Тетрадь по русскому языку для подготовки к егэ по: Рабочая тетрадь для системной подготовки к ЕГЭ по русскому языку

Содержание

комплект видеоуроков, тестов и презентаций

Если вы работаете с выпускными классами, то обратите внимание на наш новый комплект «Подготовка к ЕГЭ по русскому языку». Он содержит 44 видеоурока, презентации и теста, сочетается с любыми УМК и программами.

ЕГЭ по русскому языку — важнейшая итоговая проверка знаний для учеников и шанс набрать баллы для поступления на выбранные специальности. Комплект «Подготовка к ЕГЭ по русскому языку» — это материалы, которые станут весомой помощью на пути к получению учениками заветного сертификата с баллами.

В комплекте акцент сделан на типовые задания ЕГЭ, и повторение материала привязано к ним. Однако мы предлагаем ученикам расширенное повторение и обобщение материала, чтобы новые или изменённые задания в экзамене не стали для ребят сюрпризом. В комплекте подробно разбирается тип каждого задания, его теоретическая часть, составляются алгоритмы действий и приводятся примеры выполнения задания.

Мы приложили все силы к тому, чтобы повторение и обобщение информации стало для учеников лёгким, а задания по ЕГЭ казались несложными и выполнимыми.

Обратите внимание, видеоуроки данного комплекта вместе с конспектами к каждому уроку также будут доступны вам онлайн на сайте https://videouroki.net/. Для того, чтобы ознакомиться с ними достаточно в разделе «Видеоучебник» выбрать приобретённый вами комплект видеоуроков, после чего вы увидите список уроков с конспектами, входящих в него.

Благодаря нашему сервису вы можете легко использовать видеоуроки в своей работе, раздавая их своим ученикам для просмотра через сеть Интернет. Также вы сможете контролировать изучение материалов учениками.

Подробнее об этих возможностях сервисов videouroki.net можно узнать по ссылкам:

Как учителю дистанционно объяснить новый учебный материал?

Как учителю проверить, смотрел ли ученик видеоурок?

Также рекомендуем ознакомиться с инструкциями в разделе «Видеоучебник».

P. S. Чтобы быстро разобраться со всеми возможностями сервисов videouroki.net, смотрите запись вебинара «Как учителю организовать дистанционное обучение».
В качестве подарка к комплекту вы получите видеоурок с презентацией «ЕГЭ по русскому языку. Структура и особенности». Он поможет ученикам понять, с чем они могут столкнуться на ЕГЭ по русскому языку. Урок можно применять как в начале курса подготовки к ЕГЭ, так и в конце — для обобщения информации об экзамене.

Как заказать комплект «Подготовка к ЕГЭ по русскому языку», читайте здесь:

https://videouroki.net/projects/3/index.php?id=rusege

Русский язык. Рабочая тетрадь для 10-11 классов

Джанзала Бунятовна АБДУЛЛАЕВА, Ольга Геннадьевна КЛИШОВА,
учителя русского языка и литературы
ГБОУ «Академическая гимназия № 56» Санкт-Петербурга

РУССКИЙ ЯЗЫК. 10-11 КЛАССЫ: РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К ЕГЭ. В ДВУХ ЧАСТЯХ
Презентационная аннотация

Перед современным учителем стоит непростая задача – грамотно организовать учебную деятельность учащихся по подготовке к итоговой аттестации, которая позволяет установить уровень усвоения участниками экзамена материалов по предмету, сформированности практических навыков и степень владения теоретическими понятиями. Решение этой задачи возможно при условии соединения традиционного подхода к образовательному процессу и использования новых технологий обучения. В связи с этим остро встает проблема создания современных пособий, продолжающих традиции отечественной методики в преподавании русского языка и вместе с тем отвечающих требованиям сегодняшнего дня. Учитывая современные образовательные стандарты, это пособие (методическая разработка) должно быть нацелено не только на отработку навыков решения экзаменационных заданий, но и на обеспечение метапредметных и личностных результатов, что на сегодняшний день особенно

актуально.

Основной замысел, положенный в основу данной методической разработки – пособия (рабочая тетрадь-тренажер) — сочетание традиционных, привычных для учителя-словесника форм работы и контроля на уроках русского языка с новыми, отвечающими современным требованиям.

Цель методической разработки – представить отобранный и систематизированный качественный материал, позволяющий учителю организовать как совместную деятельность в классе, так и самостоятельную работу учащихся.

Для достижения цели авторы методической разработки – пособия поставили перед собой следующие задачи:

  1. в представленном теоретическом материале придерживаться принципа наглядности, доступности, лаконичности;
  2. отобрать для пособия обширный практический материал, обеспечивающий работу учителя и учащихся по всем разделам русского языка;
  3. разнообразить формы работы, соединить традиционные упражнения и задания, соответствующие современным образовательным стандартам.

Методическая разработка-пособие (рабочая тетрадь-тренажер) четко структурирована и позволяет не только охватить объемный лингвистический материал, но и организовать учебный процесс в соответствии с тематическим планированием уроков русского языка в старших классах. Систематизация материалов внутри каждого раздела позволяет учителю выстроить основные этапы уроков по изучению того или иного раздела лингвистики: структура каждого параграфа тетради-тренажера нацелена на помощь учащимся в восполнении пробелов в знаниях, повторение изученных тем, применение теоретических знаний на практике, что соответствует существующим образовательным стандартам, ориентированным на деятельностный подход в обучении. Рабочая тетрадь разделена на две части. Первая часть рабочей тетради содержит материалы по разделам: «Фонетика», «Нормы языка», «Морфемика и словообразование», «Морфология» и «Орфография». Вторая часть – «Синтаксис», «Пунктуация», «Стилистика», «Лингвистический анализ текста», а также материалы блока «С».

Каждый параграф (всего их 18), посвященный конкретному разделу лингвистики, включает в себя теоретический материал, представленный по большей части в виде опорных схем, а также практическую часть: упражнения для самостоятельной работы, различный тесты по теме, в том числе и формата ЕГЭ, фрагменты художественных произведений с заданиями для лингвистической работы с ними.

Эффективность и результативность обучения по данному пособию (рабочая тетрадь-тренажер) обеспечена его практической направленностью. Материалы пособия позволяют углубить, расширить и систематизировать знания учащихся по школьному курсу русского языка. Наличие специальных разделов по содержательной и структурно-языковой организации текста дает возможность закрепить и отработать умения и навыки, связанные с различными видами анализа текста как речевого произведения. Разнообразие упражнений обеспечивает использование в образовательном процессе различных инновационных технологий:

  • развивающего обучения;
  • проблемного обучения;
  • дифференцированного подхода к обучению;
  • развития критического мышления;
  • технология модульной подачи материала.

 Практическая значимость представляемой методической разработки определяется реализацией на практике задач обучения, подготовки учащихся к успешной сдачи экзамена по русскому языку:

  • расширение объема лингвистических и литературоведческих знаний;
  • развитие самостоятельной работы учащихся, в том числе и со справочной литературой;
  • оценочная деятельность (и навыки самоанализа).

Новаторство подхода авторов данной методической разработки заключается в ориентации учителя на формирование познавательных компетентностей учеников и в отказе от распространенных сегодня приемов «натаскивания» на успешную сдачу ЕГЭ.

Наряду с классическими упражнениями, нацеленными на репродуктивную деятельность учащихся, в тетради-тренажере представлены задания, цель которых – организовать поисковую деятельность школьников. Учитывает пособие и важность формирования

коммуникативных навыков: так, например, материалы для работы над блоком «С» ориентированы на написание сочинения-рассуждения по предложенному тексту в соответствии со всеми требованиями ЕГЭ, содержат методические рекомендации по работе над сочинением и базу текстов для тренировочных упражнений в создании сочинения-рассуждения.

Сопоставление методической разработки с современными «аналогами», экспертная оценка педагогического сообщества позволяют выделить ряд отличий и преимуществ данного пособия:

  1. Разработка универсальна и может быть использована в составе любого УМК.
  2. Разработка решает вопросы выполнения программных требований обучения русскому языку на ступени 10-11 классов и эффективно помогает учащимся самостоятельно готовиться к итоговой аттестации.
  3. Разработка соответствует требованиям ФГОС, т.к. это единый комплекс (две части учебного пособия), содержание которого полностью соответствует кодификаторам ЕГЭ по русскому языку.
  4. Разработка помогает решить основную задачу образования — общекультурное, личностное и метапредметное развитие учащихся, — обеспечивающую такую ключевую компетенцию образования, как «научить учиться».
  5. Разработка предлагает широкий спектр заданий (устных и письменных), т.е. отвечает требованию вариативности. Например: «Из художественной литературы выпишите несколько предложений с нарушением грамматических норм», «Выберите лишнее слова, графически объясните свой выбор», «Подчеркните грамматические основы, расставьте недостающие знаки препинания, составьте схемы предложения» и т.д.
  6. Разработка является
    комплексом, дающим целостное понимание структуры требований и содержания ЕГЭ:
    имеет инструкции и образцы выполнения заданий, оценочные таблицы экспертов, демонстрационную версию 2013-2014 гг.
  7. Разработка способствует развитию языковой личности – осуществляет принцип метапредметных связей в отборе предлагаемого материала. В качестве иллюстрационного материала используются фрагменты художественных произведений русской литературы XIX – XX веков.
  8. Разработка осуществляет преемственность обучения от среднего звена к старшим классам и переводит теоретические знания учащихся в практическую плоскость.

Принципиально важно, что внедрение данной методической разработки не требует серьезных ресурсных «затрат», а наличие диска-приложения позволяет ей выступать в роли «банка» дидактического раздаточного материала с учетом особенностей программы, используемого учителем УМК, профиля обучения, индивидуальных образовательных возможностей и запросов отдельных учеников.

Данная методическая разработка адресована старшеклассникам, абитуриентам и учителям русского языка и литературы.

СМОТРЕТЬ

ПЕРВАЯ ЧАСТЬ

Блоки А и В: фонетика, нормы языка, морфемика и словообразование, морфология, орфография.

СМОТРЕТЬ

Рабочая тетрадь как средство подготовки к ЕГЭ по русскому языку

Базовый уровень. Тема. Профильный уровень. Тема.
1 Структура и содержание теста ЕГЭ. Обобщающее повторение. Обобщающее повторение.
2 Обобщающее повторение. Обобщающее повторение.
3

к/р

№1

Входной тест. Входной тест.
4 Синтаксис, словосочетание, виды связи.

Разбор заданий ЕГЭ (А5, В3)

Синонимия словосочетаний, грамматические ошибки Разбор заданий ЕГЭ (А5, В3).
5 Простое предложение, грамматическая основа, типы сказуемых. Разбор заданий ЕГЭ (А5, В8) Трудные случаи координации подлежащего и сказуемого. Риторический вопрос, восклицание как средства выразительности. Разбор заданий ЕГЭ (А5, В8).
6 Односоставные предложения. Разбор заданий ЕГЭ (В4, 8) Односоставные предложения как средство выразительности. Разбор заданий ЕГЭ (В4, 8)
7 Неполные предложения. Разбор заданий ЕГЭ (В8) Синтаксические средства выразительности (парцелляция, инверсия, анаколуф). Разбор заданий ЕГЭ (В8)
8 Тире между подлежащим и сказуемым. Разбор заданий ЕГЭ (А19, В4, 8) Синтаксические средства выразительности.

(синтаксический параллелизм, эллипсис) Разбор заданий ЕГЭ (А19, В4, В8)

9

к/р

№2

Контрольный тест «Словосочетание, простое предложение» Контрольный тест «Словосочетание, простое предложение»
10 Осложнённое предложение.

Однородные члены предложения. Разбор заданий ЕГЭ (А22, В5,8)

Синтаксические средства выразительности (градация, антитеза, повтор, плеоназм).

Разбор заданий ЕГЭ (А22, В5, В8)

11 Обособленные члены предложения. Определения, приложения. Разбор заданий ЕГЭ (А20, В5) Анализ текста.

Разбор заданий ЕГЭ (А20, В5)

12 Обособленные члены предложения. Дополнения, обстоятельства. Разбор заданий ЕГЭ (А20, В5) Создание текста с использованием осложнённых предложений.
13 Вводные и вставные конструкции, междометия, обращения Разбор заданий ЕГЭ (А21). Речевая ситуация и её компоненты Формирование культуры публичной речи.
14 к/р

№3

Тест «Простое осложнённое предложение» Тест «Простое осложнённое предложение».
15 Типы сложных предложений, ССП, знаки в нём.

Разбор заданий ЕГЭ (А19, А22, В6)

Текст как продукт речевой деятельности. Анализ текста.
16 СПП. Типы придаточных, союзы и союзные слова, знаки в СПП. Разбор заданий ЕГЭ (А24) Конструирование предложений с союзами и союзными словами.
17 к/р

№4

Тест за 1 полугодие. СПП с несколькими придаточными, типы подчинения.

Разбор заданий ЕГЭ (А25, В2, В6)

Тест за 1 полугодие. Конструирование СПП. Разбор заданий ЕГЭ (А25, В2, В6)
18 Предложения с союзом как. Разбор заданий ЕГЭ (А24) Работа с текстом
19

к/р №5

Тест «СПП» Тест «СПП»
20 Бессоюзное сложное предложение, знаки в БСП. Разбор заданий ЕГЭ (А23, В6) Работа с текстом
21 Предложения с разными видами связи. Разбор заданий ЕГЭ (А25) Синтаксические ошибки. Разбор заданий ЕГЭ (А25)
22 Способы передачи чужой речи. Разбор заданий ЕГЭ (А26) Способы цитирования.
23 Текст, построение текста, средства связи.

Абзац как композиционно-стилистическая единица. Разбор заданий ЕГЭ (А6, 7, В7)

Цепная, параллельная, смешанная. Средства связи предложений в тексте. Разбор заданий ЕГЭ (А6, 7, 27,В7)
24 Стили речи. Публицистический стиль, основные признаки. Разбор заданий ЕГЭ (А27, 29) Создание текстов публицистического стиля речи (рассуждение)
25 Жанры публицистического стиля. Типы речи Создание текста в публицистическом стиле (проблемный очерк).
26

к/р

№6

Тест за 3 четверть Тест за 3 четверть
27 Научный и официально-деловой стили речи и сферы их использования Разбор заданий ЕГЭ

(А 27,28)

Написание тезисов, конспектов, аннотаций, рефератов, резюме
28 Разговорная речь, совершенствование культуры речи. Особенности речевого этикета Дискуссия. Культура речи и её основные аспекты: нормативный, коммуникативный
29 Художественный стиль. Основные средства выразительности, тропы Разбор заданий ЕГЭ (В8). Основные средства выразительности, тропы
30 Обобщающее повторение. Орфоэпические, лексические, грамматические нормы. Разбор заданий ЕГЭ (А 1-5,11, 26, 30) Лексический анализ. Разбор заданий ЕГЭ (А 1-5,11, 26, 30).
31 Обобщающее повторение. Словообразование и орфография. Разбор заданий ЕГЭ (А12-14, 16, В1) Словообразовательный анализ. Разбор заданий ЕГЭ ( А12-14, В1)
32 Обобщающее повторение. Морфология и орфография. Разбор задания ЕГЭ ( А10,15, 18 В1, В2) Морфологический анализ. Разбор заданий ЕГЭ( А10,15, 18 В1, В2)
33 Обобщающее

повторение. Синтаксис и пунктуация

Синтаксис и пунктуация. Разбор заданий ЕГЭ (А20-22, В5)
34 Обобщающее повторение. Синтаксис и пунктуация

Разбор заданий ЕГЭ (А19, 23-25 В1-8)

Синтаксис и пунктуация. Разбор заданий ЕГЭ (А4, А19-25).
35 к/р

№7

Итоговый тест. Итоговый тест

ГДЗ по английскому языку 8 класс Ваулина, Дули Просвещение ответы и решения онлайн

Чем ближе старшая школа, тем сложнее стает учебная программа. В восьмом классе иностранный язык требует повышенного внимания, так как на уроках кроме разговорных тем разбираются задания по грамматике и орфографии. Для того чтобы не тратить уйму времени на домашнюю работу, педагоги рекомендуют школьникам гдз по английскому языку за 8 класс Ваулина в качестве учебно-практического пособия. Занимаясь с решебником, школьник может качественно подготовиться к предстоящему уроку в кратчайшие сроки, а также проверить свои ответы и понять, какие темы нужно повторить. Стоит только научиться регулярно анализировать знания предмета и хорошие оценки не заставят себя ждать.

Кому пригодятся онлай ответы в первую очередь?

Говоря о решебниках, родители, как правило, думают, что их используют только двоечники и лентяи. Но это грубое заблуждение! К примеру, правильные решения по английскому языку 8 класс авторов Ваулиной, Дули рекомендованы преподавателями как часть УМК «Spotlight» для подготовки к экзаменам. Среди тех, кому сборник будет полезен, можно отметить:

  • восьмиклассников, занимающихся дистанционно, или по какой-либо причине пропустивших большую часть учебного процесса. Объяснения авторов и примечания к заданиям могут, при необходимости, заменить школьные уроки и репетиторов;
  • школьников, участвующих в олимпиадах и различных языковых конкурсах. В издании детально разобраны темы по грамматике, слушанию и говорению для каждого из восьми модулей. Также, к творческим заданиям предложено по несколько вариантов сочинений, или диалогов;
  • будущих выпускников и абитуриентов, готовящихся к ЕГЭ и вступительным экзаменам. Повторять школьную программу по решебнику намного проще, ведь можно сразу сравнить свои ответы с заведомо верными, сделать анализ ошибок и тут же повторить нужные темы;
  • родителей, которым нужно помочь школьнику с домашним заданием. Проверить выполненное упражнение, или подсказать, как нужно делать, будет проще, имея под рукой издание с правильными решениями.

В чем преимущества онлайн сборников готовых решений?

Для восьмиклассника, у которого и так не всегда хватает времени на уроки, сэкономить полчаса на домашке – уже достижение. А если так сделать со всеми заданиями? Освободится несколько часов, которые можно потратить на отдых или хобби. Именно для этого разработан сборник готовых заданий по английскому языку для 8 класса (Ваулиной, Дули), чтобы подросток мог хорошо учиться и получать удовольствие от жизни. Вот лишь несколько преимуществ онлайн решебников:

  • доступность в любое время с любого устройства. Посмотреть ответы можно где угодно, будь ты дома, или в автобусе;
  • удобный поиск по темам, благодаря которому не нужно перелистывать кучу страниц с непонятными текстами;
  • содержательность ответов, состоящих не из нескольких сухих фраз, а из полноценных, сложных предложений.

Не стоит упускать возможность, пользуйтесь еуроки ГДЗ регулярно, постепенно повышая уровень знаний. Уверенность в себе на уроках гарантировано приведет к улучшению оценок и подарит хорошее настроение.

Подготовка к экзамену PMP

Что такое подготовка к экзамену PMP?

Поскольку вы вложили средства, чтобы получить сертификат Project Management Professional (PMP) ® , пора взять на себя обязательство подготовиться к экзамену. Независимо от того, насколько продвинутым может быть ваш опыт управления проектами или образование, вам все равно следует энергично готовиться к экзамену. PMP Prep состоит из нескольких доступных ресурсов: в классе, самоисследовании или в исследовательской группе, чтобы подготовить вас к сертификационному экзамену PMI PMP.

Настоятельно рекомендуется, чтобы кандидаты PMP инвестировали в PMP Prep. Наиболее успешные кандидаты PMP тратят в среднем 35 или более часов на подготовку к экзамену. Это связано с тем, что экзамен PMI PMP является ведущей в мире сертификацией по управлению проектами, состоящей из 180 вопросов с несколькими вариантами ответов, которые доказывают, что у вас есть лидерский опыт и знания в области управления проектами. Лучший способ убедиться, что вы соответствуете требованиям и сдаете экзамен, — это подготовиться к нему.

Варианты подготовки к экзамену PMP

В зависимости от того, как вы учитесь, вам доступны различные ресурсы.Цель состоит в том, чтобы помочь вам найти то, что лучше всего соответствует вашему стилю обучения и расписанию. PMI рекомендует работать либо с авторизованными партнерами по обучению (ATP), либо с курсом PMI ® Authorized On-Demand PMP ® Exam Prep. Авторизованные партнеры PMI по обучению — это организации, связанные с PMI, которые успешно завершили программу обучения инструкторов по программе подготовки к экзамену PMP ® , авторизованный партнер PMI по обучению, и чьи инструкторы используют материалы учебных курсов, разработанные PMI. Курс PMI ® Authorized On-Demand PMP ® Exam Prep — это онлайн-курс для самостоятельной подготовки, разработанный, чтобы помочь вам подготовиться к сертификационному экзамену PMP на ваших условиях.Понимание различий в этих ресурсах может помочь вам решить, какой вариант лучше всего подходит для вас.

1. Авторизованные партнеры по обучению (ATP)

Программа авторизованных партнеров по обучению PMI разработана, чтобы помочь вам найти высококачественное обучение для сдачи сертификационного экзамена PMP в организациях, которые соответствуют нашему видению и ценностям. Каждый авторизованный партнер по обучению прошел Программу подготовки к экзамену PMP, авторизованный партнер по обучению PMI, и использует материалы учебных курсов, разработанные PMI.Это гарантирует, что каждый кандидат PMP получает одинаковую ценную информацию от всех партнеров. Курс соответствует содержанию экзамена PMP и рассчитан на 35 учебных часов, необходимых для подачи заявки на сертификацию PMP ® .

Основные причины для работы с авторизованным партнером по обучению:

  • Работа с инструктором: Уполномоченные партнеры по обучению являются действительными обладателями сертификата PMP ® и должны знать методы обучения и постоянно повышать свои навыки.
  • Study Group: Познакомьтесь с группой сверстников, которые стремятся достичь той же цели, что и вы.
  • Состав: Уполномоченные партнеры по обучению встречаются в определенное время. Найдите программу, которая вам подходит, и возьмите на себя ответственность посещать все занятия.
  • Под руководством инструктора: Если вы лучше учитесь в ходе обсуждения и диалога и хотите задать вопросы, этот вариант обучения может быть для вас хорошим выбором.

Найдите ATP

2.PMI

® Authorized On-Demand Prep ® Exam Prep

PMI ® Authorized On-demand Exam Prep был разработан PMI и утвержден держателями сертификатов PMP ® . Это онлайн-курс для самостоятельного изучения, который поможет вам улучшить свои навыки управления проектами и подготовиться к сертификационному экзамену для специалистов по управлению проектами (PMP ® ). Кроме того, он соответствует 35 часам обучения, необходимым для подачи заявки на сертификацию PMP.Курс фокусируется на реальных сценариях из различных отраслей, чтобы помочь вам применить принципы и концепции.

Основные причины для прохождения PMI ® Authorized On-Demand PMP ® Exam Prep

  • Установите свой собственный график обучения: Курс PMP Prep по запросу структурирован для самостоятельного обучения, поэтому вы можете пройдите этот курс по своему расписанию.
  • 35 часов обучения: Этот курс удовлетворит 35 учебных часов, необходимых для подачи заявки на сертификацию PMP
  • Самостоятельное обучение: Если вы работаете лучше самостоятельно или просто нуждаетесь в переподготовке, этот курс является идеальным вариантом для тебя!

Получите подготовку к экзамену PMP по запросу


Если вы хотите получить второй шанс попрактиковаться в экзамене, PMI предлагает практический экзамен PMP, чтобы убедиться, что вы действительно готовы к сертификации PMP.Этот практический экзамен имеет тот же формат, что и сертификация PMP, поэтому это лучший способ оценить, как вы будете сдавать настоящий экзамен. Он был создан, чтобы проверить ваши знания и имитировать настоящий тест. Сдавайте практический экзамен сегодня, чтобы узнать, готовы ли вы к сертификационному экзамену PMP.

* Эти вопросы также включены как часть курса PMI ® Authorized On-Demand PMP ® Exam Prep и могут быть аналогичны практическим вопросам, доступным через некоторых авторизованных партнеров по обучению. Вопросы предназначены только для практики и не гарантируют сдачу экзамена PMP ® . Доступно только на английском языке.

Пройдите практический экзамен PMP

С каждой из этих различных возможностей и доступных ресурсов, PMI уверен, что если вы будете следовать им соответствующим образом, вы сможете успешно пройти сертификацию PMP.

DELE — DELE Экзамены, сроки и даты экзаменов

Дипломы испанского языка DELE — официальные титулы, удостоверяющие степень компетентности и владения испанским языком, выданные Министерством образования, культуры и спорта Испании.
Instituto Cervantes организует экзаменационные сессии, а Universidad de Salamanca в Испании разрабатывает экзамены и отвечает за исправления и окончательную оценку всех экзаменов.

Выберите одну из лучших школ испанского как второго, предлагающих курсы подготовки к экзамену DELE.

Дипломы по испанскому языку DELE делятся на шесть уровней:

  • Испанский диплом Уровень A1 (прорыв)
    Подтверждает, что учащийся может общаться с помощью основного языка в ситуациях, связанных с непосредственными потребностями или повседневными ситуациями.
  • Диплом испанского уровня A2 (Waystage)
    Подтверждает, что кандидат понимает часто используемые, повседневные фразы и выражения, относящиеся к областям опыта, которые особенно актуальны для него (основная информация о себе и их семьях, покупках, достопримечательностях, работе , и т.д.).
  • Испанский диплом Уровень B1 (порог)
    Подтверждает способность кандидатов понимать суть четких текстов на стандартном языке, если они связаны с известными темами, связанными с работой, учебой или отдыхом.Он также удостоверяет способность студентов справляться с большинством ситуаций, возникающих во время путешествий по местам, где говорят по-испански; создавать простые и связные тексты на знакомые темы или темы, представляющие личный интерес; и, наконец, чтобы уметь описывать переживания, события, желания и надежды, а также уметь кратко выражать мнения или объяснять планы.
  • Диплом испанского уровня B2 (Vantage)
    Подтверждает способность студентов общаться с носителями языка с достаточной степенью беглости и спонтанности, чтобы обеспечить легкое и естественное общение между собеседниками; составлять четкие и подробные тексты на разные темы, а также отстаивать мнение на общие темы, выражая плюсы и минусы каждого аргумента; и, наконец, понимать суть сложных текстов как на конкретные, так и на абстрактные темы, включая технические тексты, при условии, что они относятся к области знаний кандидата.
  • Диплом испанского уровня С1 (эффективное профессиональное владение)
    Подтверждает лингвистическую компетенцию, достаточную для понимания большого количества длинных и довольно сложных текстов, а также для понимания неявного смысла в них; свободно и спонтанно выражать свои мысли без видимых усилий в поиске нужных слов; уметь гибко и эффективно использовать язык в социальных, академических и профессиональных целях; и, наконец, уметь создавать четкие, хорошо структурированные и подробные тексты по темам некоторой сложности, правильно используя механизмы организации, артикуляции и связности в тексте.
  • Испанский диплом Уровень C2 (Мастерство)
    Подтверждает лингвистическую компетенцию, достаточную для эффективного общения в любой ситуации, доказывая способность спонтанно адаптироваться к любому контексту с высокой степенью точности. Пользователи языка демонстрируют тонкий контроль нюансов, что позволяет свободно и естественно выражать все взаимодействия.

На следующих страницах представлена ​​вся информация, необходимая для понимания и регистрации на экзамен из любой точки мира.

Как выжить на экзаменах: русский путь

Вы можете подумать, что систематическая учеба, хороший ночной сон и здоровый завтрак — лучшие способы сохранить ясность ума и подготовиться к экзамену, но у российских студентов есть много других практик, которые они использовали на протяжении многих лет, чтобы принести пользу. удачи на экзаменах! Многие студенты искренне придерживаются этих традиций, независимо от того, верят они в них или нет. От того, чтобы не мыть волосы до получения знаний через подушку, мы расскажем о самых безумных и даже не самых безумных традициях, связанных с удачей на экзаменах!

Главный ритуал ученика, который необходимо выполнять, чтобы гарантировать отличную оценку на экзамене, — это ловля «халявы».Что такое «халява»? Это что-то вроде «халявы» или «бесплатного прохода», то, что вы получаете, не прилагая особых усилий и не тратя никаких денег, например, как хорошую оценку за экзамен. Чтобы поймать свою «халяву», нужно махать зачетной книжкой через окно и кричать «Халява, давай!». Для тех, кто не знает, что такое журнал успеваемости, это крохотная карманная книжка, в которой все ваши университетские оценки по каждому предмету хранятся с подписями ваших профессоров. Выполняя этот сумасшедший ритуал, не забудьте проверить, нет ли дождя или снега, чтобы не «запятнать» ваши предыдущие успехи в учебе.

Не менее важная традиция, которая действительно может помочь вам быстро изучить материал, — это спать с записями под подушкой в ​​ночь перед экзаменом. Все знания за весь семестр могут легко проникнуть в ваш мозг через подушку всего за одну ночь. В наши дни все меньше студентов пишут свои заметки от руки, и все находится на компьютере. Но спать с ноутбуком под подушкой может быть немного неудобно, поэтому вы можете просто держать его под кроватью.Если вы держите ноутбук под кроватью хотя бы месяц перед экзаменом, обязательно читая время от времени несколько страниц, то вы наверняка успешно сдадите экзамен.

Ваш внешний вид и гигиена также тесно связаны с успехом на экзамене. Вы не должны мыть голову в ночь перед экзаменом, потому что вы фактически можете «смыть» все знания, которые вы приобрели до сих пор. Мужчинам нельзя бриться, потому что это принесет плохие оценки.На экзамен нужно надевать старую одежду, в идеале то, что вы носили раньше, когда получили хорошую оценку. Ни в коем случае не стригите ногти в ночь перед экзаменом.

«Слева, налево…», возможно, Бейонсе действительно говорила о том, как эффективно сдать экзамены. Когда вы берете вопрос на устном экзамене, обязательно берите его левой рукой, чтобы получить вопрос, на который вы знаете ответ. В день экзамена вы должны сначала встать на левую ногу, почистить зубы левой рукой, а непосредственно перед тем, как войти в класс, где будет проходить экзамен, вы должны встать на левую ногу и решить, какой будет ваша оценка. быть.

Успех вашего экзамена в значительной степени зависит от роли, которую играют ваша семья и друзья. Перед тем, как выйти из дома, они должны сказать вам особую фразу «Ni pukha, nipera», которая буквально означает «ни капли пуха, ни единого пера», и произносится, когда желает кому-то удачи. Но вы должны ответить фразой «к черту», ​​что буквально означает что-то вроде «к черту». Такая странная практика исходит от охоты. Чтобы не сглазить охоту, пожелайте охотникам плохой стрельбы, т.е.е. что они не ловят птиц. Ответ охотников «к черту» — это его способ сказать «к черту вас, ничто не помешает мне поймать свою добычу».

Вторая по важности и крайне абсурдная роль семьи в день экзамена — начать оскорблять ученика. Вы можете услышать сквернословие, но, очевидно, чем больше плохих вещей вам скажут, тем лучше будет ваша оценка на экзамене. Только постарайтесь не начать оскорблять себя и называть себя идиотом.

Не забудьте положить в обувь пятирублевую монету, выходя из дома на экзамен.Пять рублей, потому что «5» — высшая оценка в российской образовательной системе! Также есть фонтан в центральном зале главного корпуса Университета ИТМО на Кронверском проспекте, который, по мнению студентов, обладает магическими способностями, помогающими сдать экзамен. Если бросить туда пятирублевую монету, то хорошая оценка гарантирована! (Тогда, может быть, потом вы сможете взять несколько монет на мороженое для снятия стресса после экзамена).

Но в целом лучшая и, вероятно, самая надежная практика — это действительно посещать все занятия и усердно учиться.Это обязательно даст вам лучшие оценки! Желаем вам удачи на экзаменах!

Фото: 1, 2, 3, 4, 5

Устный и письменный переводчик магистратуры Русский

Подготовьтесь к работе в качестве профессионального устного и / или письменного переводчика на этой уважаемой магистратуре, которая может включать возможность обучения.

Узнайте больше о карьере устного и письменного переводчика на нашем веб-семинаре 26 января 2022 года.Узнайте больше об этом мероприятии и забронируйте место.

Наша степень магистра устного и письменного перевода разработана, чтобы дать вам практические навыки и опыт, необходимые для работы устным и письменным переводчиком на высоком уровне.

У вас должно быть отличное понимание двух языков. Вы можете выбрать один из двух путей:

  • Путь 1 позволяет работать с двумя другими языками (китайским, французским, немецким, итальянским, русским и испанским) на английский
  • Путь 2 позволяет работать в обоих направлениях между китайским / английским или русским / английским

Наши специалисты по устному и письменному переводу работают уже более 50 лет и пользуются большим международным уважением за качество предоставляемого обучения.Многие выпускники Бата работали в таких организациях, как ЕС и ООН, а также в других языковых службах по всему миру.

Курс охватывает профессиональный письменный и синхронный, последовательный и вспомогательный перевод в общественных и коммерческих учреждениях.

У вас будет доступ к новейшим лабораториям цифрового устного перевода, и вы будете участвовать в мини-конференциях, чтобы применить свои навыки на практике, проводя дебаты на спорные темы и выступая в качестве делегата и переводчика.

Мы стремимся организовать возможности внешнего обучения для наших студентов в Организации Объединенных Наций или в независимых агентствах, чтобы вы из первых рук получили опыт работы и ценные контакты для построения вашей карьеры.

Курс проводят опытные преподаватели, которые сами работали профессиональными письменными и устными переводчиками. Некоторые переводили глав государств и министров и / или работают в международных организациях. Таким образом, они могут поделиться с вами этим богатым опытом и дать полезные советы по вступлению в профессию.

Вы уедете с:

  • доказанная способность работать с разнообразными и сложными текстами и речами, обеспечивающая прочную основу для работы на международном уровне
  • практических навыков, таких как опыт работы в срок и использование руководств по стилю
  • контакты с потенциальными работодателями и коллегами по вашему внешнему обучению
  • Доступ к нашей сплоченной сети лингвистов, работающих в международных организациях, частных организациях и независимых агентствах.
  • свидетельств навыков перевода, включая диссертацию, которую вы заполните в конце преподаваемой части курса

Возможности обучения

Благодаря нашей обширной сети контактов мы стараемся организовать внешнее обучение студентов в языковых службах международных организаций, государственных ведомств или переводческих компаний.Эти возможности дают бесценное представление о работе профессиональных лингвистов и высоко ценятся работодателями. Однако они не являются обязательными или гарантированными.

Наши студенты ранее проходили обучение у:

  • ООН
  • учреждений Евросоюза

Перспективы выпускников

MA Устный и письменный перевод — это высокопрофессиональный курс, который вооружит вас множеством передаваемых навыков, включая навыки межличностного общения, общения и организации.Наши выпускники использовали эти навыки для доступа к различным профессиям, включая устный и письменный перевод, преподавание, журналистику, дипломатию и дальнейшее обучение.

Наши выпускники продолжили работу в следующих организациях:

  • Переводчик, Universal Beijing Theme Park and Resort
  • Внештатный переводчик, ООН
  • Менеджер по работе с клиентами, Citi Bank
  • Синхронный переводчик, Ping An Insurance
  • Китайский лингвист, Морнингсайд

Многие из наших выпускников работают внештатными устными / письменными переводчиками в материковом Китае, Гонконге, Тайване, Великобритании и США.Некоторые также работали в университетах материкового Китая, Гонконга и Тайваня.

Вы также можете ознакомиться с нашими услугами по письменному переводу для магистратуры и деловым устным переводам.

Ассоциации и ресурсы

Изучая этот курс, вы получите доступ к ряду инструментов и онлайн-ресурсов для поддержки вашего обучения. К ним относятся:

Услуги русского перевода в Нью-Йорке

Сертифицированный перевод с английского на русский

Если ваш документ составлен на русском языке и вам необходимо использовать его в Соединенных Штатах, тогда вам нужен кто-то, чтобы перевести документ с русского на английский и предоставить вам подтверждение, чтобы ваш документ был принят иммиграционными властями, университетами. где вы собираетесь учиться, банки, суды или медицинские учреждения.Таким образом, если у вас есть:

— Свидетельство о рождении, браке или смерти
— Российский академический диплом, стенограмма, академическая справка, описание курса
— Справка о несудимости
— Справка ФБР о проверке данных
— Справка из учебного заведения или работодателя
— Справка российского банка
— Русский Финансовые отчеты
— Российские налоговые декларации
— Российские банковские ведомости и квитанции
— Российская книга трудоустройства
— Российская военная карточка / книга
— Российская карта медицинского осмотра или книга прививок
— Российский паспорт
— Российские водительские права
— Решение о разводе в Русский
— Решение об изменении имени на русском языке
— Российские судебные документы

или любой другой личный документ, который был составлен в США и который вы хотите предъявить в России, в российское консульство или в стране, где говорят на русском языке (например, Азербайджан, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Литва, Латвия или Эстония), вы должны перевести это с английского на русский и получить штамп апостиль на документ, а также на заверенный перевод. Однако частные лица не могут предоставить вам заверенный перевод. Таким образом, наше бюро переводов на русский язык в Нью-Йорке, Бруклин, — это то место, где вам нужна помощь!

Перевод деловых документов на русский язык

В течение последних нескольких десятилетий рынки русскоязычных и русскоязычных стран интенсивно расширялись за счет компаний США, ищущих выгодные возможности партнерства и полезного сотрудничества с иностранными компаниями.

Многие корпорации США пытаются открыть дополнительные офисы и построить свои предприятия в странах бывшего СССР и стремятся подписать деловые соглашения с потенциальными партнерами в России.С другой стороны, многие ценные российские товары, оборудование, услуги и инновационные идеи неизвестны за пределами русскоязычного мира. Если бы им пришлось конкурировать на мировой арене, большинство этих продуктов и услуг вышли бы в ранг своих глобальных конкурентов, и английский язык был бы единственной проблемой, сдерживающей их.

Независимо от того, связана ли ваша рыночная ниша с экономикой, финансами, медициной, юриспруденцией, технологиями или любой другой областью, наши переводчики выполнят любой тип перевода с английского на русский язык, предоставив вам качественные услуги сертифицированного перевода.Наши профессиональные переводчики справятся со всем, от внутренних документов и свидетельств о регистрации, договоров и соглашений, протоколов и меморандумов, лицензий и страховых полисов до рекламных материалов и локализации программного обеспечения. Мы также можем получить апостиль на любом из ваших корпоративных документов и подготовить их в соответствии с международными правовыми нормами и правовыми нормами страны, в которой вы собираетесь вести свой бизнес.

Перевод юридических документов на русский язык

Независимо от того, являетесь ли вы физическим лицом, которому необходимо перевести с русского языка приговор, судебное решение, повестку или жалобу, или юридическим лицом, которое ищет русский перевод иностранных статуй, статей закона, соглашений о конфиденциальности или экспертных заключений, наши переводчики, которые являясь экспертами в области права, мы рады предложить вам лингвистические знания наших профессиональных русских переводчиков, а также обширный опыт перевода юридических документов с русского на английский и наоборот. Когда речь идет о переводе юридических документов на русский язык, важно, чтобы эту задачу выполняли профессионалы, хорошо разбирающиеся в правовой среде США и России. Если вам нужно перевести российские законы или постановления на английский язык или юридическую документацию с английского на русский, крайне важно нанять русского переводчика, который знаком с юридическими терминами и фразами. В противном случае перевод может быть ненадежным, вводящим в заблуждение и вызвать серьезные проблемы.

Технический перевод с русского

В настоящее время многие предприятия в США, особенно в Нью-Йорке, закупают техническое оборудование, машины и устройства в странах Содружества Независимых Государств.Следовательно, руководства пользователя, технические спецификации или патенты требуют перевода с русского на английский. Однако технический перевод с русского языка должен выполняться только русским переводчиком с большим опытом работы в области науки и техники, глубоким знанием технической терминологии и, конечно же, знанием русского и английского языков.

Наши русские переводчики

Если вы ищете кого-нибудь для перевода документов с русского на английский, то Apoling Solutions — это то место, которое вы можете рассмотреть для найма для оказания профессиональной помощи в переводе, потому что наши русские переводчики:

  • специалистов, имеющих ученые степени на языках, на которые они переводят
  • не только свободно владеют устным языком, но и являются профессиональными редакторами.
  • опытных специалистов, прошедших различные тесты, прежде чем им будет доверено какое-либо задание
  • сертифицированы Американской ассоциацией переводчиков.
  • обладают глубоким пониманием области (экономика, технологии, право, медицина, бизнес, финансы и т. Д.)) что они переводят

Пожалуйста, свяжитесь с нашим агентством переводов в Бруклине, Нью-Йорк, чтобы узнать лучшие расценки на перевод с русского на английский и договориться о ценах! Мы также можем доставить перевод в тот же день за небольшую дополнительную плату!

Англо-русская программа профессионального медицинского переводчика

На главную \ Программы обучения переводчиков \ Англо-русская программа

английский — русский

Онлайн-программа подготовки медицинских переводчиков для разных языков

Преподавали медицинские работники и профессиональные переводчики / CMI

Центр поддержки культуры за

ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ КОММУНИКАЦИЯ В ЦЕНТРЕ ПАЦИЕНТА, ПОД УПРАВЛЕНИЕМ ПРОВАЙДЕРОМ, С УСЛУГАМИ ПЕРЕВОДЧИКА ©

Мы готовим переводчиков для работы в медицинской бригаде. Потому что мы разбираемся в здравоохранении. И мы знаем устный перевод. Познакомьтесь с членами команды Culture Advantage.

Встречайте нашу новую выпускницу, Елену Рубан!

Магистр: Киевский национальный лингвистический университет, филолог. Английский и немецкий языки.

«Программа захватила меня с первого дня. Мне понравилось все: от изучения того, как работают системы человеческого тела до стандартов и этики интерпретации. Кроме того, я приобрел навыки, как представлять себя переводчиком перед пациентами и медицинских работников, как действовать в нестандартных ситуациях, а в конце мне подробно объяснили, как подготовиться к национальной сертификации.Я действительно искал другие программы обучения, но всегда обнаруживал, что чего-то не хватает: либо учебная программа не была четко написана, либо цены были не очень прозрачными. В Culture Advantage я нашел все, что искал: высокие стандарты преподавания, отзывчивое наставничество и удивительное разнообразное сообщество, которое шло со мной на протяжении всего пути, рука об руку ».

Наталия Юинг, Программа переводчиков в сфере здравоохранения штата Орегон.

Доктор Бабаджанов был очень хорошим наставником на наших русских сессиях.Отличное объяснение предмета, урок мне очень понравился. Он очень хорошо разбирается в этой области. Спасибо.

Мы гордимся своей выпускницей, Еленой Самарской, англо-русской профессиональной программы MI. CMI-Русский

Елена сдала национальный сертификационный экзамен CMI по окончании учебы, сдала оба экзамена и теперь является CMI-русским! Поздравляю, Елена!

«Culture Advantage — отличная программа для получения профессии медицинского переводчика! Я рада, что нашла ее и получила столько знаний.Работа переводчиком — это профессия моей мечты, и я благодарен этой команде за то, что она меня обучила. Медицинская сфера — это серьезная область устного перевода, и мы тщательно погрузились в саму медицину, а также в Кодекс этики профессионального медицинского переводчика. Я хотел бы выразить глубочайшую благодарность и признательность Марлен, ее терпение и помощь, а также всему персоналу моей программы устного перевода с русским языком за их работу со мной, объяснения и желание помочь. Спасибо! Мне очень понравился весь процесс учебы.«

Присоединяйтесь к нам! Сертификат профессионального медицинского устного перевода на 60 часов или Сертификат основного медицинского устного перевода на 40 часов.

60-часовая интерактивная языковая программа включает

Медицинская секция, часть 1: анатомия, физиология, патология, диагностические процедуры, медицинские специальности на английском языке

Медицинская секция, часть 2: российские медицинские концепции. Задания подаются на английском и русском языках. Секционные итоговые экзамены на английском и русском языках.

Секция устного перевода, Часть 3: Принципы медицинского устного перевода, Последовательный перевод, Стандарты практики, Кодекс этики, Роли переводчика.

Медицинские инструкторы / наставники:

1. Фитман Юлия, CMI-англо-русский. Культурное преимущество Выпускник. Тверской государственный университет, Тверь, Россия. M.Ed. Лингвистика и межкультурные коммуникации.

Юлия окончила англо-русскую программу MI Culture Advantage Professional и сдала национальный сертификационный экзамен CMI по окончании учебы. Введение от Джулии Фитман

Ваш браузер не поддерживает аудио элементы.
2. Татьяна Пикколи, MD-Россия, MPH — США, CMI — англо-русский.Выпускник программы «Культурное преимущество»

Татьяна окончила программу «Культурное преимущество» и сдала национальный сертификат CMI по русскому языку. Татьяна получила медицинское образование в Санкт-Петербурге, Россия.


3. Санжар Бабджанов MD — Узбекистан. Культурное преимущество Выпускник. Профессиональный юридический и медицинский переводчик — штат Нью-Йорк.

Санджар окончил программу Culture Advantage и в настоящее время работает инструктором в колледже в Нью-Йорке и профессиональным юридическим и медицинским переводчиком в Нью-Йорке.

Бывшие наставники:

Светлана Матвеева, LMT, Language Mentor

Ирина Потапенко, Б. А. Физиотерапевт, языковый наставник


Отзывы выпускников:

САНДЖАР БАБАДЖАНОВ, врач-ортопед, сертифицированный хирург в Узбекистане

Санжар взял курс в связи с высоким спросом на устных переводчиков в Нью-Йорке и возможностью работать в знакомой обстановке.

Самое интересное, что я узнал из курса:
Насколько сложны обязанности профессионального переводчика по сравнению с двуязычным переводчиком.
Что мне понравилось больше всего: все они, особенно практика по телефону.
Я хотел бы выразить свою признательность всем сотрудникам, с которыми я работал, и особенно директору этого курса. Марлен, спасибо за терпение. Татьяна, мне было приятно работать с вами. Вы все профессионалы. Спасибо за отличную работу.
Кристина Муратова

Привет! Я Кристина Муратова и очень рада, что принимаю участие в этом замечательном курсе.

Я родился в Казахстане.Я получила степень бакалавра переводческого искусства в филиале Американского университета в Алматы. Позже переехал в Россию. В этом году здесь я получила степень магистра филологического искусства. Я также учился в Иерусалиме, Израиль. Итак, я знаю, что такое культурное разнообразие!

Недавно я понял, что моя настоящая страсть — это медицина и все, что с ней связано. Я также понимаю, что менять профессию поздно, но я все еще могу помогать пациентам и врачам переводом. Я хочу совершенствовать свои навыки в этой области.Сейчас моя цель — работать медицинским переводчиком!

У меня есть степень бакалавра в области искусства перевода, но я прошел специальную подготовку по медицинской терминологии на русском и английском языках в Culture Advantage. Каждая тема по медицинской терминологии, системе организма и лечению была очень интересной! Что мне понравилось больше всего: синхронный перевод с включенным видео и запись моего последовательного перевода предоставленных аудио. (Кристина закончила курс, когда была в Белгороде, Россия.)

Присоединяйтесь к нам!

Даты начала:

Открытый набор для квалифицированных специалистов

Вы можете начать в любое время.

Щелкните здесь, чтобы перейти на страницу 60-часовой профессиональной программы.

Щелкните здесь, чтобы перейти на страницу 40-часовой профессиональной программы.

Что вы узнаете: Загрузите нашу онлайн-программу профессиональной подготовки

Присоединяйтесь к нам сейчас!

Сертификат желтого пояса бережливого производства и шести сигм

«Стандартный экзамен» — это единый комплексный экзамен, предназначенный для тех, кто уже знаком с «Сводом знаний» желтого пояса бережливого производства и шести сигм.

Чего ожидать

Официальный стандартный экзамен CSSC Lean Six Sigma Yellow Belt Certification состоит из 50 вопросов.Это экзамен в формате открытой книги (мы рекомендуем использовать бесплатное руководство для самообучения, выпущенное Советом по сертификации Six Sigma Certification при сдаче экзамена), на выполнение которого у вас будет 1 час.

Экзамен состоит из вопросов с несколькими вариантами ответов и вопросов «верно / неверно» из основных разделов желтого пояса CSSC по бережливому производству и шести сигм «Свод знаний». Официальный экзамен CSSC Six Sigma Yellow Belt Certification можно сдать онлайн (используя ссылку ниже) или в назначенных центрах тестирования, расположенных по всему миру.Текущий взнос за экзамен составляет ₽7 294,47 Сравните нас (другие основные валюты доступны во время оплаты). Кандидатам будет предоставлено 3 попытки успешно сдать экзамен с требуемым минимальным баллом в течение 12 месяцев после регистрации (см. Ниже). В случае неудачи после 3 попыток студент должен будет снова оплатить экзаменационный взнос.

Требования к сертификации

Для успешного получения профессионального обозначения желтого пояса CSSC по бережливому производству с шестью сигмами (CSSC-CLSSYB), выданного Советом по сертификации шести сигм, кандидаты должны успешно сдать сертификационный экзамен CSSC по бережливому производству с использованием шести сигм и получить оценка 140 баллов (или выше) из 200 возможных баллов.

Нет никаких предварительных условий для сдачи сертификационного экзамена на получение желтого пояса CSSC Lean Six Sigma. После оплаты экзаменационного сбора у вас будет 1 год для успешной сдачи экзамена.

Для этого уровня сертификации нет требований по проекту.

Подготовка к экзамену

Мы рекомендуем любому человеку, желающему успешно сдать официальный сертификационный экзамен CSSC, пройти обучение Шести Сигм либо у квалифицированного поставщика услуг обучения, либо изучив бесплатное руководство для самообучения, выпущенное Советом по сертификации Six Sigma.Тем кандидатам, которые уже хорошо знакомы с методологией «желтого пояса бережливого производства и шести сигм», мы настоятельно рекомендуем ознакомиться как с бесплатным руководством для самообучения, так и с соответствующим «Сводом знаний».

Присвоение сертификата

После успешного выполнения требований сертификации кандидаты получат официальный сертификат желтого пояса CSSC Lean Six Sigma, выданный Советом по сертификации Six Sigma, самой уважаемой аккредитующей организацией в индустрии Six Sigma.

У наших сертификатов без срока годности . Мы твердо убеждены в том, что сертификаты, требующие «продления», служат только для увеличения прибыли поставщиков сертификации, а не для отдельных лиц. Или, другими словами, степень магистра бизнеса не истекает… зачем нужна профессиональная сертификация?

Кандидаты, которые хотели бы получить более позднюю дату сертификации, всегда могут повторно сдать сертификационный экзамен в любое время (часто за меньшие деньги, чем провайдер взимает за «продление»).

По завершении выполнения требований сотрудникам выдается сертификат желтого пояса бережливого производства и шести сигм в электронной форме. Все сертификаты содержат проверяемый номер сертификата, и владелец сертификата добавляется в Официальный реестр Совета по сертификации Six Sigma.

> Зарегистрируйтесь на стандартный экзамен

Вариант «Экзамены для самообучения» — это гибкий вариант для кандидатов, которые хотели бы иметь возможность получить различные уровни наших стандартных сертификатов (белый пояс, желтый пояс, зеленый пояс, и Черный пояс) по мере их продвижения; без дополнительных сборов за экзамен.

Этот альтернативный путь к сертификации предназначен для кандидатов, использующих наши бесплатные руководства для самообучения (самостоятельно или через поставщика услуг обучения), или кандидатов, ищущих более полный путь к достижению целей сертификации.

Чего ожидать

Проще говоря, для каждой главы Руководства по самообучению есть соответствующий экзамен.

Каждый раз, когда человек завершает главу Руководства по самообучению, он или она будет сдавать короткий (10–15 вопросов) онлайн-экзамен.Экзамены доступны для сдачи онлайн 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. Они оба открыты и не рассчитаны по времени.

После успешной сдачи нескольких экзаменов (требующих минимального балла 70% на каждом экзамене) присуждается новый уровень сертификации «Шесть сигм».

Основные этапы сертификации:

  • Глава Экзамены 1–3: Сертификация «Белого пояса по бережливому производству и шести сигмам»
  • Экзамены по главе 1–11: Сертификация «Экономичный и шесть сигм», желтый пояс
  • Экзамены по главам 1 -24: Сертификат зеленого пояса по бережливому производству по шести сигмам
  • Экзамены по разделам 1-33: Сертификация по экономичному производству с использованием шести сигм, черный пояс

Как показано выше, сертификационный экзамен по бережливому производству с использованием шести сигм состоит из 11 отдельных экзаменов по главам (от 10 -15 вопросов каждый).

Текущая стоимость экзаменационной комиссии для варианта самостоятельной сдачи экзаменов составляет ₽ 25 714,84 (другие основные валюты доступны во время оплаты).

Кандидатам предоставляется неограниченное количество попыток для успешной сдачи экзаменов в течение 12 месяцев с момента регистрации. При необходимости продления могут быть запрошены до истечения крайнего срока.

Требования к сертификации

Для успешного получения профессионального обозначения желтого пояса CSSC по бережливому производству с шестью сигмами (CSSC-CLSSYB), выданного Советом по сертификации шести сигм, люди должны успешно пройти каждый из 11 желтых сертификатов CSSC Six Sigma для самостоятельного обучения. Экзамены на получение пояса и достижение минимального балла 70% на каждом отдельном экзамене.Другие сертификаты также доступны, как указано выше.

Предварительных условий для сдачи экзамена по самообучению нет.

Для экзаменов самообучения нет проектных требований.

Подготовка к экзаменам

Мы рекомендуем, чтобы любой кандидат, желающий успешно сдать официальный сертификационный экзамен CSSC, прошел курс обучения Шести Сигм, либо через квалифицированного поставщика услуг обучения, либо изучив бесплатное руководство по самообучению, выпущенное Советом по Сертификации Шести Сигм.Кандидатам, которые уже хорошо знакомы с методологией «желтого пояса бережливого производства и шести сигм», мы настоятельно рекомендуем ознакомиться с бесплатным руководством по самообучению и соответствующим «Сводом знаний».

Присвоение сертификата

После выполнения требований сертификации кандидаты получат официальный сертификат желтого пояса CSSC Lean Six Sigma, выданный Советом по сертификации Six Sigma, самой уважаемой аккредитующей организацией в индустрии Six Sigma.

У наших сертификатов без срока годности . Мы твердо убеждены в том, что сертификаты, требующие «продления», служат только для увеличения прибыли поставщиков сертификации, а не для отдельных лиц. Или, другими словами, степень магистра бизнеса не истекает… зачем нужна профессиональная сертификация?

Кандидаты, которые хотели бы получить более позднюю дату сертификации, всегда могут повторно сдать сертификационный экзамен в любое время.

По завершении выполнения требований сотрудникам выдается сертификат желтого пояса бережливого производства и шести сигм в электронной форме.Все сертификаты содержат проверяемый номер сертификата, и владелец сертификата добавляется в Официальный реестр Совета по сертификации Six Sigma.

> Зарегистрироваться для самостоятельных экзаменов

Самостоятельное онлайн-обучение и сертификация

Хотите вариант «Самостоятельный», но чувствуете, что вам могут потребоваться дополнительные обучающие видео, чтобы пойти с ним? Хотели бы вы, чтобы он был адаптирован к вашей конкретной отрасли, чтобы еще больше повысить вашу квалификацию?

Система Six Sigma Online от Aveta Business Institute теперь предлагает такую ​​же гибкую опцию нашего «самообучения», основанную исключительно на наших знаниях, с добавлением преимуществ обучающих видео, инструментов, шаблонов и других дополнительных материалов.

Пока учащиеся участвуют в программе «Черный пояс», учащиеся по-прежнему будут получать сертификаты «Белый пояс», «Желтый пояс» и «Зеленый пояс» во время прохождения программы «Черный пояс». Их сертификаты полностью аккредитованы Советом по сертификации шести сигм и никогда не истекают.

Кроме того, Six Sigma Online предлагает самый широкий выбор индивидуальных программ обучения и сертификации в рамках отрасли Lean Six Sigma, например:

Полный список отраслей и описания их программ обучения и сертификации Six Sigma, пожалуйста, посетите: https: // www.sixsigmaonline.org/six-sigma-training/

Эксклюзивная цена 29 398,92 ₽

Бизнес-институт Aveta согласился взимать только на 3684,08 ₽ больше, чем наша текущая цена за свою программу… в результате их общая стоимость составила всего 29 398,92 ₽. Чтобы воспользоваться предложением, просто используйте код скидки CSSC: CSSC0231 во время оформления заказа.

Чтобы зарегистрироваться или получить дополнительную информацию, нажмите на одну из ссылок выше.

Author: alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *