Многозначность и однозначность слов – Однозначные и многозначные слова. Прямое и переносное значения слова. Типы переносных значений

Однозначность и многозначность

 

 В современном русском языке есть слова, которые имеют одно лексическое значение: (например) бинт, аппендицит, береза, фломастер. Такие слова называются однозначными или моносемантическими (гр. monos — oдин + semantikos — означающий), а способность слов выступать лишь в одном значении называетсяоднозначностью или моносемией.        Можно выделить несколько типов однозначных слов.

  1. Однозначны прежде всего имена собственные: Иван, Петров, Мытищи, Владивосток. Их предельно конкретное значение исключает возможность варьирования, так как эти слова являются названиями единичных предметов.

  2. Однозначны, как правило, недавно возникшие слова, не получившие еще широкого распространения. Это объясняется тем, что для развития многозначности необходимо частое использование слова в речи, а новые слова не могут сразу получить всеобщее признание и распространение.

  3. Однозначны слова с узкопредметным значением: бинокль, троллейбус, чемодан. Многие из них обозначают предметы специального употребления и поэтому в речи используются сравнительно редко, что способствует сохранению у них однозначности.

  4. Однозначны часто и терминологические наименования: гастрит, миома, существительное, словосочетание. Если термином становится лексическая единица общелитературного употребления, то терминологическое значение обособляется и закрепляется как единственное, специальное. Например, словозатвор имеет несколько значений: 1. Действие по глаголу затворить. 2. Засов, запор. 3. Запирающий механизм у разного рода орудий. 4. Уединенная келья монаха-отшельника. Но у этого слова есть и специальное лингвистическое значение: в фонетике затвор — плотное смыкание органов речи, образующих преграду струе выдыхаемого воздуха при произнесении согласных звуков.

      Однозначные слова, несмотря на одно присущее им значение, способны к так называемому денотативному (предметному) варьированию, которое зависит от того, какой конкретный предмет или какую конкретную ситуацию в контексте они обозначают, сохраняя при этом единство понятийного содержания. В этом случае говорят, что однозначные слова могут передавать информацию о разных денотатах. Такие денотативные варианты слов называются словоупотреблениями. 

      Большинство русских слов имеют не одно, а несколько значений. Они называются многозначными или полисемантическими (гр. poly — много + semantikos — означающий) и противопоставлены словам однозначным.      Многозначность слова обычно реализуется в речи: контекст проясняет одно из конкретных значений многозначного слова. Обычно даже самого узкого контекста бывает достаточно для того, чтобы прояснились оттенки значений многозначных слов; ср.: тихий голос – негромкий. Здесь минимальный контекст — словосочетание — позволяет разграничить значения слова тихий.        Разные значения слова, как правило, связаны между собой и образуют сложное семантическое единство, которое называется семантической структурой слова. Связь значений многозначного слова наиболее наглядно отражает системный характер языка и, в частности, лексики.       Среди значений, присущих многозначным словам, одно воспринимается как 

основное , главное, а другие — как производные от этого главного, исходного значения. Главное значение всегда первым указывается в толковых словарях, а за ним, под номерами, следуют производные значения. Их может быть довольно много.            Взятое изолированно, вне контекста, слово воспринимается в своем основном значении, в котором чаще всего и функционирует в речи. Производные же значения выявляются только в сочетании с другими словами. Так, при упоминании глагола идти в сознании возникает действие — передвигаться, ступая ногами. Но, встречая это слово в речи, мы легко отличаем различные его значения.      Слово приобретает многозначность в процессе исторического развития языка, отражающего изменения в обществе и природе, познание их человеком. В итоге наше мышление обогащается новыми понятиями. Объем словаря любого языка ограничен, поэтому развитие лексики происходит не только благодаря созданию новых слов, но и в результате увеличения числа значений у ранее известных, отмирания одних значений и возникновения новых. Это приводит не только к количественным, но и к качественным изменениям в лексике.        В то же время было бы неверно считать, что развитие значений слов вызывается только внеязыковыми (экстралингвистическими) факторами. Многозначность обусловлена и чисто лингвистически: слова способны употребляться в переносных значениях. Названия могут переноситься с одного предмета на другой, если у этих предметов есть общие признаки. Ведь в лексическом значении слов отражаются не все дифференциальные признаки называемого предмета, а лишь те, которые обратили на себя внимание в момент номинации. Таким образом, у многих предметов есть общие связи, которые могут послужить основанием для ассоциативного сближения этих предметов и переноса названия с одного из них на другой. 

studfiles.net

Однозначность и многозначность слов русского языка

 

В современном русском языке немало слов, которые имеют одно лексическое значение, устойчиво закрепленное за определенным звуковым комплексом. К ним относятся, например, терминологические наименования: аппендицит, земноводные, боксит; некоторые наименования деталей машин: втулка, лебедка, шестеренка; названия отдельных разновидностей деревьев, кустарников, ягод, грибов: береза, ель, пихта; брусника; подосиновик, сыроежка; некоторые наименования тканей: батист, вельвет, сатин и так далее. Подобные слова характеризуются четко выраженной предметной соотнесенностью, семантические границы их вполне определённы. В лексикологии такие

слова называются однозначными, или моносемантическими, а свойство слов иметь одно значение называется однозначностью, или моносемией. Эти слова противопоставляются другой группе слов, не менее обширной в современной лексике—словам многозначным, или полисеманитическим, а само свойство слов иметь несколько значений называется многозначностью, или полисемией.
Все значения слова между собой так или иначе связаны, образуя довольно сложное семантическое единство, которое называется семантической структурой слова. В наличии семантических связей внутри многозначного слова больше всего проявляется системность лексики на уровне одного слова. Учитывая, что характер внутрисловных семантических связей в языках неодинаков, можно считать
многозначность
одним из ярких признаков национальной самобытности лексики. Изучение законов полисемии может дать возможность активно использовать потенциальные свойства слова при переводе с одного языка на другой, то есть при выявлении межъязыковых семантических соответствий.
Многозначным слово становится не сразу: иные значения появляются в процессе функционирования слова в речи, затем становятся фактом языка, входят в лексическую систему. При этом иногда первоначальное (прямое) значение слова становится или менее употребительным, или вообще выпадает из активного состава словаря, а вторичные (переносные) значения становятся основными.
В развитии разных значений, а затем в их утверждении существенна та речевая ситуация, в которую попадает слово, то есть так называемая его семантическая позиция. Роль контекста в данном случае не является основной: он лишь определяет, обусловливает реализацию значения слова.
На процесс развития значений слов большое влияние оказывают и внеязыковые причины (социальные, общественно-политические, культурно-исторические, научно-технические и так далее). Иногда новое значение возникает в результате переноса названия. И в этом случае разные значения возникают по-разному. Это зависит от многих причин, в частности, от того, какой признак положен в основу переноса названия, каковы границы переноса, расширяются они или сужаются. 

lingvotech.com

Слово и его значение. Однозначность и многозначность слов.

Урок русского языка

в 10 классе

Слово и его значение.

Однозначность и многозначность слов.

Тема: Слово и его значение. Однозначность и многозначность слов.

Цели урока:

Обобщение полученных в 5—9 классах знаний по теме «Лексика», закрепление навыков правописания, воспитания любви к русскому языку.

Ход урока

I. Организ. этап.

II. Проверка д/з.

III. Обобщение знаний по теме «Лексика»

— Что такое лексика? Дайте понятие этого термина. (Словарный состав языка, какого-нибудь его стиля, сферы, а также чьих-нибудь произведений, отдельного произведения.)

— Как называется раздел языкознания, где изучается лексика? (Лексикология.)

— Как вы понимаете лексическое значение слова? (Это смысловое содержание слова, одинаково понимаемое людьми, говорящими на данном языке.)

Лексическое значение устанавливает связь между словом и называемым им предметом, явлением, понятием, действием, качеством, числом:

рьяный — очень усердный, повстречать — случайно встретить. Лексическое значение раскрывает признаки, по которым можно определить свойства, общие для ряда предметов (действий, признаков), а также устанавливает различия, выделяющие данный предмет (действие, признак). Слово может иметь и несколько лексических значений.

— Как называется наука, рассматривающая эти значения? (Семантика, от греческого семантикос — обозначающий.)

1. Анализ текста (чтение текста учителем)

Звезды меркнут и гаснут. В огне облака.

Белый пар по лугам расстилается.

По зеркальной воде, по кудрям лозняка

От зари алый свет разливается.

Дремлет чуткий камыш. Тишь, безлюдье вокруг.

Чуть приметна тропинка росистая.

Куст заденешь плечом — на лицо тебе вдруг

С листьев брызнет роса серебристая.

Потянул ветерок, воду морщит-рябит.

Пронеслись утки с шумом и скрылися

Далеко-далеко колокольчик звенит,

Рыбаки в шалаше пробудилися.

Сняли сети с шестов, весла к лодкам несут.

А восток все горит-разгорается.

Птички солнышко ждут, птички песню поют,

И стоит себе лес, улыбается.

Вот и солнце встает, из-за пашен блестит,

За морями ночлег свой покинуло.

На поля, на луга, на макушки ракит

Золотыми потоками хлынуло.

Едет пахарь с косой, едет — песню поет.

По плечу молодцу все тяжелое…

Не боли ты, душа! Отдохни от забот!

Здравствуй, солнце да утро весёлое!

И. С. Никитин

— О чем рассказывает стихотворение? (Поэт рассказывает о пробуждении природы. Он не только живо рисует наступление утра, но и радуется его приходу, приветствует его: Здравствуй, солнце да утро веселое!»)

Поэт для выражения восхищения широко использует самые разнообразные средства: фонетические, лексические, словообразовательные, морфологические и синтаксические. Мы остановимся на лексических и синтаксических особенностях стихотворения.

— Какие лексические средства вы видите в стихотворении?

Особое место в стихотворении отводится словам с переносным значением (олицетворение): «пар расстилается… по кудрям лозняка», «дремлет чуткий камыш», «свет разливается», «брызнет роса серебристая», «потянул ветерок», «воду морщит-рябит», «восток все горит-разгорается», «лес улыбается», «солнце встает… ночлег свой покинуло», «золотыми потоками хлынуло», «утро веселое». За счет использования олицетворений И. С. Никитин создал яркую картину утра, природа предстает живым существом, поэтому она так сильно воздействует на читателя. Понять содержание, почувствовать и пережить происходящее помогают и эпитеты: «по зеркальной воде», «алый свет», «чуткий камыш», «роса серебристая», «золотыми по токами», «утро веселое»).

— Подберите к слову «алый» синонимы. (Багровый, багряный, пунцовый, пурпурный, рдяной, рубиновый, коралловый, кумачовый. Каждый из них обозначает красный цвет, но с разными оттенками: ярко-красный — алый.)

— Какие синтаксические средства представлены в тексте?

В данном тексте использованы в основном простые предложения с однородными членами, в основном сказуемыми, которые выполняют очень важную роль: они представляют действие многогранно, значит, более точно. Например: «меркнут и гаснут звезды»; «стоит, улыбается лес»; «встает, блестит солнце…» Также использована инверсия (обратный порядок слов) главных членов для выделения наиболее важных слов и повышения интонационной выразительности. Важные в речи слова переносятся в начало предложения: «Дремлет чуткий камыш»; «Пронеслись утки с шумом и скрылися»; «Едет пахарь с косой». Выразительности речи способствует и инверсия второстепенных членов: «тропинка росистая», «роса серебристая».

2.Выполнение тренировочных упражнений

Упр.4

3. Закрепление.

Языковые антонимы: добрый — злой, упоительный — безотрадный, ловкий — нескладный, сложный — простой, грешный — святой, скромный — нарядный, выдающийся — заурядный, мимолетный — затяжной, дикий — ручной, будничный — парадный.

Контекстуальные антонимы:

Сердобольный — беспощадный, осмотрительный — безоглядный.

Откровенная ложь — вынужденная неправда — наглое вранье.

Добрый человек — отзывчивый мальчик — хороший поступок.

IV.Итог урока.

V.Домашнее задание

§1-2, упр 5

multiurok.ru

Слово и его значение. Однозначность и многозначность слов.

Урок русского языка

в 10 классе

Слово и его значение.

Однозначность и многозначность слов.

Тема: Слово и его значение. Однозначность и многозначность слов.

Цели урока:

Обобщение полученных в 5—9 классах знаний по теме «Лексика», закрепление навыков правописания, воспитания любви к русскому языку.

Ход урока

I. Организ. этап.

II. Проверка д/з.

III. Обобщение знаний по теме «Лексика»

— Что такое лексика? Дайте понятие этого термина. (Словарный состав языка, какого-нибудь его стиля, сферы, а также чьих-нибудь произведений, отдельного произведения.)

— Как называется раздел языкознания, где изучается лексика? (Лексикология.)

— Как вы понимаете лексическое значение слова? (Это смысловое содержание слова, одинаково понимаемое людьми, говорящими на данном языке.)

Лексическое значение устанавливает связь между словом и называемым им предметом, явлением, понятием, действием, качеством, числом: рьяный — очень усердный, повстречать — случайно встретить. Лексическое значение раскрывает признаки, по которым можно определить свойства, общие для ряда предметов (действий, признаков), а также устанавливает различия, выделяющие данный предмет (действие, признак). Слово может иметь и несколько лексических значений.

— Как называется наука, рассматривающая эти значения? (Семантика, от греческого семантикос — обозначающий.)

1. Анализ текста (чтение текста учителем)

Звезды меркнут и гаснут. В огне облака.

Белый пар по лугам расстилается.

По зеркальной воде, по кудрям лозняка

От зари алый свет разливается.

Дремлет чуткий камыш. Тишь, безлюдье вокруг.

Чуть приметна тропинка росистая.

Куст заденешь плечом — на лицо тебе вдруг

С листьев брызнет роса серебристая.

Потянул ветерок, воду морщит-рябит.

Пронеслись утки с шумом и скрылися

Далеко-далеко колокольчик звенит,

Рыбаки в шалаше пробудилися.

Сняли сети с шестов, весла к лодкам несут.

А восток все горит-разгорается.

Птички солнышко ждут, птички песню поют,

И стоит себе лес, улыбается.

Вот и солнце встает, из-за пашен блестит,

За морями ночлег свой покинуло.

На поля, на луга, на макушки ракит

Золотыми потоками хлынуло.

Едет пахарь с косой, едет — песню поет.

По плечу молодцу все тяжелое…

Не боли ты, душа! Отдохни от забот!

Здравствуй, солнце да утро весёлое!

И. С. Никитин

— О чем рассказывает стихотворение? (Поэт рассказывает о пробуждении природы. Он не только живо рисует наступление утра, но и радуется его приходу, приветствует его: Здравствуй, солнце да утро веселое!»)

Поэт для выражения восхищения широко использует самые разнообразные средства: фонетические, лексические, словообразовательные, морфологические и синтаксические. Мы остановимся на лексических и синтаксических особенностях стихотворения.

— Какие лексические средства вы видите в стихотворении?

Особое место в стихотворении отводится словам с переносным значением (олицетворение): «пар расстилается… по кудрям лозняка», «дремлет чуткий камыш», «свет разливается», «брызнет роса серебристая», «потянул ветерок», «воду морщит-рябит», «восток все горит-разгорается», «лес улыбается», «солнце встает… ночлег свой покинуло», «золотыми потоками хлынуло», «утро веселое». За счет использования олицетворений И. С. Никитин создал яркую картину утра, природа предстает живым существом, поэтому она так сильно воздействует на читателя. Понять содержание, почувствовать и пережить происходящее помогают и эпитеты: «по зеркальной воде», «алый свет», «чуткий камыш», «роса серебристая», «золотыми по токами», «утро веселое»).

— Подберите к слову «алый» синонимы. (Багровый, багряный, пунцовый, пурпурный, рдяной, рубиновый, коралловый, кумачовый. Каждый из них обозначает красный цвет, но с разными оттенками: ярко-красный — алый.)

— Какие синтаксические средства представлены в тексте?

В данном тексте использованы в основном простые предложения с однородными членами, в основном сказуемыми, которые выполняют очень важную роль: они представляют действие многогранно, значит, более точно. Например: «меркнут и гаснут звезды»; «стоит, улыбается лес»; «встает, блестит солнце…» Также использована инверсия (обратный порядок слов) главных членов для выделения наиболее важных слов и повышения интонационной выразительности. Важные в речи слова переносятся в начало предложения: «Дремлет чуткий камыш»; «Пронеслись утки с шумом и скрылися»; «Едет пахарь с косой». Выразительности речи способствует и инверсия второстепенных членов: «тропинка росистая», «роса серебристая».

2.Выполнение тренировочных упражнений

Упр.4

3. Закрепление.

Языковые антонимы: добрый — злой, упоительный — безотрадный, ловкий — нескладный, сложный — простой, грешный — святой, скромный — нарядный, выдающийся — заурядный, мимолетный — затяжной, дикий — ручной, будничный — парадный.

Контекстуальные антонимы:

Сердобольный — беспощадный, осмотрительный — безоглядный.

Откровенная ложь — вынужденная неправда — наглое вранье.

Добрый человек — отзывчивый мальчик — хороший поступок.

IV.Итог урока.

V.Домашнее задание

§1-2, упр 5

infourok.ru

Многозначность и однозначность слов Однозначные слова моносемы Многозначные

Многозначность и однозначность слов. Однозначные слова (моносемы). Многозначные слова (полисемы).

Оглавление. 1. 多义词 2. 单义词 3. 参考文献

Многозначные слова (полисемы) Многозначное слово ( 多义词 duōyì cí) – это слово, обладающее несколькими лексическими значениями. Эти значения являются дериватами основного значения и сохраняют между собой определенные семантические отношения. Таким образом, лексическию многозначность (полисемию 多义性duōyìxìng) можно определить как наличие у одного и того же слова нескольких связанных по смыслу лексических значений, как способность слова обозначать несколько предметов мысли.

Следует заметить, что существует также принципиально иная точка зрения. Л. В. Щерба писал: « Неправильно думать, что слова имеют по нескольку значений… На самом деле мы имеем всегда столько слов, сколько данное фонетическое слово имеет значений» . Семантическая категория многозначности возникает и складывается в связи с изменением и развитием смысловой структуры лексических единиц. На основе изначального, исконного значения лексической единицы рождаются и с течением времени закрепляются в языке новые, производные значения. « Многозначность слова ( 词的多义性 cí de duōyìxìng) — это результат эволюции его значения. В китайском языке многозначность в большей степени характерна для однослогов. Тем не менее среди сложных слов все же немало многозначных лексических единиц.

Разные значения многозначного слова имеют разную лексическую сочетаемость и получают свою реализацию в разных контекстах. Рассмотрим явление лексической полисемии в китайском языке на примере нескольких многозначных слов. Слово 薄 báo употребляется в трех значениях: 1) тонкий — 薄纸 báo zhǐ тонкая бумага, 薄片 báopiàn тонкий ломтик; 2) слабый — 薄酒 báojiǔ слабое вино; 3) истощенный — 薄 田 báotián истощенная земля. Выясняя смысловой объем, семантическую структуру многозначного слова, не следует принимать во внимание случаи его переносно-метафорического употребления.

Слово 学 имеет в путунхуа по крайней мере три взаимосвязанных значения: 1) учиться — 学 技术xué jìshù изучать технику; 2) подражать — 孩子们 学大人 的样子. Дети подражают взрослым; 3) – школа, училище – 上学 идти в школу. Слово 短 также имеет три лексических значения: 1) короткий 短头发 короткие волосы, 短尾巴 короткий хвост; 2) не хватать – 短两个人 не хватает двоих; 3) быть должным – 他短我一百元。

Вряд ли возможно в небольшом разделе , посвященном лексической полисемии китайского языка, охватить все многообразие семантических отношений, возникающих между отдельными значениями, входящими в смысловую структуру многозначного слова. Тем не менее некоторые из них все же следует указать. Часто встречаются и в силу этого являются типичными для лексической многозначности отношения сходства. Это, например, значение тонкий, слабый и истощенный у слова 薄. Смысловая близость, семантическое сходство указанных значений дополняется общей категориальной принадлежностью. Однако значение слова 短 короткий и не хватать, будучи сходными по смыслу, обладают разной категориальной отнесенностью.

Однозначный слова (моносемы). Однозначное слово (单义词 dānyìcí)- это слово, имеющее одно лексическое значение. Оно четко соотносится с обозначаемым предметом мысли и имеет вполне определенные смысловые границы. К однозначным словам относятся названия многих растений, птиц животных: 小麦 xiǎomài пшеница, 大 麦 dàmài ячмень, 松树 sōngshù сосна, 水牛 shuǐniú буйвол, 骆鸵 luòtuo верблюд, 狮子 shīzi лев, 孔雀 ‘kǒngque павлин; а также названия некоторых предметов домашнего обихода: 枕头 zhěntou подушка и т. д.

Однозначность – одно из основных свойств, предъявляемых к терминологической лексике. Поэтому подавляющее большинство терминов – это слова однозначные. Физические термины (物理的术语 wùlǐde shùyǔ): 中子 zhōngzǐ нейтрон, 电子 diànzǐ электрон. Химические термины (化学的术语 huàxuéde shùyǔ): 化合 huàhé, 化合 价 huàhéjià валентность. Психологические термины ( 心理的术语 xīnlǐde shùyǔ): 感觉 gǎnjué ощущение, 知觉 zhījué восприятие. Иногда к однозначным словам относят также собственные существительные: имена и фамилии людей, клички животных, а также географические названия.

Список литературы. 1. Горелов « Лексикология китайского языка» .

Колобова Кристина, 22 группа.

present5.com

Многозначность слова (полисемия)

Многозначность, или полисемия, — это наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно появляющихся в результате исторического развития первоначального значения слова.

Слово при своем образовании всегда однозначно. Но поскольку предметы, действия имеют какие-то общие стороны или свойства, то это позволяет употреблять одинаковые слова для их обозначения. Постепенно помимо основного значения у слова развиваются вторичные — переносные — значения, и оно становится многозначным.

Например, поток — это большое количество стремительно бегущей воды. Мы говорим: Поток размыл дорогу. Поэтому в переносном значении поток — это что-либо, идущее откуда-то в большом количестве. Например: поток слов, людской поток.

Многозначность глагола идти можно проиллюстрировать на примерах, взятых из произведений А. Пушкина.
1. Следовать, двигаться в каком-нибудь направлении для достижения чего-нибудь: Иди, куда влечет тебя свободный ум.
2. Направляться куда-нибудь: Там ступа с Бабою-Ягой идет, бредет сама собой.
3. Выступать против кого-нибудь: Что движет гордою душою?… На Русь ли вновь идет войною?
4. Находиться в пути, будучи отправленным: Письмо ваше получил… Оно шло 25 дней.
5. Протекать, проходить (о времени, возрасте): Часы идут, за ними дни проходят.
6. Иметь направление, пролегать, простираться: Сделал я несколько шагов там, где, казалось, шла тропинка, и вдруг увяз по пояс в снегу.
7. Распространяться (о слухах, вестях): И про тебя … идут кой-какие толки.
8. Исходить, вытекать откуда-нибудь: Пар идёт из камина.
9. Об атмосферных осадках: Казалось, снег идти хотел…
10. Совершаться, происходить: Что, как торг идёт у вас?
11. Проявлять готовность к чему-либо: С надеждой, верою весёлой иди на всё.
12. Быть к лицу: Красный цвет идёт более к твоим чёрным волосам.

Ряд примеров с глаголом идти можно было бы продолжить.

Новые смысловые оттенки придают языку гибкость, живость и выразительность.

Можно так построить фразу, что многозначное слово будет восприниматься сразу в прямом и переносном значении, придавая речи комизм. Например:

Радио будит мысль даже в те часы, когда очень хочется спать.

В основе такой игры слов — каламбура — юмористическое переосмысление разных значений слова.

Однако в некоторых случаях многозначность слов может стать причиной всевозможных недоразумений, если собеседники понимают одно слово по-разному. Поэтому очень важно, чтобы многозначное слово в тексте имело одно значение и было точно употреблено. Иначе возникает двусмысленность, например: Злостные неплательщики за коммунальные услуги будут повешены у парадного входа. Обед будет после обеда.

psyera.ru

Однозначные и многозначные слова. Способы переноса значений слова. — КиберПедия

Все слова делятся на однозначные и многозначные.

Однозначные слова— слова, у которых есть только одно лексическое значение.

Многозначные слова— слова, у которых есть два и более лексических значения.

Примеры однозначных слов: брюки, перпендикуляр, торт, прелестный.

Примеры многозначных слов:

рука (часть тела — левая рука; почерк, творческая манера — рука мастера)

красивый (внешне привлекательный — красивая девушка; интересный, эффектный, сложный для исполнения — красивое решение задачи, красивый гол; рассчитанный только на внешний эффект — это только красивые слова)

крем (косметическое средство — крем для рук, кондитерское изделие — торт с шоколадным кремом).

Обычно все значения многозначного слова связаны между собой по сходству или по смежности. Например, шляпка гриба или гвоздя называется так, потому что она похожа на шляпку — головной убор. А гардеробом называется не только шкаф для одежды (в комнате стоит старинный гардероб), но и помещение для хранения одежды (сдать пальто в гардероб), а также сама одежда (обновить гардероб) — в данном случае значения слова связаны по смежности.

Перенос наименования по сходству называется метафорой, а по смежности — метонимией. Общеупотребительная метафора или метонимия приводит к образованию нового значения многозначного слова. Авторские метафора и метонимия являются средствами выразительности.

Важно отличать многозначные слова от омонимов: значения многозначных слов связаны по сходству или по смежности, а значения омонимов никак не связаны между собой. Пример омонимов: норка (зверек) — норка (небольшая уютная нора).

Способы переноса значений слова:

§ метафора — перенос начального значения слова на базе какого-либо сходства.

Это сходство может быть по внешнему виду, по функции, по эмоционально-экспрессивному состоянию.

Пример: забытая деревня, острый вопрос.

Антроморфизм или олицетворение — вид метафоры.

Антроморфизм — предполагает оживление не живых предметов на основе сходства с живыми.

Пример: след бежит, что-то шепчет камыш, бежал говорливый ручеёк, дорога убегала вдаль.

§ Метонимия.

Метонимический перенос — это перенос значения слова на основе смежности предметов или явления.

Пример: в лесу раздавался топор дровосека (появляется звук от чего? — от топора, есть посредник, значит Смежность)

Например:

1. Причина вместо следствия: огонь истребил деревню

2. Орудие вместо действия: какое бойкое перо!



3. Автор — произведение: читаю Пушкина.

4. Владелец — собственность: сосед горит!

5. Материал — вещь: весь шкаф занят серебром; «не то на серебре, на золоте едал»

6. Содержащее — содержимое: обед из трех блюд; я две тарелки съел.

У К.М.Симонова в одном из стихотворений читаем: «И зал встаёт, и зал поёт, и в зале дышится легко». В первом и во втором случае слово зал означает людей, в третьем – «помещение».

Примерами метонимии являются употребление слов аудитория, класс, школа, квартира, дом, завод для обозначения людей.

Словом можно называть материал и изделие из этого материала (золото, серебро, бронза, фарфор, чугун). Спортивные комментаторы часто используют этот приём: «Золото и серебро получили наши спортсмены, бронза досталась французам».

Синекдоха разновидность метонимии.

Синекдоха — это разновидность метонимического переноса, в процессе которого часть предмета мыслится как целый предмет, а множественность может быть представлена как единичность.

Пример: Все флаги в гости будут к нам (флаги как часть государств).

Пример синекдохи из детского стихотворения:

И вокруг такой галдёж –

Ничего не разберёшь

Мчатся мимо мамы, папы,

Пиджаки, жакеты, шляпы.

Из мясного магазина

Прибежала тётя Зина. (И. Резникова)

Если воспринять этот отрывок в прямом смысле, то получится, что по улице неслись наряду с людьми (мамами, папами, тётей Зиной) ещё и вещи (пиджаки, жилеты, шляпы). При использовании синекдохи название одежды может в переносном смысле употребляться для обозначения человека, который носит эту одежду.

Наиболее употребительные виды синекдохи:

1. Часть явления называется в значении целого.

Например: Все флаги в гости будут к нам (А.Пушкин), т.е. корабли под флагами всех стран.

2. Целое в значении части.

Например:

Василий Теркин в кулачном поединке с фашистом говорит:

— Ах, ты вон как! Драться каской?

Ну не подлый ли народ?



3. Единственное число в значении общего и даже всеобщего.

Например: Там стонет человек от рабства и цепей. (М.Лермонтов) Отсель грозить мы будем шведу. (Имеется в виду – шведам)

4. Замена числа множеством:

Например:

Дерзайте ныне ободрены

Раченьем вашим доказать,

Что может собственных Платонов

И быстрых разумом Невтонов

Российская земля рождать. (М.В.Ломоносов)

Милоны вас. Нас — тьмы, и тьмы, и тьмы (А.Блок)

5. Замена родового понятия видовым.

Например: …Больше всего береги и копи копейку: эта вещь надёжнее всего. Товарищ или приятель тебя надует и в беде первый тебя выдаст, а копейка не выдаст, в какой бы беде ты ни был. Всё сделаешь и всё прошибёшь на свете копейкой. ( Вместо родового, более широкого понятия деньги употреблено видовое, более узкое – копейка, а вместо множественного числа употреблено единственное)

Бьём грошом! Очень хорошо! ( В.Маяковский)

6. Замена видового понятия родовым.

Например:

Слеза из глаз у самого — (Имеется в виду множественное число – слёзы)

жара с ума сводила,

но я ему –

на самовар:

«Ну что ж,

садись, светило!» (Вместо более узкого понятия солнце употреблено более широкое, родовое понятие светило)

Билет 7

cyberpedia.su

Author: alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *