Теория русский язык 2018 егэ: Теория по заданиям ЕГЭ по русскому языку

Содержание

Теория по заданиям ЕГЭ по русскому языку

Задания (теория) ЕГЭ по русскому языку 2020 — 2021

Чек лист Навигатор ЕГЭ 2021

ЗАДАНИЕ 1 Главная информация в тексте. 
ЗАДАНИЕ 2 Какое из слов должно стоять на месте пропуска 
ЗАДАНИЕ 3 Найдите правильное значение слова 
ЗАДАНИЕ 4 Найдите ошибку в ударении 
ЗАДАНИЕ 5 Найдите и исправьте лексическую ошибку (паронимы). 
ЗАДАНИЕ 6 Лексические нормы. Исправьте лексическую ошибку.
ЗАДАНИЕ 7 Найдите и исправьте ошибку в форме слова (морфологические нормы) 
ЗАДАНИЕ 8 Установите соответствие между грамматической ошибкой и предложением 

ЗАДАНИЕ 9 Вставьте пропущенную букву и выпишите (правописание корней: безударные проверяемые, непроверяемые, чередующиеся гласные). 
ЗАДАНИЕ 10 Вставьте пропущенную букву (правописание приставок: изменяемых, неизменяемых, пре- и при-, ы/и после приставок) 
ЗАДАНИЕ 11 Выписать слово (правописание суффиксов различных частей речи, кроме Н/НН) 
ЗАДАНИЕ 12 Выпишите слово (правописание личных окончаний глаголов и суффиксов причастий) 
ЗАДАНИЕ 13 Определить предложение, в котором НЕ пишется слитно( правописание НЕ и НИ) 
ЗАДАНИЕ 14 Слитное, дефисное, раздельное написание слов 
ЗАДАНИЕ 15 Правописание Н/НН в различных частях речи 
ЗАДАНИЕ 16 Знаки препинания в ССП и при однородных членах
ЗАДАНИЕ 17 Знаки препинания в предложениях с обособленными определениями, приложениями, обстоятельствами и дополнениями. 
ЗАДАНИЕ 18 Знаки препинания в предложениях со словами , грамматически не связанными с членами предложения (вводные слова, обращения) 
ЗАДАНИЕ 19 Знаки препинания в СПП. 
ЗАДАНИЕ 20 Знаки препинания в предложении с различными видами связи. 
ЗАДАНИЕ 21 Пунктуационный анализ
ЗАДАНИЕ 22 Какие из высказываний соответствуют содержанию текста? 
ЗАДАНИЕ 23 Какие из утверждений верные или неверные? Типы речи: описание, повествование, рассуждение, виды связи между предложениями. 
ЗАДАНИЕ 24 Найдите слово со значением…(синонимы, антонимы, паронимы, омонимы, фразеологизмы, просторечия, историзмы, неологизмы и т.д.) 
ЗАДАНИЕ 25 Найдите предложение, которое связано с предыдущим при помощи (союзов, предлогов, частиц, местоимений, лексических повторов…) 
ЗАДАНИЕ 26 Средства выразительности: метафоры, эпитеты, параллелизм и т.д. 
ЗАДАНИЕ 27 Сочинение ЕГЭ

Сочинение на 25: экспресс-подготовка Пособие по подготовке к сочинению ЕГЭ 2021

Шкала перевода баллов ЕГЭ
Тесты ЕГЭ 2019 — 2020 

Пробный ЕГЭ Пройти пробный ЕГЭ с проверкой сочинения

Теория к заданиям А1-С1 ЕГЭ по русскому языку

А1. Орфоэпические нормы
А2. Лексические нормы
А3. Морфологические нормы
А4. Синтаксические нормы (построение предложения с деепричастным оборотом)
А5. Синтаксические нормы. Нормы согласования. Построение предложений с однородными членами. Нормы управления. Построение сложноподчиненных предложений
А6. А7. Смысловая и композиционная целостность текста. Последовательность предложений в тексте. Средства связи предложений в тексте

А8. Предложение. Грамматическая (предикативная) основа предложения. Подлежащее и сказуемое как главные члены предложения
А9. Синтаксический анализ предложения (обобщение)
А10. В2. Морфологический анализ слова
А12. Правописание Н и НН в суффиксах различных частей речи
А13. Правописание корней
А14. Правописание приставок
А15. Правописание личных окончаний глаголов и суффиксов причастий настоящего времени
А16. Правописание суффиксов различных частей речи (кроме –Н/-НН-)
А17. Правописание НЕ и НИ
А18. Слитное, раздельное, дефисное написание
А19. Пунктуация в простом и сложном предложениях
А20. Знаки препинания при обособленных членах предложения (определения, обстоятельства)
А21. Знаки препинания в предложениях со словами и конструкциями, грамматически не связанными с членами предложения
А22. Знаки препинания в простом осложненном предложении (однородные члены предложения)
А23. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении
А24. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении
А25. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении с союзной и бессоюзной связью. Сложное предложение с разными видами связи
А26. Грамматические нормы (синтаксические нормы)
А27. Информационная обработка письменных текстов различных стилей и жанров
А29. Стили и функционально-смысловые типы речи
А30. Лексическое значение слова
В1. Основные способы словообразования
В3. Словосочетание
В4. Двусоставные и односоставные предложения
В5. Осложненное простое предложение
В6. Сложное предложение
В7. Средства связи предложений в тексте
В8. Речь. Анализ средств выразительности
С1. Сочинение. Информационная обработка текста

Варианты егэ по русскому языку. Теория по русскому языку

Пройти тест «Демонстрационный вариант контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена 2018 года по русскому языку» онлайн

Русский язык | ЕГЭ 2018

ЕГЭ 2018 Русский язык онлайн бесплатно

Пройти тест «ЕГЭ 2018 Русский язык Тренировочный вариант №1» онлайн

Русский язык | ЕГЭ 2018

Пройти тест «ЕГЭ 2018 Русский язык Тренировочный вариант №2» онлайн

Русский язык | ЕГЭ 2018

Решение онлайн-теста ЕГЭ 2018 по русскому языку знакомит школьников с заданиями настоящего ЕГЭ и помогает овладеть необходимыми навыками решения заданий КИМ. Учителя могут использовать онлайн-тестирование бесплатно на уроках для тренировки и контроля учащихся. Тренировочный вариант ЕГЭ по русскому языку соответствует демоварианту 2018 года.

Пройти тест «ЕГЭ 2018 Русский язык Тренировочный вариант №3» онлайн

Русский язык | ЕГЭ 2018

Решение онлайн-теста ЕГЭ 2018 по русскому языку знакомит школьников с заданиями настоящего ЕГЭ и помогает овладеть необходимыми навыками решения заданий КИМ. Учителя могут использовать онлайн-тестирование бесплатно на уроках для тренировки и контроля учащихся. Тренировочный вариант ЕГЭ по русскому языку соответствует демоварианту 2018 года.

Пройти тест «ЕГЭ 2018 Русский язык Тренировочный вариант №4» онлайн

Русский язык | ЕГЭ 2018

Решение онлайн-теста ЕГЭ 2018 по русскому языку знакомит школьников с заданиями настоящего ЕГЭ и помогает овладеть необходимыми навыками решения заданий КИМ. Учителя могут использовать онлайн-тестирование бесплатно на уроках для тренировки и контроля учащихся. Тренировочный вариант ЕГЭ по русскому языку соответствует демоварианту 2018 года.

Пройти тест «ЕГЭ 2018 Русский язык Тренировочный вариант №5» онлайн

Русский язык | ЕГЭ 2018

Решение онлайн-теста ЕГЭ 2018 по русскому языку знакомит школьников с заданиями настоящего ЕГЭ и помогает овладеть необходимыми навыками решения заданий КИМ. Учителя могут использовать онлайн-тестирование бесплатно на уроках для тренировки и контроля учащихся. Тренировочный вариант ЕГЭ по русскому языку соответствует демоварианту 2018 года.

Пройти тест «ЕГЭ 2018 Русский язык Тренировочный вариант №6» онлайн

Русский язык | ЕГЭ 2018

Решение онлайн-теста ЕГЭ 2018 по русскому языку знакомит школьников с заданиями настоящего ЕГЭ и помогает овладеть необходимыми навыками решения заданий КИМ. Учителя могут использовать онлайн-тестирование бесплатно на уроках для тренировки и контроля учащихся. Тренировочный вариант ЕГЭ по русскому языку соответствует демоварианту 2018 года.

Пройти тест «ЕГЭ 2018 Русский язык Тренировочный вариант №7» онлайн

Русский язык | ЕГЭ 2018

Решение онлайн-теста ЕГЭ 2018 по русскому языку знакомит школьников с заданиями настоящего ЕГЭ и помогает овладеть необходимыми навыками решения заданий КИМ. Учителя могут использовать онлайн-тестирование бесплатно на уроках для тренировки и контроля учащихся. Тренировочный вариант ЕГЭ по русскому языку соответствует демоварианту 2018 года.

Пройти тест «ЕГЭ 2018 Русский язык Тренировочный вариант №8» онлайн

Русский язык | ЕГЭ 2018

Решение онлайн-теста ЕГЭ 2018 по русскому языку знакомит школьников с заданиями настоящего ЕГЭ и помогает овладеть необходимыми навыками решения заданий КИМ. Учителя могут использовать онлайн-тестирование бесплатно на уроках для тренировки и контроля учащихся. Тренировочный вариант ЕГЭ по русскому языку соответствует демоварианту 2018 года.

Пройти тест «ЕГЭ 2018 Русский язык Тренировочный вариант №9» онлайн

Русский язык | ЕГЭ 2018

Решение онлайн-теста ЕГЭ 2018 по русскому языку знакомит школьников с заданиями настоящего ЕГЭ и помогает овладеть необходимыми навыками решения заданий КИМ. Учителя могут использовать онлайн-тестирование бесплатно на уроках для тренировки и контроля учащихся. Тренировочный вариант ЕГЭ по русскому языку соответствует демоварианту 2018 года.

Пройти тест «ЕГЭ 2018 Русский язык Тренировочный вариант №10» онлайн

Русский язык | ЕГЭ 2018

Решение онлайн-теста ЕГЭ 2018 по русскому языку знакомит школьников с заданиями настоящего ЕГЭ и помогает овладеть необходимыми навыками решения заданий КИМ. Учителя могут использовать онлайн-тестирование бесплатно на уроках для тренировки и контроля учащихся. Тренировочный вариант ЕГЭ по русскому языку соответствует демоварианту 2018 года.

Варианты ЕГЭ по русскому языку

Чтобы легко подготовиться к экзаменам и правильно выполнить экзаменационную работу на ЕГЭ по русскому языку в раздел «Варианты» включили:

  1. по русскому языку.
  2. и по каким будет проверяться 27 задание — сочинение.
  3. Полный список тем, которые будут встречаться в ЕГЭ этого года указан в к заданиям.
  4. Сборник 10 тренировочных тестов онлайн с ответами и решениям и с возможностью скачать в PDF формате.

Тесты ЕГЭ по русскому языку 2019 состоят из двух частей:
  • Часть 1 содержит 26 заданий с кратким ответом. Ответ на задания даётся в виде цифры или слова, записанных без пробелов, запятых и других дополнительных символов.
  • Часть 2 содержит 1 задание открытого типа с развёрнутым ответом (сочинение), проверяющее умение создавать собственное высказывание на основе прочитанного текста.

Перевод баллов в оценки:

  • «Двойка» — от 0 до 35 баллов;
  • «Тройка» — 36-57;
  • «Четверка» — 58-71;
  • «Отлично» — 72 и выше.

Минимальное количество баллов для поступления в вуз – 36.
Максимальный первичный балл – 58.
Длительность экзамена – 210 минут (3,5 часа).
Максимальное количество баллов за эссе – 24. подробно раскрывается сколько баллов дается за каждый критерий.

  • Решайте тесты ЕГЭ по русскому языку онлайн – это поможет ориентироваться в заданиях, контролировать и устранять пробелы в знаниях. Теоретический материал и практические задачи подбирали учителя.
  • Скачайте демонстрационный вариант на 2019 год, пригодится в процессе подготовки к экзамену.
  • Решайте каждую неделю 1-3 варианта.
  • Знаки препинания при обособленных членах предложения (обобщение)
  • Правописание личных окончаний глаголов и суффиксов причастий
  • Знаки препинания в сложном предложении с разными видами связи
  • Слитное и раздельное написание НЕ с различными частями речи
  • Слитное, дефисное, раздельное написание слов различных частей речи
  • Правописание суффиксов различных частей речи (кроме -Н-/-НН-)
  • Знаки препинания в предложениях со словами и конструкциями, грамматически не связанными с членами предложения
  • Информационная обработка текстов различных стилей и жанров
  • Часть С. Информационная обработка текстов различных стилей и жанров. Создание текстов различных стилей и функционально-смысловых типов речи
  • Текст как речевое произведение. Смысловая и композиционная целостность текста
  • Хотя основной акцент на выпускных экзаменах делается на умение применять полученные в школе навыки на практике, для успешной сдачи ЕГЭ по русскому языку потребуется также знание теории. Необходимо не просто вызубрить все правила, но и уметь их использовать.

    Что потребуется при сдаче ЕГЭ?

    Для выполнения заданий по русскому языку нужно использовать весь объем знаний, полученный за годы обучения в школе. Нужно знать следующую теорию:

    • Правописание отдельных частей слова (корней, приставок, суффиксов, окончаний).
    • Расстановка знаков препинания в простых и сложных предложениях, для выделения слов, в других случаях.
    • Грамматические, морфологические, синтаксические, орфоэпические нормы.
    • Синонимы, омонимы и антонимы.
    • Слитное, раздельное и дефисное написание слов.
    • Правописание «не» и «ни».
    • Лексическое значение слов.
    • Информационная обработка и создание текстов различных стилей.
    • Анализ текстов.

    Как готовиться к экзамену

    Самостоятельная подготовка к ЕГЭ включает в себя изучение правил русского языка и применение их при выполнении упражнений. Недостаточно выучить определения, правила и исключения: важно их правильно применять. В то же время нельзя обойтись и совсем без изучения теории по русскому языку: попытки угадывать правильное написание слов или расстановку знаков препинания не приводят к нужному результату и не помогают усваивать знания.

    Начинать всегда следует с теории. Каждое тренировочное задание призвано проверить знание определенного раздела теории. Необходимо его повторить, уделив особенно пристальное внимание исключениям, а затем применить на практике при выполнении упражнений.

    • Не стоит пугаться большого количества правил. Почти все они хорошо известны выпускникам, навык их применения доведен до автоматизма. Во многих случаях изучение теории необходимо лишь для освежения и структурирования знаний.
    • В процессе самостоятельной подготовки к ЕГЭ могут обнаружиться типичные ошибки. Это указывает на определенные пробелы в знаниях. Вдумчивое изучение теории при подготовке к ЕГЭ позволяет заполнить эти пробелы, поэтому нельзя пренебрегать чтением правил.
    • Нет необходимости дословно запоминать все формулировки, гораздо важнее понять суть. Такое понимание – основа грамотного письма и грамотной речи. Изучайте примеры, обращайте внимание на закономерности.
    • Обязательно применяйте полученные знания на практике! Бесконечные упражнения быстро надоедают, но именно такие тренировки помогают довести навыки до автоматизма, научиться применять знания, даже не задумываясь об этом.
    Подготовка к экзамену – длительный процесс. Желательно изучить теорию еще в начале учебного года, а затем перейти к практическим занятиям. При возникновении затруднений возвращайтесь к изученным правилам, повторяйте их.

    Желаем вам успешной сдачи ЕГЭ по русскому языку!

    Видеокурс «Получи пятерку» включает все темы, необходимые для успешной сдачи ЕГЭ по математике на 60-65 баллов. Полностью все задачи 1-13 Профильного ЕГЭ по математике. Подходит также для сдачи Базового ЕГЭ по математике. Если вы хотите сдать ЕГЭ на 90-100 баллов, вам надо решать часть 1 за 30 минут и без ошибок!

    Курс подготовки к ЕГЭ для 10-11 класса, а также для преподавателей. Все необходимое, чтобы решить часть 1 ЕГЭ по математике (первые 12 задач) и задачу 13 (тригонометрия). А это более 70 баллов на ЕГЭ, и без них не обойтись ни стобалльнику, ни гуманитарию.

    Вся необходимая теория. Быстрые способы решения, ловушки и секреты ЕГЭ. Разобраны все актуальные задания части 1 из Банка заданий ФИПИ. Курс полностью соответствует требованиям ЕГЭ-2018.

    Курс содержит 5 больших тем, по 2,5 часа каждая. Каждая тема дается с нуля, просто и понятно.

    Сотни заданий ЕГЭ. Текстовые задачи и теория вероятностей. Простые и легко запоминаемые алгоритмы решения задач. Геометрия. Теория, справочный материал, разбор всех типов заданий ЕГЭ. Стереометрия. Хитрые приемы решения, полезные шпаргалки, развитие пространственного воображения. Тригонометрия с нуля — до задачи 13. Понимание вместо зубрежки. Наглядное объяснение сложных понятий. Алгебра. Корни, степени и логарифмы, функция и производная. База для решения сложных задач 2 части ЕГЭ.

    ЕГЭ по Русскому состоит из двух частей и 25 заданий.

    Первая часть представляет собой 24 задания. Они могут быть тестовые, на выбор одного или нескольких ответов, открытого типа (самому вписать пропуск).

    Ответ на задания части 1 даётся соответствующей записью в виде цифры (числа) или слова (нескольких слов), последовательности цифр (чисел), записанных без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

    Задания части 1 проверяют усвоение выпускниками учебного материала как на базовом, так и на высоком уровнях сложности (задания 7, 23–24).

    Вторая часть — состоит из одного задания — 25. Данное задание предполагает написание сочинения на основе прочитанного и проанализированного текста.

    Задание части 2 (задание 25 – сочинение) может быть выполнено экзаменуемым на любом уровне сложности (базовом, повышенном, высоком).

    На работу дается 210 минут — 3,5 часа.

    Распределение заданий по частям экзаменационной работы

    Части работы Количество заданий Максимальный первичный бал Тип заданий
    1 часть2433Краткий ответ
    2 часть124Развернутый ответ
    Итого2557

    Разбалловка по заданиям

    Ниже я приведу «стоимость» каждого выполняемого задания.

    За верное выполнение каждого задания первой части (кроме заданий 1, 7, 15 и 24) экзаменуемый получает по 1 баллу. За неверный ответ или его отсутствие выставляется 0 баллов.

    За выполнение заданий 1 и 15 может быть выставлено от 0 до 2 баллов.

    Верным считается ответ, в котором есть все цифры из эталона и отсутствуют другие цифры.

    За выполнение задания 7 может быть выставлено от 0 до 5 баллов.

    За каждую верно указанную цифру, соответствующую номеру из списка, экзаменуемый получает по 1 баллу (5 баллов: нет ошибок; 4 балла: допущена одна ошибка; 3 балла: допущено две ошибки; 2 балла: верно указаны две цифры; 1 балл: верно указана только одна цифра; 0 баллов: полностью неверный ответ, т.е. неверная последовательность цифр или её отсутствие.

    За выполнение задания 24 может быть выставлено от 0 до 4 баллов. Верным считается ответ, в котором есть все цифры из эталона и отсутствуют другие цифры.

    Максимальное количество баллов, которое может получить экзаменуемый, правильно выполнивший задание второй части , составляет 24 балла.

    За верное выполнение всех заданий экзаменационной работы можно получить максимально 57 первичных баллов .

    Презентация на тему: ЕГЭ 2018. Лексические нормы русского языка. задание № 20. Теория

    1

    Первый слайд презентации: ЕГЭ 2018. Лексические нормы русского языка. задание № 20. Теория

    Изображение слайда

    2

    Слайд 2

    Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

    Изображение слайда

    3

    Слайд 3: Типичные лексические ошибки в аспекте точности

    1. Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитываются лексическое значение слов и традиции соединения слов в словосочетании, возникает лексическая несочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не глубокий день или глубокая юность.

    Изображение слайда

    4

    Слайд 4

    Не всегда слова могут сочетаться друг с другом. Ошибки этого типа связаны с тем, что говорящий или пишущий не замечает, что — слова противоречат друг другу, одно исключают другое по смыслу: танцевальная песня — одно имеет положительное, а другое отрицательное значение: полчища тружеников — разнородны по стилю: в колхозе возвели новый коровник и воздвигли баню — несовместимы по традиции: можно выполнить желание –нельзя выполнить мечту, может быть сильная привязанность, страсть, ненависть – не может быть сильной дружбы.

    Изображение слайда

    5

    Слайд 5: 2. Смешение паронимов

    Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга ( иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).

    Изображение слайда

    6

    Слайд 6: 3. Неточности словоупотребления (употребление слова в несвойственном ему значении)

    Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую).

    Изображение слайда

    7

    Слайд 7: 4. Многословие

    4.1. Плеоназм (от греч. pleonasmos – излишество) – смысловая избыточность, употребление в близком контексте близких по смыслу и потому излишних слов: У него своеобразная мимика лица. (Мимика — это «выражение лица». У него своеобразное «выражение лица» Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм.Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм ). Некоторые плеоназмы закреплены в языке и не считаются ошибкой. Например, экспонат выставки (экспонат – «выставленный»)

    Изображение слайда

    8

    Слайд 8: 4.2. Тавтология

    ( от греч. tauto – то же самое, logos – слово) – повторение однокоренных слов (обычно ): Питательная маска питает кожу. Хоккеисты предприняли ответную контратаку. (Чтобы исправить эту ошибку, нужно заменить тавтологическое слово на синоним или убрать лишнюю морфему: Питательная маска обогащает кожу. Хоккеисты предприняли ответную атаку). Тавтологичны некоторые неправильные грамматические формы: самый наилучший – самый лучший, наилучший ; более красивее – более красивый, красивее.

    Изображение слайда

    9

    Слайд 9

    Другая ошибка – неуместное повторение слов: Предателя повесили, а на груди его повесили табличку, на которой написали, за что его повесили. П ричины этих ошибок – речевая бедность и неразвитость « речевого слуха ».

    Изображение слайда

    10

    Слайд 10

    В языке немало тавтологичных сочетаний, употребление которых неизбежно, поскольку в них используется терминологическая лексика. Например, словарь иностранных слов, бригадир первой бригады. Тавтологичными могут быть фразеологические обороты: ходить ходуном, набит битком, пропади пропадом.

    Изображение слайда

    11

    Слайд 11: 4.3. Расщепление сказуемого

    замена глагольного сказуемого синонимичным сочетанием: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора. (В официально-деловом стиле такие сочетания уместны, но в данной речевой ситуации лучше сказать: Ученики решили убрать школьный двор).

    Изображение слайда

    12

    Слайд 12: 4.4. Слова-паразиты

    разнообразные частицы и слова, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы ( вот, ну, это самое, так сказать, знаете ли, как бы и др.). Их употребление не оправдано содержанием и структурой высказывания. Ни одно слово в языке не является словом-паразитом, таковыми слова становятся в процессе речи. Поскольку слова-паразиты не связаны со смыслом высказывания, они затрудняют процесс общения.

    Изображение слайда

    13

    Слайд 13: 5. Речевая недостаточность (лексическая неполнота высказывания)

    немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания ( В кабинете висели <портреты>русские писатели).

    Изображение слайда

    14

    Слайд 14: Употребление лишних слов

    Лишним является слово, употребление которого ничего не добавляет к сказанному и ничего не уточняет в нем. Очень прекрасный день – «прекрасный» обозначает высшую степень качества, очень хороший ; вступительная преамбула – преамбула и есть «вступительная часть»

    Изображение слайда

    15

    Слайд 15: Ошибки в употреблении местоимений

    Нагромождение местоимений создает неясность текста и иногда рождается комический эффект. Фразу «Аркадий и Борис вновь заспорили, и его удивило, как тихо звучит его речь» можно понять в 4 вариантах.

    Изображение слайда

    16

    Слайд 16: Использование клише и штампов

    Канцеляризмы – слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях они неуместны, являются штампами. Имеет место отсутствие запасных частей. На заводе проводится большая работа по линии профорганизации. При голосовании поднялся лес рук.

    Изображение слайда

    17

    Слайд 17: НАРУШЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ НОРМ

    1.Употребление слова в несвойственном ему значении Всю четвёртую декаду апреля было холодно Всю последнюю декаду апреля было холодно 2.Нарушение лексической сочетаемости слов У Ирины карие волосы и зелёные глаза. У Ирины каштановые волосы и зелёные глаза. 3.Употребление многозначных слов или омонимов, приводящее к двусмысленности высказывания На олимпиаде по русскому языку я потерял очки из-за невнимательности На олимпиаде по русскому языку я потерял баллы из-за невнимательности

    Изображение слайда

    18

    Слайд 18

    6.Употребление лишнего слова (речевая избыточность) В своём стихотворении «Смерть поэта» М.Ю.Лермонтов обличает тех, кто был виновен в гибели А.С.Пушкина. В стихотворении «Смерть поэта» М.Ю.Лермонтов обличает тех, кто был виновен в гибели А.С.Пушкина.

    Изображение слайда

    19

    Слайд 19

    7.Пропуск необходимого слова, приводящий к искажению мысли или подмене понятий(речевая недостаточность) В читальный зал в одежде не входить. В читальный зал в верхней одежде не входить. 8.Неуместное повторение одних и тех же либо однокоренных слов В рассказе А.П.Чехова « Ионыч » рассказывается об Ионыче. В рассказе А.П.Чехова « Ионыч » говорится (повествуется, идёт речь) о враче.

    Изображение слайда

    20

    Слайд 20

    9.Неуместное употребление диалектной, просторечной, жаргонной лексики Расчёт за продукцию производится как в российских рублях, так и в баксах. Расчёт за продукцию производится как в российских рублях, так и в долларах. 10.Смешение лексики разных исторических эпох Пётр Первый снял пиджак, засучил рукава и принялся за работу. Слово пиджак появилось в русском языке только в 19 веке. 11.Двусмысленность высказывания при неудачном использовании местоимений Профессор сказал ассистенту, что его предположение оказалось правильным. Профессор сказал, что предположение ассистента оказалось правильным.

    Изображение слайда

    21

    Слайд 21: Задание 1. Найдите в предложениях слова, которые употреблены без учета их лексического значения. Исправьте ошибки

    1. Иванов, ты обратно опаздываешь на лекцию. 2. Наша родина подвергалась нашествию германского фашизма. 3. Вокруг была кромешная темнота. 4. Они готовы оказать школе любую благодарность, лишь бы ребенок стал студентом. 5. Сотрудниками милиции была задержана плеяда распоясавшихся хулиганов. 6. Оформление вашей курсовой работы желает много лучшего. 7. Спят березки в подвенечном саване. 8. В парке стоит прекрасная архитектура. 8. Мы были шокированы прекрасной игрой актеров. 9. Наша страна занимает не последнее место по производству промышленности. 10. Однажды я попытался высказать свои мысли на этот вопрос.

    Изображение слайда

    22

    Последний слайд презентации: ЕГЭ 2018. Лексические нормы русского языка. задание № 20. Теория: Источник

    Rus2018zadanie20teoriya www.ctege.info

    Изображение слайда

    Сотрудники

    Закончила Ивановский государственный университет по специальности «Русский язык и литература» в 1993 г., присвоена квалификация «Филолог. Преподаватель».

    Обучалась в очной аспирантуре при кафедре современного русского языка и методики преподавания Ивановского государственного университета с 1995 по 1997 гг.

    Кандидатскую диссертацию на тему «Методика формирования речевого контроля в процессе работы над изложениями и сочинениями учащихся V–VII классов» защитила в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена в 1997 г.

    Обучалась в очной докторантуре при кафедре методики преподавания русского языка Московского государственного университета им. В. И. Ленина с 2005 по 2008 гг.

    Докторскую диссертацию на тему: «Теория и практика самоконтроля в письменной речевой деятельности школьников на уроках русского языка» защитила в Московском педагогическом государственном университете в 2008 г.

    На кафедре работает с 1993 г.

    ОБЛАСТЬ НАУЧНЫХ ИНТЕРЕСОВ:

    Теория и методика обучения русскому языку, лингводидактическое описание русского языка как родного, неродного и иностранного, стилистика и культура речи, психолингвистика.

    Проблемы речевого развития, самоконтроля, саморегуляции и самопрезентации языковой личности в речевой деятельности.

    Основные публикации в период 2015–2019 гг.:

    Монографии:

    1. Сотова И.А. Пересказ как вид текстовой деятельности, Речевой самоконтроль, Речевые ошибки учащихся, Речь на уроках русского языка, Текстовая деятельность // Глоссарий методических терминов и понятий: (русский язык и литература): опыт построения терминосистемы / [под ред. Е. Р. Ядровской, А. И. Дунева]. — Санкт-Петербург: Свое изд-во, 2015. — 305 с. С. 24–28, 48–52, 53–55, 56–58, 68–71. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=26265794
    2. Сотова И.А. Развитие самостоятельности учащихся в процессе смыслового восприятия и анализа текста // Современная методическая концепция личностного развития учащихся в процессе изучения русского языка (К юбилею проф. А.Д. Дейкиной): коллект. монография. М.–Пермь: ОТ и ДО, 2014. 280 с. С. 107–116.
    3. Сотова И.А. Очерки о научной деятельности ученых-методистов Ивановского государственного университета (В.Е. Мамушин, Н.Н. Ушаков, Т.Н. Волкова, И.Д. Морозова, И.А. Сотова) // Методика обучения русскому языку и русистика в очерках об ученых РФ и зарубежья: биобиблиографический справочник / Т.А. Острикова, А.Д. Дейкина, И.А. Сотова [и др.]; сост. и ред. Т.А. Острикова. Абакан: ФГБОУ ВПО «Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова», 2014. 208 с. С. 13–15, 21–25, 63–68, 145–147, 161–163.

    Статьи в рецензируемых журналах:

    1. Сотова И.А. Обучение речи в концепции Н.А. Пленкина // Русский язык в школе. 2019. Т. 80. № 6. С. 43–49. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=41384926
    2. Сотова И.А. Всероссийская научно-практическая конференция «Когнитивно-коммуникативный подход в обучении русскому языку и литературе в школе и вузе» (XIII Ушаковские чтения) / И.А. Сотова, Е.Н. Комарова // Русский язык в школе. 2019. № 3. С. 89. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=37576344
    3. Сотова И.А. Функционально-смысловые типы речи: обобщающее повторение при подготовке к ЕГЭ // Русский язык в школе. 2018. № 3. С. 12–17. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32845027
    4. Сотова И.А. Жанрово-ориентированный подход, жанровая грамотность и жанровая компетентность как категории лингводидактики // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2017. Том 15. № 4. С. 427–446. DOI 10.22363/2313-2264-2017-15-4. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=30672479
    5. Сотова И.А. Всероссийская научно-практическая конференция «Русская речевая культура: теория и практика филологического образования в школе и вузе» (XII Ушаковские чтения) / И.А. Сотова, Д.С. Карасева // Русский язык в школе. 2017. № 6. С. 39–40. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=29276985
    6. SotovaI.A. Teaching Foreign Medical Students Professional Russian Speech on Base of Genre-oriented Approach [Обучение иностранных студентов медицинского вуза профессиональной русской речи на основе жанрово-ориентированного подхода] / I.A. Sotova, N.N. Kolesova // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2016. №  С. 58–63. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=26673767
    7. Сотова И.А. VIII международная научно-практическая конференция «Семантика и функционирование языковых единиц разных уровней» // Мир русского слова. 2015. № 2. С. 64, 70, 113. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=24069110
    8. Sotova I.A., Parfenova E.L. Experience of Russian Language Teaching in the Interdom // Polylinguality and Transcultural Practices. – 2020. – Т. 17. – № 2. – C. 253–260. doi: 10.22363/2618-897X-2019-17-2-253-260. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=43068700

    УЧАСТИЕ В КОНФЕРЕНЦИЯХ:

    Участвовала с докладами в работе более 30 научно-практических конференций.

    Выступления на конференциях в 2015–2019 гг. (с публикацией статьи):

    1. Сотова И.А., Нгуен Хуеи Хань Универсальное и национальное в русском и вьетнамском речевом этикете // Российский университет в неустойчивом мире: глобальные вызовы и национальные ответы: материалы национальной научно-практической конференции, Иваново, 5–8 февраля 2019 года: в 2 ч. – Иваново: Иван. гос. ун-т, 2019. С. 382–386. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=41279655
    2. Сотова И.А., Холостова Е.Н. Готовность учащихся 9 класса к устному пересказу текста // Когнитивно-коммуникативный подход в обучении русскому языку и литературе в школе и вузе: cборник научных статей и методических рекомендаций по материалам Всероссийской научно-практической конференции (г. Иваново, 29 марта 2019 г.) / cост. и науч. ред. И. А. Сотовой (отв. ред.) и др. – Иваново: Иван. гос. ун-т, 2019. С. 171–175. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=41417365
    3. Сотова И.А., Колесова Н.Н., Комарова Е.Н. Беседа в профессиональной деятельности современного специалиста (лингвометодический аспект) // Инновационные технологии в образовательной деятельности: Материалы Всероссийской научно-методической конференции (Нижний Новгород, 5 февраля 2019). Нижний Новгород: Нижегородский государственный технический университет им. Р.Е. Алексеева, 2019. С. 264–268. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=36966401
    4. Сотова И.А., Комарова Е.Н. Эвристическая беседа как инструмент самореализации учителя русского языка // Аксиологическая лингвометодика: мировоззренческие и ценностные аспекты в школьном и вузовском преподавании русского языка (к юбилею профессора А.Д. Дейкиной и ее научной школы): материалы международной научно-практической конференции, г. Москва, 22–23 марта 2019 г. В двух частях. Часть 1 / сост. и науч. ред. А.Д. Дейкина, В.Д. Янченко, О.Н. Левушкина, О.Е. Дроздова. – Москва: МПГУ, 2019. – 312 с. С. 282–286. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=41302068
    5. Сотова И.А. Экскурсионный проект на региональном лингвокраеведческом материале как форма учебной практики для иностранных студентов филологического факультета // Социокультурное пространство Ивановского края: прошлое, настоящее, будущее: Сборник статей, материалов, эссе. Иваново, Иван. гос. ун-т, 2018. С. 311–315. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=35770498
    6. Сотова И.А. Когнитивно-коммуникативное развитие и саморазвитие будущего учителя русского языка и литературы в вузе // Учитель для будущего: язык, культура, личность (к 200-летию со дня рождения Ф.И. Буслаева). Коллективная монография / отв. ред. В. Д. Янченко; сост. и науч. ред. А.Д. Дейкина, А.Ю. Устинов, В.Д. Янченко. М.: МПГУ, 2018. 484 с. С. 80–83. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=36412070
    7. Сотова И.А., Колесова Н.Н. Лингвообразовательная среда медицинского вуза и обучение иностранных студентов русскому языку как иностранному // Преподавание, изучение и усвоение иностранного языка в контексте реализации средовой модели образования: материалы международной научно-практической конференции, посвященной научному наследию профессора Л.А. Дерибас, г. Москва, 1–2 февраля, 2018 г. / отв. ред. С.А. Вишняков; МПГУ; Институт филологии [Электронное издание]. М.: МПГУ, 2018. 296 с. С. 207–211. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32685690
    8. Сотова И.А., Колесова Н.Н. Проектная деятельность на занятиях РКИ: развитие и совершенствование коммуникативной компетенции в области профессиональной речи // «Инновационные технологии в образовательной деятельности». Материалы Всероссийской научно-методической конференции. Н. Новгород, 1 февраля 2018 г. Н. Новгород: Нижегород. гос. техн. ун-т им. Р.Е. Алексеева, 2018. С. 284–288. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32589918
    9. Сотова И. А. Совершенствование научного текста в системе речевой подготовки студентов-филологов // Русская речевая культура теория и практика филологического образования в школе и вузе: cборник научных статей и методических рекомендаций по материалам Всероссийской научно-практической конференции (г. Иваново, 30–31 марта 2017 г.) / cост. и науч. ред. И. А. Сотовой (отв. ред.) и др. – Иваново: Иван. гос. ун-т, 2017. С.125- URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=29791218
    10. СотоваИ.А. Когнитивно-коммуникативные основы подготовки будущего учителя русского языка и литературы // Подготовка учителя русского языка и литературы в системе вузовского образования: проблемы и перспективы. Сборник научных статей по итогам III Всероссийской научно-практической конференции / под ред. Т.Г. Галактионовой, Е.И. Казаковой. М.: РАО, Центр русского языка и славистики, 2017. С. 259–262. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=29881153
    11. Сотова И.А. Профессионально-комму­никативная подготовка будущего учителя: коммуникативные неудачи и пути их преодоления // Текст культуры и культура текста: Материалы IV Международного педагогического форума (Сочи, 16–17 октября 2017 года) [Электронный ресурс] / Ред. кол.: Л.А. Вербицкая, С.И. Богданов, О.Е. Дроздова и др. СПб.: РОПРЯЛ, 2017. 1 электрон. опт. диск (CD-R). С. 331–334. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32873522
    12. Сотова И.А., Комарова Е.Н. Эвристическая беседа на лингвистическую тему вструктуре профессиональной готовности будущего учителя // Научно-методические идеи Н.М. Шанского в контексте современного филологического образования (к 95-летию со дня рождения). Сборник научных трудов международной научно-практической конференции (2 ноября 2017 г.) / Под общей редакцией О.М. Александровой, И.Н. Добротиной. – М.: ФГБНУ «Институт стратегии развития образования РАО», 2017. – 259 с. – С. 150–154. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32280502
    13. Сотова И.А., Колесова Н.Н. Современные педагогические технологии в преподавании РКИ (на примере обучения жанру тематической беседы) // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: материалы международной научной конференции, посвященной 50-летию кафедры русского языка и культуры русской речи РостГМУ (22 ноября 2017 года). – Ростов-на-Дону: Издательство РостГМУ, 2018. – 176 с. С. 53–56. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32751732
    14. Сотова И.А., Парфенова Е.Л. Опыт преподавания русского языка в Интердоме // От билингвизма к транслингвизму: про и контра: Материалы III Международной научно-практиче­ской конференции под эгидой МАПРЯЛ. Москва, 1-2 декабря 2017 г. / сост У.М. Бахтикиреева, О.А.Валикова, С.В.Дмитрюк. – М.: РУДН, 2017. 562 с. – С.97–101. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32567494
    15. СотоваИ.А. Типичные ошибки в деловой коммуникации и пути их преодоления (из опыта работы в системе дополнительного образования) // Русский язык и литература в тюркоязычном мире: современные концепции и технологии: материалы Междунар. науч.-практ. конф. (Казан. федер. ун-т, 4–6 окт. 2016 г.). Казань: Изд-во Казан. Ун-та, 2016. 444 с. С 329–331. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=27548438
    16. Сотова И.А. Стратегические направления речевого развития учащихся в современном школьном курсе русского языка // Стратегии развития методики преподавания русского языка в условиях реализации современных образовательных стандартов: коллективная монография. М.: Форум, 2016. 512 с. С. 41–45. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=24837852
    17. Сотова И.А. Осознание различий стилистических ошибок и стилистических приёмов как задача обучения хорошей речи // Семантика и функционирование языковых единиц разных уровней: cборник научных статей по материалам VIII международной научно-практической конференции (г. Иваново, 6–8 мая 2015 г.). / cост. и науч. ред. И. А. Сотовой (отв. ред.) и др. – Иваново: Иван. гос. ун-т, 2015. С. 362–367. ISBN 978-5-7807-1110-0. URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=23926597
    18. Сотова И.А. Контроль и оценка логических качеств текста при подготовке учащихся к ЕГЭ // Актуальные вопросы обучения русскому (родному) языку: сборник материалов Межрегиональной конференции / отв. ред. О.А. Скрябина. – Рязань, 2015. – С. 264–267. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=23922213

    РЕДАКТИРОВАНИЕ:

    1. Когнитивно-коммуникативный подход в обучении русскому языку и литературе в школе и вузе: cборник научных статей и методических рекомендаций по материалам Всероссийской научно-практической конференции (г. Иваново, 29 марта 2019 г.). / cост. и науч. ред. И. А. Сотовой (отв. ред.) и др. Иваново: Иван. гос. ун-т, 2019. 283 с. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=41417274
    2. Русская речевая культура: теория и практика филологического образования в школе и вузе: cборник научных статей и методических рекомендаций по материалам Всероссийской научно-практической конференции (г. Иваново, 30–31 марта 2017 г.) / cост. и науч. ред. И.А. Сотовой (отв. ред.) и др. – Иваново: Иван. гос. ун-т, 2017. – 352 с. – ISBN 978-5-7807-1202-2. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=29784137
    3. Семантика и функционирование языковых единиц разных уровней: сборник научных статей по материалам VIII международной научно-практической конференции, Иваново, 6–8 мая 2015 г. / Иван. гос. ун-т; редкол.: И.А. Сотова (отв. ред.) [и др.]. – Иваново: ИвГУ, 2015 .– 423 с . URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=23899267
    4. Подготовка юбилейного переиздания монографии: Холодов Н.Н. За древними тайнами русского слова «И» — тайны иных масштабов. Монография. Изд. 2-е, испр. и доп. Иваново: Иван. гос. ун-т, 2015. 136 с.

    ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

    Осуществляет подготовку аспирантов. 5 аспирантов защитили кандидатские диссертации по специальности 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (русский язык, русский язык как иностранный).

    Рецензирование и экспертная оценка диссертаций, «слепое» рецензирование статей для профильных журналов.

    Координатор оргкомитета, научный и ответственный редактор сборников научных статей Всероссийской научно-практической конференции «Ушаковские чтения» (2004, 2007, 2009, 2013, 2017, 2019), Всероссийской конференции памяти проф. В.Е. Мамушина (2005) и Международной научно-практической конференции «Семантика и функционирование языковых единиц разных уровней» (2015).

    Координатор договора о сотрудничестве Ивановского государственного университета с Южночешским университетом г. Ческе Будейовице, организатор и куратор стажировок российских и чешских студентов в рамках договора (с 2013 г.).

    Член научно-методического совета по преподаванию литературы и русского языка при АССУЛ.

    Член редколлегии электронного научного журнала «Вестник ОГПУ».

    НАГРАДЫ:

    Благодарственное письмо ректората и ученого совета Института развития образования Ивановской области профессору Сотовой И.А. «За многолетнее плодотворное сотрудничество в области повышения квалификации педагогов» (2015).

    Благодарность руководителя Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки «За плодотворную работу в период проведения единого государственного экзамена в 2015 году» (2015).

    Благодарственное письмо Уполномоченного по правам ребенка в Ивановской области за проведение мастер-классов и участие в работе жюри XI Открытого межрегионального Форума школьных СМИ «МедиаШкола – 2017» (2017).

    Благодарственное письмо «за профессионализм и высокие результаты в развитии системы дополнительного образования ИвГУ (2018).

    Благодарность Департамента образования Ивановской области профессору Сотовой И.А. за проведение мастер-классов и участие в работе жюри XII Открытого международного Форума школьных СМИ «МедиаШкола – 2018» (2018).

    ЕГЭ по русскому языку. Задание 1. ТЕОРИЯ. Определение главной информации текста. | Материал для подготовки к ЕГЭ (ГИА) по русскому языку (11 класс) на тему:

    Задание 1 ЕГЭ по русскому языку 2019.

    Информационная обработка письменных текстов различных стилей и жанров. 

    Формулировка задания: Укажите варианты ответов, в которых верно передана ГЛАВНАЯ информация, содержащаяся в тексте. Запишите номера этих предложений.

    Задание оценивается 1 баллом. 

    ТЕОРИЯ. Определение главной информации текста

     

    Текст — речевая единица, характеризующаяся набором предложений, связанных между собой по смыслу и грамматически.

    Смысловую целостность обеспечивает тема текста и его основная мысль. Именно благодаря единству этих понятий автор создает текст, понятный читателю.

    Тема текста — то, о чем говорится в тексте.

    Основная мысль (идея) текста — то, что хотел сказать автор читателю.

    Смысловые конструкции текста — слова, предложения, абзацы, знаки препинания, несущие на себе основную структурную и смысловую нагрузку текста.

    Ключевые слова — слова, несущие основную информацию в тексте.

    Любой текст построен по следующим логическим схемам:

    Причина  — Следствие. Сначала говорится о причинах события или явления, потом указывается само событие или явление (или наоборот)       

    Часть  — Целое. Сначала перечисляются компоненты чего-либо, потом называется само явление.       

    Факт  — Вывод. Даются общеизвестные факты, которые служат всего лишь предысторией, которая приводит к выводу. Как правило, он находится в конце.

    Как решить первое задание правильно: 


    Алгоритм:

    1. Прочитайте текст и подчеркните ключевые слова.

    2. Обратите внимание на 2-3 предложение – это смысловой центр текста.

    3. Произведите сжатие текста путем компрессии: объедините информацию 2 и 3 предложения.

    4. Соотнесите свой вариант с ответами.

    5. Исключите из ответов предложения:

    а) С информацией, которой нет в тексте — это искажение текста;

    б) Цитату из теста с мелкими деталями  ненужными подробностями;

    в) Предложение с половиной главной информации.

    6. Выберите те 2 варианта ответа, которые передают одно и то же содержание, но разным речевым оформлением. Оба  эти варианта ответа очень похожи, т.е. в них используются практически одинаковые или синонимичные фрагменты предложения. Разница лишь в их расположении.

    Например: Укажите варианты ответов, в которых верно передана ГЛАВНАЯ информация, содержащаяся в тексте. Запишите номера этих предложений. 


    1) Интересной страницей нашей отечественной культуры является фольклорный театр — народное театрально-драматическое искусство. 
    2) Фольклорный театр — это отдельные театральные явления в фольклоре: разыгрывание фольклорных драм народными исполнителями, кукольные представления, пение, игра на музыкальных инструментах и пляски. 
    3) Фольклорный театр, корнями уходящий в глубокую древность, является увлекательной страницей нашей культуры и до сих пор не перестаёт привлекать внимание всех, кто интересуется народным искусством. 
    4) Интересная страница нашей культуры, фольклорный театр, представляющий собой совокупность театральных явлений в народном искусстве, уходит корнями в глубокую древность, но продолжает привлекать внимание всех, кому дорога отечественная культура. 
    5) Истоки фольклорного театра уходят в глубокую древность, в древнеславянские праздники и обряды, этим он и привлекает современников.  

    Выбираем правильные ответы. Ответ: 3,4 

    Содержание обоих ответов одинаковое.

    Ещё одно наблюдение: как правило, очень короткие варианты ответа не содержат основную мысль текста, поэтому их можно исключить сразу (обычно их 1 — 2).
    Типичные ошибки: 
    В качестве ответа указывают: 

    — информацию, которой нет в тексте; 
    — недостоверную информацию; 
    — неполную информацию; 
    — два разных по содержанию ответа. 


    Таким образом, если вы внимательно прочитаете текст, поймете его логику, запомните хитрости этого задания, то оно не будет представлять для вас сложности.

    Использованы материалы: https://rustutors.ru/egeteoriya/1134-zadanie-1.html

    https://bingoschool.ru/

                                                          Устинова Валентина Ивановна

            —  —

    Подготовка к ЕГЭ-2020 по русскому языку в Ярославле

    1. Предмет
    2. Цель занятий
    3. Кому
    4. Где
    5. Когда
    6. Стоимость
    7. Пожелания
    8. Контакты

    Репетиторы

    86

    Справка и поддержка


    Отклики

    Получать новые отклики

    93 репетитора1681 отзывСредняя оценка 4,8Средняя цена 600

    ЕГЭ по русскому языку

    Была на сайте больше недели назад

    Пригласить

    Теория коммуникации, консультирование по написанию рефератов, диссертаций по русскому языку и теории языка, методике преподавания русского языка, тестирование по русскому языку мигрантов.


    У себя:

    Кировский
    • Преподает в частном порядке с 1976 года · с 1976 г. (45 лет)
    • На сервисе с августа 2016 г. (5 лет)

     3 августа 2020, Наталья Владимировна:

    Русский язык, ЕГЭ по русскому языку

    Ещё 19 отзывов

    Пригласить

    Была на сайте больше недели назад


    У себя:

    Кировский

    Была на сайте больше недели назад

    Пригласить

    Провожу дистанционные занятия.


    У себя:

    Кировский
    • Опыт преподавания (в школе) · с 1997 г. (24 года)
    • Опыт репетиторства · с 2012 г. (9 лет)
    • На сервисе с ноября 2013 г. (8 лет)

    Пригласить

    Была на сайте больше недели назад


    У себя:

    Кировский

    Как найти репетитора

    1. Укажите свой предмет и ответьте на несколько уточняющих вопросов
    2. Подождите откликов репетиторов и обсудите с ними условия в чате
    3. Обменяйтесь контактами и договоритесь о начале занятий
    Найти репетитора

    Была на сайте больше недели назад

    Пригласить

    Опытный репетитор и учитель окажет помощь в подготовке учащихся к сдаче ОГЭ, ЕГЭ, ВПР. Работаю на результат. Дети, с которыми я занимаюсь, успешно сдают экзамены. Имею опыт работы по разным учебным программам.Устраняю пробелы по русскому языку и литературе, повышаю успеваемость по данным предметам. Нахожу индивидуальный подход к каждому из обучающихся.


    У себя:

    Дзержинский
    • Учитель в школах · с 1996 г. (25 лет)
    • Опыт репетиторства · с 2009 г. (12 лет)
    • На сервисе с сентября 2014 г. (7 лет)

     17 июня 2021, Анна Воинова:

    Мой сын готовился к экзаменам по русскому языку с Верой Валентиновной как в 9 так и в 11 классе. Результаты шыкарные. В 9 классе ОГЭ на 98 процентов исполнения. Сегодня получили результат ЕГЭ — 88. Ребенок далеко не отличник. Ещё раз огромное спасибо Вере Валентиновне. Она педогог от Бога, который работает по призванию, заинтересована в результате каждого своего ученика. Вера Валентиновна всегда на связи с родителями. Я судовольствием посоветую этого педагога всем знакомым.

    Русский язык, ЕГЭ по русскому языку

    Ещё 65 отзывов

    Пригласить

    Была на сайте больше недели назад


    У себя:

    Дзержинский

    Была на сайте больше недели назад

    Пригласить

    НЕ ЗАНИМАЮСЬ ПОВЫШЕНИЕМ УСПЕВАЕМОСТИ:) Но с радостью жду, если вы хотите начать подготовку к ОГЭ или ЕГЭ в 8 или 10 классе, научиться писать сочинения и изложения.

    Русский язык и литература с «человеческим лицом».
    Доступно о сложных вещах.
    Научу не бояться запятых, сочинений и терминов.
    Работаю индивидуально и с мини-группами до 4-х человек.


    У себя:

    Ленинский
    • Опыт репетиторства · с 2009 г. (12 лет)
    • Опыт преподавания – 3 года (детский сад, центр образовательных услуг)
    • На сервисе с сентября 2011 г. (10 лет)

     29 июля 2020, Юлия Петровна:

    Русский язык, ЕГЭ по русскому языку

    Ещё 38 отзывов

    Пригласить

    Была на сайте больше недели назад


    У себя:

    Ленинский

    Была на сайте сегодня в 07:45

    Пригласить


    У себя:

    Красноперекопский
    • Преподавала в школе · 1981–2013 гг.
    • Репетиторский опыт · с 2000 г. (21 год)
    • На сервисе с июля 2015 г. (6 лет)

     2 июля 2021, Кристина:

    Римма Порфирьевна прекрасный преподаватель! Очень интеллигентная, спокойная. Прекрасно находит контакт с ребёнком. Сын сдал ЕГЭ на 80 баллов. Считаю это прекрасным результатом их совместной работы!

    Русский язык, ЕГЭ по русскому языку

    Ещё 25 отзывов

    Пригласить

    Была на сайте сегодня в 07:45


    У себя:

    КрасноперекопскийПопробуйте

    автоматический поиск

    Просто расскажите о своей задаче — и подходящие репетиторы вам напишутНайти репетитора

    Была на сайте больше недели назад

    Пригласить

    КУРСЫ.

    1. Программа МАКСИМУМ: ЕГЭ на 90+.
    2. МОДУЛЬНАЯ подготовка к ЕГЭ (когда до экзамена 5 месяцев и менее).
    3. «ЗОЛОТОЕ ПЕРО: сочинение ЕГЭ на 25».
    4. «Как научиться писать сочинения на материалах текстов изложений ОГЭ».
    5. «Восполнение пробелов в знаниях по программе средней школы».
    6. «ДО 16-ти И СТАРШЕ: русский язык и культура речи для взрослых».
    7. «8 ЗАДАНИЕ?! Легко и непринуждённо!»
    8. «За месяц до экзамена: все исключения и тонкости ЕГЭ».
    9. Итоговое сочинение на «зачёт».

    Скидка100 %30 минут пробное занятие


    У себя:

    Фрунзенский
    • СОШ №23, учитель русского языка и литературы · 1998–2000 гг.
    • Преподаватель в колледже · 2001–2018 гг.
    • На сервисе с ноября 2015 г. (6 лет)

     6 ноября 2020, Яна:

    Русский язык, ЕГЭ по русскому языку

    Ещё 51 отзыв

    Пригласить

    Была на сайте больше недели назад


    У себя:

    Фрунзенский

    Была на сайте 3 дня назад

    Пригласить

    Для меня не важен уровень Вашей подготовки по русскому языку. Методика подбирается строго индивидуально к каждому учащемуся. Гарантирую высокое качество подготовки и доброжелательное отношение, без дополнительной психологической нагрузки.
    Занятия проходят обычно 1−2 раза в неделю в удобное для Вас время в комфортных условиях. 10−15 минут от центра, рядом с остановкой общественного транспорта. Во дворе дома есть парковка.
    Возможно дистанционное обучение (вайбер, вотсап, скайп).


    У себя:

    Фрунзенский
    • Старший преподаватель ЯГПУ им. К.Д. Ушинского · с 1983 г. (38 лет)
    • На сервисе с марта 2013 г. (8 лет)

     4 августа 2020, Нина Ивановна, Наталья Викторовна:

    Русский язык, ЕГЭ по русскому языку

    Ещё 12 отзывов

    Пригласить

    Была на сайте 3 дня назад


    У себя:

    Фрунзенский

    Была на сайте сегодня в 00:30

    Пригласить

    Использую собственную методику преподавания, всегда на занятиях наглядные материалы, учебная литература для подготовки к ЕГЭ, ГИА. Занятия возможны в удобное для клиента время: утро, вечер, выходные дни. Готовлю к ВПР, ОГЭ, ЕГЭ.


    У себя:

    Дзержинский
    • Репетиторская деятельность · с 2008 г. (13 лет)
    • Преподает в вузе · с 2011 г. (10 лет)
    • Учитель в школе · с 2018 г. (3 года)
    • На сервисе с ноября 2011 г. (10 лет)

     21 августа 2020, Елена:

    У нас прошло первое занятие с Анной Вадимовной. Дочь очень довольна. Будем работать дальше!

    Русский язык, ЕГЭ по русскому языку

    Ответ репетитора

    Спасибо большое!

    Ещё 67 отзывов

    Пригласить

    Была на сайте сегодня в 00:30


    У себя:

    ДзержинскийТак вы ещё долго можете листать

    Попробуйте наш автоматический поиск. Просто ответьте на несколько вопросов о вашей задаче и дождитесь ответов подходящих репетиторов

    Найти репетитора

    Была на сайте больше месяца назад

    Пригласить


    У себя:

    Фрунзенский
    • Опыт преподавания (школа) · с 1994 г. (27 лет)
    • Репетиторский опыт · с 1999 г. (22 года)
    • На сервисе с января 2009 г. (12 лет)

     10 августа 2020, Полина:

    Марина Львовна просто потрясающий репетитор! Она помогла мне подготовиться к ЕГЭ так, что я совершенно не чувствовала волнения, была уверена в себе(сдала на 89, но виновата моя невнимательность). С Мариной Львовной заново научилась писать сочинения, заполнила все старые пробелы и выучила то, чего не знала. Очень довольна!

    Русский язык, ЕГЭ по русскому языку

    Ещё 27 отзывов

    Пригласить

    Была на сайте больше месяца назад


    У себя:

    Фрунзенский

    Был на сайте 3 дня назад

    Пригласить


    У себя:

    Заволжский
    • Репетиторский опыт · с 2008 г. (13 лет)
    • На сервисе с октября 2011 г. (10 лет)

     20 августа 2019, Наталия:

    Русский язык, ЕГЭ по русскому языку

    Ещё 83 отзыва

    Пригласить

    Был на сайте 3 дня назад


    У себя:

    Заволжский

    (PDF) СОВРЕМЕННЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ КАК ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ НЕФИЛОЛОГИЧЕСКИХ

    15 СОВРЕМЕННЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ИНОСТРАННОМУ …

    Кротова Т.А. (2015). Особенности создания учебных пособий по РКИ с позициями

    этноориентированного подхода и теории лингвокультурной адаптации.Русский язык и литература в пространстве мировой культуры:

    Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ (Гранада, Испания, 13-20 сентября 2015 г.).

    СПб .: МАПРЯЛ, с. 576-580.

    Курова Г.И. (2015). Обучение реферированию иностранных студентов-нефилологов. Русский язык и литература в

    пространстве мировой культуры: Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ (Гранада, Испания,

    13-20 сентября 2015 г.).Санкт-Петербург: МАПРЯЛ, с. 623-627.

    Левина М.Г. (2003). Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля.

    Межвуз. сб. науч. тр. М .: Янус-К, с. 260.

    Мец Н.А., Митрофанова О.Д., Одинцова Т.Б. (1991). Структура научного текста и

    обучение монологической речи.

    Москва: Русский язык, 191.

    Митрофанова О.Д. (1985). Научный стиль речи: проблемы обучения. М .: Русский язык, с. 229.

    Митрофанова О. Д., Хавронина С. А. (2015). Новые методические решения в нынешней

    лингводидактической ситуации. Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: Материалы

    XIII Конгресса МАПРЯЛ (Гранада, Испания, 13-20 сентября 2015 г.).Санкт-Петербург:

    МАПРЯЛ, с. 717-722.

    Петрова Г. М., Курбатова С. А., Соляник О. Е. (2010). Русский язык в техническом

    вузе: учебное пособие для иностранных студентов, магистрантов и аспирантов инженерного

    профиля обучения: в 3 ч. [Русский язык в техническом колледже: Учебное пособие для

    иностранных студентов, магистрантов и докторантов по программам прикладных наук].

    МГТУ им. Н.Э. Баумана, Москва, с.74.

    Пиневич, Е. В. (2011). Обучение чтению иностранных учащихся: учеб. пособие

    [Обучение чтению иностранных студентов: Учебник]. Москва: Изд-во МГТУ им. N.

    Э. Баумана, стр.32.

    Попова Т. П. (2013). Необходимость использования компетентностного подхода в процессе

    обучения иноязычному общению (неязыковый вуз)

    Компетентностный подход в преподавании коммуникации на иностранном языке 9000 в нефилософском образовании

    .Историческая и социально-образовательная мысль,

    2 (18), 93–98.

    Щукина А. Н. (1990). Методика преподавания русского языка как иностранного для

    зарубежных филологов-русистов (включенное обучение). М .: Русский язык, 231 с.

    Соляник, О. Е. (2013). Процесс обучения русскому языку иностранных бакалавров

    технического вуза: проблемы и специфика.Гуманитарный вестник, 3 (5).

    Получено 30 апреля 2017 г. с сайта http://hmbul.bmstu.ru/catalog/lang/ling/54.html

    Сурыгин А.И. (2000). Основы теории обучения на неродном языке для учащихся

    . Санкт-Петербург: Златоуст, с. 230.

    Освоение русского языка через мировые дебаты

    Тони Браун, Татьяна Балыхина, Екатерина Талалакина, Дженнифер Баун и Виктория Куриленко
    Предисловие Виталия Григорьевича Костомарова

    электронных учебников теперь доступны через VitalSource.ком!

    Освоение русского через глобальные дебаты
    объединяет риторические традиции в области коммуникаций и передовой опыт обучения второму языку взрослых, чтобы способствовать высшему уровню владения русским языком. Каждая глава посвящена обширной теме дебатов, предоставляя учащимся набор заданий для предварительного чтения, тексты, охватывающие обе стороны темы дебатов, а также продолжаются упражнения на понимание прочитанного и лексическое развитие — все это способствует развитию языковых навыков и навыков критического мышления, необходимых для успешной работы. дебаты.Раздел о риторических методах в каждой главе объединяет язык и практику и готовит студентов к дебатам в конце главы. Использование дебатов для развития навыков владения вторым языком — метод, который вызывает повышенный интерес среди преподавателей и студентов как к синхронному онлайн-обучению, так и к индивидуальному обучению. Студенты готовы в полной мере участвовать в дебатах со своими одноклассниками — дома, за границей или и там, и там.


    Тони Браун — профессор кафедры немецкого и русского языков в Университете Бригама Янга.Он опубликовал статьи в журналах Foreign Language Annals, Modern Language Journal, Russian Language Journal и Language Policy .

    Татьяна Михайловна Балыхина — руководитель диссертационного комитета Российского университета дружбы народов в Москве и член нескольких академий, в том числе Нью-Йоркской академии наук. Лауреат нескольких государственных наград и почетных званий правительства Российской Федерации.

    Екатерина Талалакина — доцент кафедры иностранных языков НИУ ВШЭ в Москве.Она является сертифицированным тестером ACTFL OPI на английском языке. Помимо публикации статей на русском и английском языках по TESOL, лексикологии и электронному обучению, она активно участвует в проектах совместного обучения, которые соединяют классы в России и США с помощью технологий.

    Дженнифер Баун — профессор кафедры немецкого и русского языков в Университете Бригама Янга. Ее статьи публиковались в таких журналах, как Language Teaching, Foreign Language Annals, Modern Language Journal и Innovation in Language Teaching and Learning .

    Виктория Куриленко — заведующая кафедрой русского языка Российского университета дружбы народов в Москве. Имеет множество публикаций по стандартам учебных программ и тестирования по русскому языку как иностранному, а также по теории написания учебников, анализу дискурса и когнитивной науке. В 2003 г. Куриленко получил Премию Правительства Москвы, а в 2005 г. — Золотую медаль Центрального выставочного центра России.


    Отзывы
    «Я настоятельно рекомендую Mastering Russian via Global Debate .Материалы являются методологически обоснованными и предназначены для облегчения как языковых навыков, так и развития навыков критического мышления. Темы, составляющие ядро ​​шести глав, важны для нашего современного мира и представлены в увлекательной и заставляющей задуматься форме. Этот том заполняет серьезный пробел с точки зрения материалов высшего уровня для серьезно изучающих русский язык »- Синтия Мартин , доцент кафедры русского языка, Университет Мэриленда, Школа языков, литератур и культур

    « Этот учебник — выдающийся вклад к преподаванию дискурса высшего уровня, как это определено в Руководстве по повышению квалификации, в русскоязычной учебной программе, потому что это заставляет учащихся участвовать в споре по абстрактным темам.Авторы ловко излагают «горячие темы», по которым у студентов наверняка будет собственное мнение. Учащиеся, использующие этот учебник, улучшат свои разговорные навыки не только на русском, но и на родном языке именно потому, что они научатся логически структурировать свои аргументы, используя риторические приемы, чтобы отбирать и подчеркивать доказательства и указывать слушателям на их выводы. Этот учебник выдающийся, потому что он обучает языковым навыкам в контексте более крупного гуманитарного предприятия критического мышления и анализа.»- Бенджамин Рифкин , профессор русского языка и декан гуманитарных и социальных наук, Колледж Нью-Джерси

    Университет Дели | Экзамен

    Сертификат / Диплом

    • Табель с датой получения диплома о высшем образовании в области глобальных бизнес-операций, сем-I
    • Лист данных сертификата / диплома / продвинутого диплома на персидском языке
    • Даты сертификата / диплома / диплома высшего уровня на персидском языке (только для Св.Стивен колледж студентов)
    • Лист данных сертификата / диплома / диплома продвинутого уровня по урду
    • Лист с датой прохождения дипломного курса магистратуры по палеографии урду Апрель 2020 г.
    • Лист данных о годичном дипломе магистра в области перевода на урду и средств массовой информации Сем.I.
    • Один год П.Г. Интенсивный диплом (CF-I) и один год P.G. Диплом об углубленном изучении китайского языка (CF-2) Sem.I
    • Один год П.G. Интенсивный диплом (JF-I) и один год P.G. Диплом об углубленном изучении китайского языка (JF-2) Sem.I
    • Один год П.Г. Интенсивный диплом (KF-I) и один год P.G. Диплом об углубленном изучении китайского языка (KF-2) Sem.I
    • Последний лист свидетельства о судебной медицине
    • Годовой диплом по персидскому языку
    • Диплом о высшем образовании в области судебной медицины, экзамены II полугодия 2019 года
    • Один год П.G. Int. Диплом (CF-1) и Годовой П.Г. Диплом об углубленном изучении корейского языка. (CF-2) Сем.II
    • Revised One Year P.G. Int. Диплом (JF-1) и один год П.Г. Диплом об углубленном изучении японского языка. (JF-2) Sem.II
    • Revised One Year P.G. Int. Диплом (КФ-1) Годовой П.Г. Диплом об углубленном изучении китайского языка. (КФ-2) Сем.II
    • Лист данных PGDIM Sem.II May 2019
    • Годовая почта М.A. Дипломный курс по переводу урду и средствам массовой информации. Семинар II мая 2019 г.
    • Дипломный курс магистратуры в месяц палеографии урду Апрель, 2019
    • Даты Certt / Diploma in Департамент восточноазиатских исследований Экзамены апрель-2019
    • Табель даты экзамена Certt / Diploma по арабскому языку Апрель-2019
    • Дневник П.Г. Дипломный курс по переводу (английский-хинди) Экзамены апрель-2019
    • Лист данных сертификата / диплома / продвинутого диплома по хинди Экзамены март-2019
    • Лист свидетельства / диплома / предварительного диплома по болгарскому, коронационному, чешскому, польскому, венгерскому, российскому экзаменам Март 2019
    • Даты письменного экзамена на аттестат / диплом, диплом продвинутого уровня по французскому, немецкому, испанскому, итальянскому и португальскому языкам Экзамены апрель — 2019
    • Даты сертификата / диплома / доп.Диплом MIL
    • Лист с пересмотренной датой сертификата / диплома / предварительного диплома о сдаче экзаменов урду март / апрель-2019
    • Сертификат / Диплом по санскриту
    • Сертификат / Диплом / Диплом углубленного уровня по арабскому языку
    • Сертификат / Диплом / Диплом продвинутого уровня по урду
    • ГОДОВОЙ ДИПЛОМ МА В УРДУ
    • Диплом об окончании курсов по корейскому языку
    • Диплом о высшем образовании по китайскому языку (CF-1 и CF-2)
    • Один год П.G. Диплом по японскому языку (JF-I)
    • Годовой интенсив по японскому языку (JF-2)
    • PGDIM Sem. I экзамены ноябрь-декабрь-2018
    • Диплом о высшем образовании в области судебной медицины
    • Лист данных о получении диплома магистра по урду семестра — II
    • Лист данных об интенсивном углубленном образовании на португальском языке
    • Лист данных для P.G. Дипломный курс по переводу (английский-хинди)
    • Лист данных сертификата / диплома / продвинутого диплома на пенджаби
    • Лист данных Certt / Diploma / Adv.Диплом по французскому / немецкому / испанскому / итальянскому / португальскому (теория и устное)
    • Диплом магистра в области палеографии урду Апрель 2018 г.
    • Лист данных о дипломе и сертификате (санскрит)
    • Лист данных Certt / Diploma / Adv. Диплом по урду
    • Сертификат / Диплом / Продвинутый диплом по персидскому языку
    • Лист данных Certt / Diploma / Adv. Диплом MIL
    • Лист данных Certt / Diploma / Adv.Диплом на русском / болгарском / хорватском / польском / чешском языках
    • Лист данных о дипломе на хинди
    • Лист данных Certt / Diploma / Adv. Диплом по арабскому языку
    • Лист свидетельства по арабскому языку (Колледж Св. Стефана)
    • Один год П.Г. Интенсивный диплом по японскому языку JF-1 Sem.I Exams, ноябрь / декабрь-2017
    • Один год П.G. Интенсивный диплом по японскому языку JF-2 Sem.I / III Exams Nov / Dec-2017
    • Один год П.Г. Интенсивный диплом по китайскому языку CF-1 и один год P.G. Диплом углубленного уровня по китайскому языку CF-2 Sem.I / III Exams Nov / Dec-2017
    • Один год П.Г. Интенсивный диплом по корейскому языку KF-1 и один год P.G. Интенсивный продвинутый курс по корейскому языку KF-2 Sem.I / III Exams Nov / Dec-2017
    • Обычный интенсивный курс по болгарскому языку (один год) Экзамен
    • Годовой пост M.A. Дипломный курс по переводу урду и экзаменам по СМИ, семестр I, ноябрь / декабрь 2017 г.
    • Диплом о высшем образовании по международному маркетингу (PGDIM) — экзамен за I семестр, ноябрь-декабрь 2017 г.
    • Диплом магистра и диплом магистра в области палеографии урду и годовой диплом магистра в области перевода на урду и средств массовой информации
    • Пересмотренный лист даты для получения диплома продвинутого уровня на французском, немецком, испанском, итальянском, португальском языках
    • Один год Почта М.A. Дипломный курс по переводу урду и средствам массовой информации, семестр-I
    • Интенсивный курс по болгарскому языку Семестр — I
    • Различные экзамены по теории аспирантуры, ноябрь / декабрь 2016 г.
    1. Свидетельство на арабском языке
    2. Сертификат по ассамскому языку
    3. Сертификат в Бенгалии
    4. Свидетельство на болгарском языке
    5. Сертификат на китайском языке
    6. Сертификат в Хорватии
    7. Сертификат на чешском языке
    8. Сертификат по французскому языку
    9. Свидетельство в Германии
    10. Сертификат Гуджрати
    11. Сертификат на хинди
    12. Сертификат на венгерском языке
    13. Сертификат итальянского языка
    14. Сертификат японского языка
    15. Сертификат каннада
    16. Сертификат на корейском языке
    17. Сертификат по малаям
    18. Сертификат Манипури
    19. Сертификат по маратхи
    20. Сертификат на пали
    21. Сертификат на персидском языке
    22. Сертификат польского языка
    23. Сертификат на панджаби
    24. Сертификат на португальском языке
    25. Сертификат на румынском языке
    26. Свидетельство на русском языке
    27. Сертификат санскрита
    28. Сертификат на сербском языке
    29. Сертификат в sSndhi
    30. Свидетельство в сСоваке
    31. Сертификат испанского языка
    32. Сертификат на суахили
    33. Сертификат на тамильском языке
    34. Сертификат на телугу
    35. Сертификат на тибетском языке
    36. Сертификат урду
    37. Сертификат ория
    38. Диплом по арабскому языку
    39. Диплом по ассамскому языку
    40. Диплом по бенгали
    41. Диплом по болгарскому языку
    42. Диплом по китайскому языку
    43. Диплом по чешскому языку
    44. Диплом по хорватскому языку
    45. Диплом по французскому языку
    46. Диплом по немецкому языку
    47. Диплом по гуджрати
    48. Диплом по хинди
    49. Диплом по венгерскому языку
    50. Диплом по итальянскому языку
    51. Диплом по японскому языку
    52. Диплом по каннада
    53. Диплом по малаялам
    54. Диплом по манипури
    55. Диплом по маратхи
    56. Диплом по Ории
    57. Диплом по пали
    58. Диплом по персидскому языку
    59. Диплом по польскому языку
    60. Диплом по португальскому языку
    61. Диплом по пенджаби
    62. Диплом по румынскому языку
    63. Диплом по русскому языку
    64. Диплом по санскриту
    65. Диплом по синдхи
    66. Диплом на словацком языке
    67. Диплом по испанскому языку
    68. Диплом по суахили
    69. Диплом по тамильскому языку
    70. Диплом по телугу
    71. Диплом по тибетскому языку
    72. Диплом по урду
    73. Диплом по арабскому языку
    74. Диплом по болгарскому языку
    75. Диплом по китайскому языку
    76. Диплом о высшем образовании в Хорватии
    77. Диплом по чешскому языку
    78. Диплом по французскому языку
    79. Диплом по немецкому языку
    80. Диплом о высшем образовании на хинди
    81. Диплом по венгерскому языку
    82. Диплом об итальянском языке
    83. Диплом по японскому языку
    84. Диплом об углубленном изучении каннада
    85. Диплом о высшем образовании по маратхи
    86. Диплом о высшем образовании в ории
    87. Диплом по персидскому языку
    88. Диплом польского языка
    89. Диплом об углубленном изучении португальского языка
    90. Диплом о высшем образовании по пенджаби
    91. Диплом об углубленном изучении румынского языка
    92. Диплом об окончании курсов русского языка
    93. Диплом о высшем образовании на синдхи
    94. Диплом об углубленном изучении испанского языка
    95. Диплом об углубленном изучении тамильского языка
    96. Диплом о высшем образовании на телугу
    97. Диплом об окончании урду
    98. Диплом Сангит Широмани
    99. Диплом по программе «Конфликт в миростроительстве» (CTPB)
    100. Сертификационный курс по судебной медицине
    101. Пост М.A. Диплом по урду Translaiton & СМИ
    102. Диплом магистра в области непрерывного образования для взрослых
    103. Диплом магистра в области палеографии урду
    104. Диплом о высшем образовании в области компьютерных приложений
    105. Диплом о высшем образовании по международному маркетингу
    106. Диплом по деловой журналистике и корпоративным коммуникациям
    107. P.G. Диплом переводчика (английский-хинди)
    108. П.G. Диплом по косметологии
    109. Диплом магистра лингвистики
    110. Диплом магистра по лингвистике
    111. P.G. Диплом по письменному и устному переводу (персидский)
    112. Один год П.Г. Диплом по корейскому языку
    113. Один год П.Г. Диплом по китайскому языку
    114. Один год П.Г. Диплом об углубленном углубленном изучении японского языка
    115. Один год П.G. Диплом об углубленном изучении корейского языка
    116. Диплом об углубленном углублении по русскому языку
    117. Intensive Advane Diploma I Болгарский
    118. Диплом об углубленном изучении португальского языка
    119. Интенсивный диплом по французскому языку
    120. Диплом об углубленном изучении немецкого языка
    121. Диплом об углубленном изучении испанского языка
    122. Диплом об углубленном изучении итальянского языка
    123. Диплом об углубленном изучении румынского языка
    124. Диплом по иностранному языку Обучающий немецкий
    125. Диплом по иностранному языку в образовании Французский
    126. Диплом по иностранному языку в образовании испанский
    127. Диплом по изучению иностранных языков итальянский
    128. Диплом по педиатрии детского здоровья (DCH)
    129. Диплом по акушерству и гинекологии (DGO)
    130. Диплом по туберкулезу и болезням грудной клетки (DTCD)
    131. Диплом по дерматологии, венерологии и лепре (DVD)
    132. Диплом по анестезиологии (DA)
    133. Диплом по санитарному просвещению (DHE)
    134. Диплом специалиста по оториноларингологии (ДЛО)
    135. Диплом по радиационной медицине (DRM)
    136. Диплом радиодиагностики (DMRD)
    137. Диплом в области здравоохранения (DHA)
    138. Диплом офтальмолога (DO)
    139. П.G. Дипломный курс по геронтологии
    140. P.G. Диплом о специальном образовании-I / Ii семестр
    141. P.G. Диплом по развивающей терапии-I / Ii семестр
    142. P.G. Диплом в области диетологии и общественного здравоохранения —
    143. год
    144. P.G. Диплом в области глобального бизнеса (GBO) I / II / III / IV семестр
    145. P.G. Диплом по молекулярной и биохимической технологии (один год)
    146. П.G. (Двухгодичный) Дипломный курс по журналистике хинди I / II / III / IV Seemester
    147. P.G. Диплом по туризму и книгоизданию Часть-I / II Годовой
    148. P.G. Диплом изящных искусств
    149. P.G. Диплом по нанотехнологиям
    150. Диплом фармацевта (D. Pharma) Часть-I / II
    151. Диплом изящных искусств Годовой / семестр
    152. Диплом по бизнес-журналистике и корпоративным коммуникациям I / II семестр
    153. Двухлетний диплом (неполный рабочий день) в области трансформации конфликтов и построения мира
    154. Годичный сертификат по журналистике хинди

    Copyright © 2016 Секция экзаменов, Университет Дели

    Курсы осень 2021 / весна 2021 | Сравнительная литература

    Осень ’21
    Язык, идентичность, мощность
    Продвинутое творческое письмо (художественный перевод)
    Рисорджименто, Опера, Фильм
    В поисках зверя: животные как зрелище в литературе, кино и культуре
    Перевод, миграция, культура
    Греческая трагедия: Эдип: трагедия, философия, психоанализ
    Послевоенное японское повествование: от модерна до постмодерна
    Избранные темы русской литературы и культуры: межкультурные связи между русской и американской литературой и культурой
    Contemporary Critical Theories: Marx’s Capital: Reading Volume 2
    Средневековые речевые акты
    Темы в литературе XVIII века: любовь пошла не так
    История эмоций: Россия и Запад
    Эпоха Возрождения: раннее Новое «I»
    Темы немецкой интеллектуальной истории: Ганс Блюменберг и мысли ХХ века
    Драма эпохи Возрождения: Трагедия: теория и практика, 1500-1700
    Семинар по литературе золотого века: библиотека, руины и лабиринт в испанском барокко
    Творческое письмо (художественный перевод)
    Восточноазиатские гуманитарные науки I: классические основы
    Свобода творчества: женщины и освобождение в Америке (с 1960-х годов по настоящее время)
    Выставка Франции: формирование нации в период Третьей республики, 1870-1940 гг.
    Мысленный перевод: языковая передача и культурная коммуникация
    Что такое классический?
    Китайские кинотеатры
    Литература и медицина
    Эссеизм: траектория жанра
    Изучение Шекспира на практике
    Странные корейские семьи
    Фотографический модернизм: Россия и Запад
    Ocean Media: Islanding, Space, Modernity
    Семинар по романтической лингвистике и / или теории литературы: Левинас
    Великие книги на малых языках
    Библия как литература
    Другой в Сервантесе
    Перевод и мировая литература
    Темы на хинди / урду: литература и окружающая среда
    Написание мира: природа, наука и литература в Европе раннего Нового времени
    Города, повышение уровня моря и экологические гуманитарные науки
    Метатеатр, тогда и сейчас
    Семинар по сравнительной литературе для аспирантов: радикальная педагогика
    Детский семинар: Введение в сравнительную литературу
    Кино во времена пандемии: Исследовательская киностудия
    Введение в сравнительную литературу
    Весна ’21
    Письмо индийских женщин: проблемы и перспективы
    Что такое социализм? Литература и политика
    Продвинутое творческое письмо (художественный перевод)
    Демократия и образование
    Global Publishing: перевод, СМИ, миграция
    Лев Толстой, Война и мир: Письмо как борьба
    Китайская поэзия
    Темы истории и теории СМИ: искусственная жизнь
    Contemporary Critical Theories: Writing, Technology, Humanity: The Work of Bernard Stiegler
    Культурные системы: Пруст, Фрейд, Борхес
    Семинар по Андрею Битову
    Современная Латинская Америка в литературе и изобразительном искусстве
    Роман о диктаторе в исторической перспективе: Тирании сочинения
    Перевод и мировая литература
    Мировая драма
    Театр и чума
    Междисциплинарные исследования в гуманитарных науках: Иронические голоса: Сократ и К.П. Кавафи
    Что такое классический?
    Творческое письмо (художественный перевод)
    Стили литературы и науки в Европе XVIII и XIX веков
    Практика перевода
    Насилие, миграция и литература в Америке
    Литература и кино Южной Азии и Америки
    Традиции, сказки и мелодии: славянский и восточноевропейский фольклор
    Опасные тела: переодевание, Азия, нарушение
    Семинар по французской литературе XIX и XX веков: Деньги в XIX веке Роман
    Темы в литературе и философии: «Порно войны»: сила речи и репрезентации
    Коммунистическая современность: политика и культура советской утопии
    Поэзии сопротивления
    Cosmopolitan Her: Письмо в эпоху позднего капитализма
    Темы немецкой интеллектуальной истории: кастрации
    Введение в критическую теорию: диалектика и различие
    Свидетельство о Холокосте
    Темы в русской литературе или теории литературы: Дом с привидениями: русская литература в эпоху реализма
    Кино во времена пандемии: Исследовательская киностудия
    Гуманитарные науки Восточной Азии II: традиции и трансформации
    Голоса сестер: африканские писательницы
    Темы незападной и общей литературы: традиционная японская драма
    Введение в критическую теорию: произведение искусства в эпоху его технологической воспроизводимости
    Децентрирование / перецентрирование западного канона в современном американском театре
    Новое израильское кино: современное видение
    Классика японского кино
    Написание мира: природа, наука и литература в Европе раннего Нового времени

    Русский — Университет Мумбаи

    Выпускник

    Название программы: FYBA
    Право на зачисление: 12-е
    Проходные баллы: Согласно правилам университета
    No.лет / семестров: 1 год / 2 семестра
    Название программы: SYBA
    Название программы: TYBA


    Аспирант

    Название программы: М.А. на русском языке

    М.А. на русском языке состоит из 8 статей: 1,4 статьи в М.А. Часть I
    2 . 4 статьи в M.A. Часть II.
    Экзамен CBCS (кредитная система на основе выбора) : 60 баллов за дополнительную работу и 40 баллов за внутреннюю работу, всего 100 баллов за все семестры.
    Право на зачисление:
    (a) Выпускной экзамен по русскому языку
    (b) Выпускной экзамен по любому другому предмету и Диплом углубленного уровня по русскому языку / эквивалентная квалификация на русском языке.
    Допуск будет проходить через вступительные испытания.
    Кандидат, имеющий право на допуск к экзамену, должен удовлетворять следующим требованиям, относящимся к посещаемости:
    (1) Согласно Постановлению 119 минимальная посещаемость, необходимая для соблюдения сроков, должна быть ниже: — Факультет искусств для первого и второго семестров.Три Четвертые дни чтения лекций.

    (2) Он / она должен предоставить справку от начальника отдела, что его / ее успеваемость удовлетворительна, что его / ее поведение хорошее и что он / она имеет разрешение начальника отдела явиться на экзамен. .


    Программа исследований

    Название программы: Кандидат русских наук
    Право на участие : M.Phil. Ученая степень в России NET на русском языке / ПЭТ на русском языке
    Стоимость обучения : Согласно правилам университета.


    Диплом по русскому языку

    Название программы: Диплом по русскому языку
    Ежегодный экзамен проводится в конце учебного года (март / апрель).
    Ежегодный экзамен на получение диплома по русскому языку состоит из двух письменных работ по 100 баллов каждая. и экзамен Viva-Voce на 50 баллов.
    Документ I — Грамматика и понимание.
    Бумага II — Перевод и композиция.
    Экзамен Viva-Voce включает тест на понимание невидимого текста / текстов и активную способность разговаривать на темы, относящиеся к себе и семье, интересам и хобби.Он также проверяет способность говорить о своей стране, традициях и фестивалях, а также способность разговаривать по вопросам, представляющим общий интерес.
    Название программы: Диплом углубленного уровня по русскому языку Ежегодный экзамен проводится в конце учебного года (март / апрель).
    Ежегодный экзамен на получение диплома по русскому языку включает две письменные работы по 100 баллов каждая и экзамен Viva-Voce на 50 баллов.

    Документ I — Грамматика и понимание.
    Бумага II — Перевод и композиция.

    Viva-Voce Exam включает в себя тест на понимание невидимого текста и активную способность общаться на темы, касающиеся себя и семьи, интересов и хобби. Он также проверяет способность говорить о своей стране, традициях и фестивалях, а также способность разговаривать по вопросам, представляющим общий интерес. Он также проверяет уровень знаний о русских традициях.


    Сертификация

    на русском языке

    Название программы: Сертификат на русском языке
    Право на участие: Сертификат Курс S.S.C. (10-й стандарт).
    Продолжительность: Один учебный год (июль-апрель)

    Русский язык: владение письменным языком (2018-2019)

    MHRU1131 — Русский язык: владение письменным языком



    Преподаватель :

    Форма поставки :

    Очные занятия, первый и второй семестр, 60 часов занятий.

    Язык обучения :

    Учебная деятельность :

    Результаты обучения :

    По завершении этого раздела студенты должны уметь:
    — понимать общее значение, а также детали простых письменных текстов (повествования, описания, буквы) на русском языке;
    — Ответить на русском или французском языках на вопросы общего характера, а также на более конкретные вопросы, касающиеся изучаемых текстов;
    — Овладеть основными структурами письменного русского языка;
    — Используйте базовую лексику русского языка, включенную в Раздаточный материал курса (прибл.. 1300 слов.

    Предварительные требования :

    Сопутствующие реквизиты :

    Содержание курса :

    Элементарный курс.Типичные стандартные письменные тексты, выделяющие структуры, изучаемые в классе, с целью ознакомления учащихся с ними и их автоматического использования. Чтение вслух или молчаливое чтение простых разнообразных текстов (рассказов, описаний, букв) увеличивающейся длины и сложности. Объяснение и проверка общего и детального понимания учащимися (конвергентное / дивергентное мышление). Перевод на русский язык простых французских предложений, позволяющий студентам применять изученные русские конструкции.

    Планируемая учебная деятельность и методика обучения :

    Лицом к лицу.
    Заметки к курсу построены на основе индивидуальных уроков, каждый из которых содержит материал по основным структурам и лексике письменного русского языка, а также различные упражнения и тексты.
    Каждая из этих базовых структур изучается, и студенты применяют теорию с помощью практических письменных упражнений с целью развития их знакомства с ними и «автоматического» или рефлексивного их использования.
    Чтение и проверка понимания учащимися текстов с помощью вопросов-ответов, завершения предложений, перефразирования и заданий «правда / ложь».
    Краткие письменные задания (рассказы / письма).
    Студентам рекомендуется регулярно работать дома над некоторыми упражнениями из Раздаточного материала программы курса. Их работа исправляется, и предоставляется индивидуальная обратная связь.

    Методы и критерии оценки :

    Письменный экзамен: серия упражнений, предназначенных для проверки того, что учащийся усвоил грамматику и охватываемый словарный запас.Краткое письменное задание на русском языке. Перевод предложений с французского на русский язык. Понимание прочитанного.
    Восстановление содержания текста для чтения дома.

    Рекомендуемая или обязательная литература :

    Рекомендуемая литература: подборка классических русских романов / сборников «lire en russe» и «livre de poche».
    Чтения на тему русской культуры.
    Материалы:
    Раздаточный материал программы курса «MHRU1131A et B.Maîtrise de la langue écrite ». Дополнительные примечания к курсу доступны через платформу электронного обучения.

    Langue and Parole — Literary Theory and Criticism

    Ссылаясь на два аспекта языка, исследованных Фердинандом де Соссюром в начале двадцатого века, langue обозначает систему усвоенных общих правил, управляющих лексикой, грамматикой и аудиосистема; условно-досрочное освобождение обозначает фактическое устное и письменное общение члена или членов определенного речевого сообщества.Понимание Соссюра природы языка и его вера в то, что наука должна быть сосредоточена на исследовании абстрактных систематических принципов языка, а не на исследовании этимологии и философии языка, привели к революции в области лингвистики.

    Обсуждение langue и условно-досрочного освобождения было впервые предложено Фердинандом де Соссюр и популяризировано в его Cours de Linguistique Générale ( Курс общего языкознания ), серии университетских лекций Соссюра, собранных его студентами и опубликованных посмертно. в 1916 г.Отказавшись от мировоззрения, целей и задач исторической лингвистики, Соссюр выступал за синхронное изучение языка. Не заинтересованный в изучении конкретного языка или лингвистических привычек любого члена данного речевого сообщества, Соссюр стремился изучить язык в целом и определить системы или правила и соглашения, в соответствии с которыми функционирует язык. Взгляды Соссюра на язык оказали влияние на лингвистику в течение двадцатого века, и его отпечаток можно найти в теоретических работах, посвященных фонетике, фонологии, морфологии, синтаксису, прагматике и особенно семантике.Действительно, различие между langue и parole составляет важную часть теоретической основы структурализма.

    Популярный лектор Женевского университета, Соссюр предлагал идеи и концепции, которые увлекали его студентов, но он лично не написал авторитетного руководства по своим взглядам. Два его коллеги, Чарльз Балли и Альберт Сешей, трижды собирали и редактировали студенческие заметки в течение 1906–1911 годов, когда он читал свои лекции, и опубликовали собранные замечания под названием Cours de Linguistique Générale в 1916 году.В 1990-х годах появились недавно отредактированные версии студенческих заметок на основе лекций Соссюра, а также их перевод на английский язык. В начале двадцать первого века все еще существуют разногласия по поводу ряда утверждений Соссюра, а проблемы, связанные с фрагментарным характером некоторых студенческих заметок, не были полностью решены.

    Через Cours de Linguistique Générale взгляды Соссюра на язык и его изучение были представлены ученым всего мира.Соссюр отверг представление девятнадцатого века о том, что лингвистика должна быть в первую очередь исторической и сравнительной, и категорически не соглашался с идеей о том, что необходимо приложить значительные усилия для идентификации, кодификации и продвижения стандартной формы любого национального языка; он считал, что более целесообразно сосредоточить внимание на описании языка в том виде, в каком он существует в данный момент времени, и считал, что эту деятельность можно проводить беспристрастно.

    Фердинанд де Соссюр / Thoughtco

    Для Соссюра три аспекта языка могут быть потенциальными объектами рассмотрения в лингвистическом исследовании, и он использовал французские слова langage , langue и parole для обозначения этих аспектов. Язык относится к анатомическим способностям и психологическим потребностям или побуждению людей создать систему языковых знаков для выражения идей. Langue представляет собой систему правил, употреблений, значений и структур, которые являются продуктом человеческой способности создавать язык и разделяются членами определенного речевого сообщества. Условно-досрочное освобождение часто приравнивается к речи. Это конкретная реализация коллективно интернализованной системы, которая также отражает личность, творческие способности и физиологические возможности отдельного говорящего.

    В целом Соссюр уделял мало внимания языку , считая его предметом других областей исследования, и считал условно-досрочное освобождение слишком своеобразным. Вместо этого он считал, что лингвистика должна изучать langue , чтобы получить представление о всеобъемлющей, сложной, упорядоченной совокупности звуков, слов и синтаксических единиц. Используя концепцию, предложенную в трудах французского социолога и философа Эмиля Дюркгейма, Соссюр рассматривал язык как социальный факт.Согласно Соссюру, язык приобретается в процессе социализации; он не создается благодаря изобретательности или экспериментированию говорящего. Более того, он считал, что потенциальное влияние человека на язык минимально. Человек может создать запоминающийся оборот фразы, но этот человек не может повлиять на общую структуру или звуковую систему данного языка. Наконец, говорящие могут манипулировать языком второстепенными способами, но язык навязывает свои правила, порядок и возможности всем говорящим без исключения.

    В рамках своего интуитивного знания языка члены речевого сообщества разделяют владение и понимание совокупности знаков ( подписывает ). Согласно Соссюру, знак состоит из двух компонентов: означающего ( означающего ) и означаемого ( означающего ). Лингвистические знаки могут включать слова, единицы грамматики и выражения. Означающее — это звук или серия звуков, а означаемое — это значение, которое эти звуки представляют.Соссюр осторожно заметил, что знаки на самом деле связаны с группами значений или ассоциаций, а не с конкретными вещами. Например, слово «дом» относится не к конкретному объекту в мире, а скорее к концепции, включающей образы и ассоциации, которые имеют в виду говорящие, когда говорят или пишут это слово. Более того, связь между серией звуков и скоплением образов и эмоций произвольна. Слова «девочка», «Mädchen» и «niña» могут относиться к ребенку женского пола, но нет прямой связи между звучанием каждого слова и значением.Даже в этом случае говорящие формируют в своем сознании прочную связь между звуками и смыслом.

    Соссюр заявил, что langage , психологическая и физиологическая способность производить осмысленный язык, не проявляется исключительно в создании отдельных звуков, слов или единиц значения, и он подчеркнул, что parole , индивидуальное общение в речевом сообществе , не принимает форму цепочки несвязанных высказываний. Langage становится реальностью в langue — и, в конечном счете, в parole — через правила, регулирующие использование и организацию знаков.Эти лингвистические соглашения выражаются в форме синтагматических и парадигматических правил, двух типов систем, которые позволяют языку передавать сообщения, организуя и упорядочивая строительные блоки звука и значения. Синтагматические отношения относятся к ограничениям, регулирующим последовательности звуков, частей слов и полных слов, предлагаемых данным национальным языком для создания смысла. Парадигматические отношения касаются существования слов с одинаковым значением или грамматической формой, которые могут заменять друг друга в данном контексте.

    Взгляды

    Соссюра относительно langue и parole , а также его понимание цели и задач лингвистики оказали огромное влияние на лингвистов в Европе и Северной Америке. Леонард Блумфилд, Франц Боас и Эдвард Сэпир приняли метод объективного синхронного изучения языка Соссюра в качестве основы для своего описательного анализа различных языков североамериканских индейцев. Блумфилд также включил в свои труды элементы новаторских учений Соссюра, в первую очередь Language (1933).Роман Якобсон и другие члены Пражской школы лингвистики были вдохновлены Соссюром, когда они исследовали звуковые системы и разрабатывали теории фонетики и фонологии. Иногда согласие или несогласие с убеждениями Соссюра можно проследить до политических и философских взглядов человека. Марксистский лингвист Михаил Бахтин не одобрял попытки Соссюра отделить индивидуальное производство языка ( parole ) от коллективного знания и лингвистической осведомленности ( langue ), разделение, которое, по мнению Бахтина, изолирует человека от общества; он был гораздо более сторонником теории языка, которая изображает речь как зависимую от определенного социального контекста и продукт его.Вдохновленный дискуссией Соссюра о знаке и его двух компонентах — означаемом и означающем — Ролан Барт исследовал контраст между посланием нашей речи и ее формой и артикуляцией, а Кеннет Пайк разработал свою систему tagmemics, тип грамматического анализа. в 1950-е гг. Ноам Хомски тоже откликнулся на идеи Соссюра, когда он преобразовал концепции Соссюра langage , langue и parole в «языковые способности», «компетенции» и «производительность» и достиг нового понимания концепций Соссюра.Лингвистов XXI века по-прежнему привлекают концепция Соссюра о двойственной природе языка и его теория значения.

    Первичные источники
    Saussure, Ferdinand de (1996). Premier Cours de Linguistique Générale (1907 г.): d’après les cahiers d’Albert Riedlinger. Французское изд. Эйсуке Комацу. Англ. Изд. и пер. Джордж Вольф. Оксфорд: Пергамон.
    Соссюр, Фердинанд де (1997). Deuxième Cours de Linguistique Générale (1908–1909): d’après les cahiers d’AlbertRiedlinger et Charles Patois.Французское изд. Эйсуке Комацу. Англ. Изд. и пер. Джордж Вольф. Оксфорд: Пергамон.
    Соссюр, Фердинанд де (1993). Troisième Cours de Linguistique Générale (1910–1911): d’après les cahiers d’Emile Constantin. Французское изд. Эйсуке Комацу. Англ. Изд. и пер. Рой Харрис. Оксфорд: Пергамон.
    Соссюр, Фердинанд де (1966). Курс общего языкознания. Cours de Linguistique Générale. Пер. Уэйд Баскин. Нью-Йорк: Макгроу-Хилл. Первое французское издание 1916 г.

    Дополнительная литература
    Хомский, Ноам (1964).Актуальные проблемы лингвистической теории. Гаага: Мутон.
    Харрис, Рой (1987). Чтение Соссюра: критический комментарий к «Cours de Linguistique Générale». Лондон: Дакворт.
    Харрис, Рой (2004). Соссюр и его интерпретаторы. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета.
    Кернер, Э. Ф. К. (1973). Фердинанд де Соссюр: происхождение и развитие его лингвистической мысли в западных исследованиях языка. Амстердам: Беньямин.
    Сандерс, Кэрол (редактор) (2004). Кембриджский компаньон Соссюра.Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

    Источник: Ключевые идеи в лингвистике и. Философия языка. Отредактированный Шивон Чепмен и Кристофером Рутледжем. Издательство Эдинбургского университета.

    Author: alexxlab

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *