создает условия для устранения перегрузки учащихся и овладения новым учебным материалом)

Деятельность учащихся: отвечают на вопросы, записывают ответы, оценивают работу товарищей.

Форма организации взаимодействия: фронтальная.

УУД:

  • Личностные: понимают значение знаний для человека.
  • Познавательные: приобретают умение использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни.
  • Регулятивные: оценивают свою работу.

Домашнее задание: параграф 5, упр.21

9. Рефлексия.

Заключительная беседа по вопросам.

— Что нового вы узнали на уроке?

— Какие трудности у вас появились в процессе работы? Как вы их преодолевали?

— Понравилось ли вам на уроке? Какое настроение у вас сейчас?

— Дайте оценку нашей работе: выберите одну из предложенных на вашем столе карточек и поднимите ее. Урок понравился – зеленая карточка, урок не понравился – красная.

Деятельность учащихся: определяют свое эмоциональное состояние на уроке.

Форма организации взаимодействия: индивидуальная, групповая.

ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ НА ДАННОМ УРОКЕ ЭОР

В чем разница между однозначным и неоднозначным?

однозначный | неоднозначный | Антонимы |

Неоднозначное является антонимом однозначного .

Однозначный является антонимом неоднозначного .

В качестве прилагательных разница между

однозначным и неоднозначным состоит в том, что однозначно является четким и не имеет неопределенности или двусмысленности, в то время как неоднозначно допускает множественные интерпретации.

Другие сравнения: в чем разница?

Английский

Прилагательное

( прилагательное )
  • ясный, без неопределенности или двусмысленности
  • * {{quote-journal
  • , год = 1965 , month = июль , первый = Дональд , last = Кнут , соавторы = , title = О переводе языков слева направо , journal = Информация и управление , объем = 8 , проблема = , url = http: //www.cs.dartmouth.edu / ~ mckeeman / cs48 / mxcom / doc / knuth65.pdf , страницы = 707–639 , проход = }}
    Грамматика LR ( k ») явно однозначно » ‘, поскольку определение
    подразумевает, что каждое дерево производных должно иметь один и тот же дескриптор, и по индукции
    существует только одно возможное дерево. Интересно отметить далее —
    более того, что почти каждая грамматика, которая, как известно, является однозначной.
    — это
    либо грамматика LR (» k »), либо (вдвойне) переводимая справа налево.
    грамматика, или некоторая грамматика, которая переводится как «оба конца —
    в сторону середины.«Таким образом, условие LR (» k
    ) можно рассматривать как самый мощный общий тест на неоднозначность, который сейчас доступен.

    Антонимы
    * двусмысленный

    Связанные термины
    * однозначность

    Английский

    Прилагательное

    ( прилагательное )
  • Открыт для множественных интерпретаций.
  • Политика критиковали за двусмысленных заявлений и неточность.
  • Расплывчато и неясно.
  • Он дал неоднозначный ответ .
  • (устаревший, чел.) Нерешительный; неопределенный; не принимать чью-то сторону.
  • * 1662 ( Томас Салусбери )
  • И поскольку в этом же вопросе я неоднозначно , а Симплициус решителен ….

    Синонимы
    * двусмысленный

    Антонимы
    * однозначно * точный

    Связанные термины
    * двусмысленность * двусмысленно * двусмысленность * значения

    См. Также
    * противоречивый * ошибочно * сбивает с толку

    Внешние ссылки
    * *

    Список литературы

    *

    Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой

    Предварительное условие — контекстно-свободные грамматики
    1.Неоднозначная грамматика:
    Контекстно-свободная грамматика называется неоднозначной грамматикой, если существует более одного производного дерева или дерева синтаксического анализа.

    Пример —

     S -> S + S / S * S / S / a 


    2. Однозначная грамматика:
    Контекстно-свободная грамматика называется однозначной грамматикой, если существует одна и только одна производная. дерево или дерево синтаксического анализа.

    Пример —

     X -> AB
    А -> Аа / а
    B -> b 


    Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой:



    S.NO Неоднозначная грамматика Однозначная грамматика
    1. В неоднозначной грамматике крайние левые и правые образования не совпадают. В однозначной грамматике крайнее левое и крайнее правое производные совпадают.
    2. Количество нетерминалов в неоднозначной грамматике меньше, чем в однозначной грамматике. Количество нетерминалов в однозначной грамматике больше, чем в неоднозначной грамматике.
    3. Длина дерева синтаксического анализа в неоднозначной грамматике сравнительно мала. Длина дерева синтаксического анализа в однозначной грамматике сравнительно велика.
    4. Скорость образования дерева в неоднозначной грамматике выше, чем у однозначной. Скорость образования дерева в однозначной грамматике ниже, чем в неоднозначной грамматике.
    5. Неоднозначная грамматика генерирует более одного дерева синтаксического анализа. Однозначная грамматика генерирует только одно дерево синтаксического анализа.
    6. Неоднозначная грамматика содержит двусмысленность. Однозначная грамматика не содержит двусмысленности.

    Вниманию читателя! Не прекращайте учиться сейчас. Практикуйте экзамен GATE задолго до самого экзамена с помощью предметных и общих викторин, доступных в курсе GATE Test Series .

    Изучите все концепции GATE CS с бесплатными живыми классами на нашем канале YouTube.

    однозначный — определение и значение

  • Спикер палаты представителей

    Джон Бонер из Огайо, который является католиком, сказал во время вчерашней речи в зале, что будет работать, чтобы опровергнуть то, что он назвал « недвусмысленным нападением на свободу вероисповедания в нашей стране».

    BusinessWeek.com — Лучшие новости

  • Строительные торги подтвердили свою позицию в недвусмысленных терминах, и весь Сан-Франциско был в смятении.

    Глава VII

  • Как произведение предписывающей литературы, «Духовная акушерка» сформулировала выбор в недвусмысленных терминах, цитируя одну фермерскую «даму», которая сказала, что она считает феминистские требования доступа к профессиям, в которых доминируют мужчины, непонятными, поскольку, по ее опыту, кормление ребенка грудью было «тяжелее, чем быть президентом корпорации».

    Мужественность в эпоху Водолея: мужественность в двух контркультурных сообществах, 1965–83

  • Как бы то ни было, он любезно извинился, и я не смог признать это извинение в недвусмысленных выражениях.

    Извинения: Кеннет Голдсмит: Блог Гарриет: Фонд поэзии

  • Видео выступления

    Weiss было однозначно с моральной точки зрения.

    GreenCine Daily: отправка в Майами.

  • Строительные торги подтвердили свою позицию в недвусмысленных терминах, и весь Сан-Франциско был в смятении.

    Глава VII

  • Ашок говорит, что это происходит изнутри AdS, что делает его любимый термин недвусмысленным в пределе.

    Система отсчета

  • 3. Они используют всю эту информацию, чтобы помочь создать отношения, которые соответствуют их потребностям и стилю и характеризуются однозначными взаимными ожиданиями.

    Сила и влияние

  • 3. Они используют всю эту информацию, чтобы помочь создать отношения, которые соответствуют их потребностям и стилю и характеризуются однозначными взаимными ожиданиями.

    Сила и влияние

  • 3. Они используют всю эту информацию, чтобы помочь создать отношения, которые соответствуют их потребностям и стилю и характеризуются однозначными взаимными ожиданиями.

    Сила и влияние

  • определение однозначного по The Free Dictionary

    Строительные торги недвусмысленно заявили о своей позиции, и весь Сан-Франциско был в смятении.»Каждое психическое явление характеризуется тем, что схоласты средневековья называли намеренным (также ментальным) несуществованием объекта, и тем, что мы, хотя и не совсем однозначно, назвали бы отношением к содержанию, направлением к объекту ( что здесь не следует понимать как реальность) или имманентной объективности52): «Это первый действительно однозначный пример того, как экология играет роль в морфологических различиях между полами». Это утверждение демонстрирует досадно распространенную практику среди зоологов. думать и обобщать, как будто имеют значение только животные (и, что еще хуже, только позвоночные) и их литература.Ориентируясь на «серьезных» трейдеров, которые в среднем совершают 29 сделок в день, и на относительно небольшое, но растущее число компаний дневной торговли, которые предоставляют клиентам высокоскоростные терминалы и котировки в реальном времени (в настоящее время по стране около 60 фирм), Collins call day торговля «немного больше, чем азартная игра». Пораженный смелостью заявлений отрасли и рекламных ходов, таких как обещание ленивого дневного трейдера о том, что «вам не обязательно понимать экономику, фондовый рынок или международные финансы», Коллинз хочет, чтобы отрасль давала недвусмысленные предупреждения о рисках. — объявление о том, что шансы заработать деньги с капитализацией менее 50 000 долларов невелики.Примечания к Библии, а также к текстам Наше и Марпрелейт представляют собой недвусмысленные и убедительные претензии на интеллектуальную территорию. Подобно Коггину, Пятый округ отклонил позицию IRS, заявив, что формулировка статута недвусмысленна и что в соответствии с законом интересы партнерства не учитываются. среди конкретных объектов собственности, перечисленных как подлежащие повторному захвату при распределении. Однозначно низкая точка в речи президента наступила, когда он представил коллекцию «невиданных ранее фотографий Белого дома»… Это выглядит как «искусство инсталляции» перед фактом, пока не замечаешь недвусмысленную подпись в каталоге, описывающую ее работу — «Пол камеры, украшенный рваными полосками ткани». Жизнь Либ как пациента действительно исключала возможность того, что ее творение можно было назвать «искусством»: во-первых, потому что культура 1894 года исключила это, а во-вторых, потому что ее болезнь, о которой свидетельствовало само устройство пола, удерживала их. и ее, заключенные в приют. По мнению суда, эти разделы содержат недвусмысленное руководство.Пока ФБР не сможет продемонстрировать, что его собственный дом находится в недвусмысленном порядке, он по праву будет иметь мало легитимности и вызывать мало доверия, наблюдая за жизнью частных лиц. К сожалению для выбранной Стин выборки критического наследия, англоязычная культура была для большей части период, который она исследует, вложил в поиск очень разных вещей в драме Возрождения — уединенного оригинального гения, недвусмысленной морали, преодоления материальных обстоятельств; в результате «Амброзия в земном сосуде», с соответствующей миддлтонской иронией, является окончательной критической историей фактического отсутствия критической истории.Хотя позиция, изложенная в письме Болтона, недвусмысленна, в нем не учитывается тот факт, что учреждение МУС заявляет о «универсальной юрисдикции» для судебного преследования военных преступлений и других преступлений против человечности.

    Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой

    Основное отличие между неоднозначной и однозначной грамматикой состоит в том, что неоднозначная грамматика является контекстно-свободной грамматикой, для которой существует строка, которая может иметь более одного самого левого производного, в то время как однозначная грамматика является контекстно-свободной грамматикой, для которой каждая допустимая строка имеет единственный крайний левый вывод.

    Грамматика относится к синтаксическим правилам естественных языков. В 1956 году компьютерные ученые представили математическую модель грамматики для написания компьютерного языка. Если возможно получить все строки языка, используя определенную грамматику, то говорят, что язык генерируется из этой грамматики. Контекстно-свободная грамматика — это один из видов грамматики. Эта грамматика порождает контекстно свободный язык. Контекстно-свободная грамматика может быть неоднозначной или однозначной. Для конкретной строки, если есть два или более производных, эта грамматика называется неоднозначной.Для конкретной строки, если существует единственный уникальный крайний левый вывод, эта грамматика называется однозначной грамматикой.

    Основные зоны покрытия

    1. Что такое неоднозначная грамматика
    — Определение, пример
    2. Что такое однозначная грамматика
    — Определение, пример
    3. Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой
    — Сравнение основных различий

    Ключевые термины

    Неоднозначная грамматика, однозначная грамматика

    Что такое неоднозначная грамматика

    Грамматика называется неоднозначной, если для строки существует два или более производных.

    Рисунок 1: Неоднозначная грамматика

    Предположим, что существует следующая грамматика.

    G = ({S}, {a + b, +, *}, P, S}. Правила производства следующие. S -> S + S | S * S | a | b. Предположим, что это требуется для создания строки a + a * b.

    Рассмотрим, S -> S + S

    Замена «a» на крайнюю левую букву S даст следующее.

    S-> а + S

    Замена S на S осуществляется следующим образом.

    S-> А + S * S

    Замена «a» на крайнюю левую букву S даст следующий результат.

    S -> а + а * S

    Замена буквы «b» на букву S даст следующий результат.

    S -> а + а * б

    Это необходимая строка для генерации.

    При использовании другого производственного правила будет получено

    S -> S * S

    Примените S + S к крайнему левому краю S, и вы получите следующее.

    S -> S + S * S

    Заменить «a» на крайний левый S,

    S -> а + S * S

    Замена «a» на крайний левый S,

    S -> а + а * S

    Замена «b» на S даст следующий результат.

    S -> а + а * б

    И снова он сгенерировал требуемую строку. Следовательно, существует несколько производных для создания строки. Следовательно, это неоднозначная грамматика.

    Что такое однозначная грамматика

    В неоднозначной грамматике определенная строка имеет уникальное самое левое происхождение. См. Следующие производственные правила.

    S -> L | a, L -> LS | S

    Рассмотрим правило S -> L. Заменить LS вместо L.

    S -> LS

    Заменить S для первого L.

    S -> S S

    Замена «a» на крайнюю левую букву S даст следующий результат.

    S -> а S

    Замена «а» на S даст следующее.

    S -> а

    Следовательно, строка имеет уникальное самое левое происхождение. Итак, это однозначная грамматика.

    Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой

    Определение

    Неоднозначная грамматика — это контекстно-свободная грамматика, для которой существует строка, которая может иметь более одного левого дерева вывода или синтаксического анализа.Однозначная грамматика — это контекстно-свободная грамматика, для которой каждая допустимая строка имеет уникальное самое левое дерево производных или синтаксического анализа.

    Число крайних левых производных

    В неоднозначной грамматике строка может иметь два или более крайних левых происхождения, но в однозначной грамматике строка имеет уникальное крайнее левое происхождение.

    Заключение

    Контекстно-свободная грамматика может быть неоднозначной или однозначной. Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой заключается в том, что неоднозначная грамматика — это контекстно-свободная грамматика, для которой существует строка, которая может иметь более одного самого левого производного, в то время как однозначная грамматика — это контекстно-свободная грамматика, для которой каждая допустимая строка имеет уникальное крайнее левое происхождение. .

    Артикул:

    1. «Неоднозначная грамматика». Википедия, Фонд Викимедиа, 17 июля 2018 г., доступно здесь.
    2. «Дизайн компилятора | Неоднозначная грамматика ». GeeksforGeeks, 10 февраля 2018 г., доступно здесь.
    3. «Неоднозначная грамматика», Академия Несо, 29 марта 2017 г., доступно здесь.

    Изображение предоставлено:

    1. «Самые левые производные jaredwf» Джаредвф в английской Википедии — перенесено из en.wikipedia в Commons Эдвардом Хадесом (общественное достояние) через Commons Wikimedia

    Понимание двусмысленности в коммерческих контрактах: Планкетт Куни | Юридическая Фирма Мичигана | Иллинойс | Индиана | Огайо | Адвокаты

    Студенты-юристы очень рано узнают, что действующий контракт требует пяти вещей: (1) наличие как минимум двух сторон, имеющих право заключать договор, (2) надлежащий предмет договора, (3) юридическое рассмотрение, (4) ) взаимность соглашения и (5) взаимность обязательств.

    Существование этих пяти вещей обычно является причиной подачи исков по контрактам.

    На этой благодатной почве для споров стороны часто оспаривают то, что на самом деле означают выбранные слова контракта. Если будет установлено, что слова контракта ясны по своему значению, суд должен будет установить в соответствии с законом, каковы были намерения сторон при заключении контракта.

    Если, однако, договор будет признан двусмысленным или неясным, внешние доказательства — доказательства, выходящие за рамки четырех углов договора — разрешены для того, чтобы помочь установлению фактов, будь то судья или присяжные, определить истинные намерения сторон.

    Эти принципы так часто повторяются в судебной практике, что могут приобретать неоспоримый статус. Но всегда ли наличие «двусмысленности» контракта самоочевидно? Иногда забывают, что двусмысленность может быть явной или скрытой. Патентная двусмысленность существует на поверхности контракта. Соответственно, закон считает, что доказательства, возникающие за пределами четырех углов контракта, не допускаются для выявления двусмысленности патентного контракта.

    Но на этом расследование не заканчивается, потому что двусмысленность также может быть скрыта.Другими словами, даже если контракт кажется ясным и недвусмысленным, факты, обнаруженные за пределами четырех углов, тем не менее, могут показать, что возможны два или более разумных толкования контракта или что контракт нуждается в толковании для определения намерений сторон. когда был заключен договор. Таким образом, внешние свидетельства могут использоваться, чтобы показать, что существует скрытая двусмысленность.

    Поскольку скрытая двусмысленность не является очевидной, суд должен изучить любые внешние доказательства, которые стороны могут предложить для выявления неопределенности.Затем суд решает, раскрывает ли это внешнее доказательство, что язык контракта допускает множественные разумные толкования. Только в том случае, если суд решит этот пороговый вопрос «да», внешние доказательства допустимы и используются, чтобы решить, что именно означал оспариваемый язык.

    При предъявлении иска или защите от иска, связанного со смыслом контракта, неизменно возникает вопрос о том, должен ли контракт быть приведен в исполнение в том виде, в каком он написан, или его истинное значение может быть получено только из окружающих фактов и обстоятельств.

    Ищу ясности в написанном, могу задать только половину вопроса. Скрытая двусмысленность может также скрываться среди ясного в остальном языка. Из этого тоже делаются судебные иски.

    Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой

    Теория автоматов и вычислений

    Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой —

    Перед тем, как перейти к этой статье, убедитесь, что вы прочитали предыдущую статью о неоднозначной грамматике .

    Некоторые из важных различий между неоднозначной грамматикой и однозначной грамматикой:

    Неоднозначная грамматика Однозначная грамматика
    Грамматика, по крайней мере, является двусмысленной строка, сгенерированная им, создает более одного
    • дерева синтаксического анализа
    • или дерева производных
    • или синтаксического дерева
    • или самого левого производного
    • или самого правого производного
    Грамматика считается однозначной, если для всех строки, сгенерированные им, он производит ровно одну —
    • дерево синтаксического анализа
    • или дерево производных
    • или синтаксическое дерево
    • или крайнее левое производное
    • или крайнее правое производное
    Для неоднозначной грамматики крайнее левое производное и крайнее правое производное представляют разные деревья синтаксического анализа. Для однозначной грамматики крайний левый вывод и крайний правый вывод представляют одно и то же дерево синтаксического анализа.
    Неоднозначная грамматика содержит меньшее количество нетерминалов. Однозначная грамматика содержит большее количество нетерминалов.
    Для неоднозначной грамматики длина дерева синтаксического анализа меньше. Для однозначной грамматики длина дерева синтаксического анализа большая.
    Неоднозначная грамматика быстрее, чем однозначная грамматика при образовании дерева.

    (Причина выше 2 баллов)

    Однозначная грамматика медленнее, чем неоднозначная грамматика при образовании дерева.
    Пример —

    E → E + E / E x E / id

    (неоднозначная грамматика)

    Пример —

    E → E + T / T

    T → T x F / F

    F → id

    (Однозначная грамматика)

    Следующая статья — Алгоритм проверки грамматической неоднозначности

    Получите больше заметок и других учебных материалов по Теория Автоматы и вычисления .

    Смотрите видеолекции на нашем YouTube-канале LearnVidFun.

    Резюме

    Название статьи

    Различие между неоднозначной и однозначной грамматикой

    Описание

    Различие между неоднозначной и однозначной грамматикой — Неоднозначная грамматика создает более одного дерева синтаксического анализа как минимум для одной строки, в то время как однозначная грамматика дает ровно один синтаксический анализ для всех струны.

    Автор

    Акшай Сингхал

    Имя издателя

    Gate Vidyalay

    Логотип издателя

    .

    Author: alexxlab

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *