Лексические нормы таблица – Презентация на тему: «ЛЕКСИЧЕСКИ Е НОРМЫ. ТЕОРИЯ. Лексические нормы Лексические нормы — это правильное сочетание и употребление слов. Соблюдение лексических норм

ЕГЭ часть 1. Задание 5. Лексические нормы.


1. В каком предложении вместо слова ВОЕННЫЙ нужно употребить ВОИНСКИЙ?
1) Фёдоров был ВОЕННЫМ человеком и хорошо представлял, какие испытания ждут солдат его полка впереди.
2) За храбрость и доблесть он получил очередное ВОЕННОЕ звание.
3) До глубокой старости ветеран сумел сохранить ВОЕННУЮ выправку.
4) ВОЕННАЯ промышленность страны очень развита.                  Правильный ответ: 2

2. В каком предложении вместо слова ГУМАННЫЙ нужно употребить ГУМАНИТАРНЫЙ?
1) Оба брата были чрезвычайно обходительными с людьми, и вообще очень ГУМАННЫМИ и добрыми.
2) Мне кажется, что и у вас, судя по всему, больше склонности не к точным наукам, а к ГУМАННЫМ.
3) В студии этого великого мастера царили искренность и ГУМАННАЯ, тончайшая правда человеческих переживаний.
4) Русская литература подарила много выдающихся произведений, глубоко ГУМАННЫХ, мудрых, истинно прекрасных.                                                           Правильный ответ: 
2

3. В каком предложении вместо слова ЖИЗНЕННЫЙ нужно употребить ЖИТЕЙСКИЙ?
1) Это были сёстры, но ЖИЗНЕННЫЕ их пути так разошлись, что они годами не переписывались.
2) ранняя весна, когда всё оживает и набирается ЖИЗНЕННОЙ силы, — таково содержание этой картины.
3) Эта операция нужна по ЖИЗНЕННЫМ показаниям.
4) Он мечтал жить вдали от цивилизации, чтобы уйти от ЖИЗНЕННОГО шума и невзгод.
                                                                                                                Правильный ответ: 4

4. В каком предложении вместо слова ИНФОРМАЦИОННЫЙ нужно употребить ИНФОРМАТИВНЫЙ?
1) Последние десятилетия характеризуются широким распространением разнообразных средств массовой информации, в том числе представленных в электронном виде на различных ИНФОРМАЦИОННЫХ носителях.
2) Дмитрия Олеговича назначили руководителем новой ИНФОРМАЦИОННОЙ телепрограммы.
3) Опубликованная в журнале статья показалась мне весьма ИНФОРМАЦИОННОЙ и поэтому очень полезной.

4) Современные ИНФОРМАЦИОННЫЕ технологии помогают успешно и быстро решать многие проблемы.                                                                            Правильный ответ: 3

5. В каком предложении вместо слова КОМАНДИРОВАННЫЙ нужно употребить КОМАНДИРОВОЧНЫЙ?
1) Нас поселили в доме для КОМАНДИРОВАННЫХ.
2) КОМАНДИРОВАННОЕ удостоверение инженер положил на стол.
3) Со мною в горнице жил КОМАНДИРОВАННЫЙ – приятный человек с рыжей бородой.
4) Простите, как вы попали на завод? Вы КОМАНДИРОВАННЫЙ?
                                                                                                               Правильный ответ: 2

6. В каком предложении вместо слова ВЕЧНЫЙ нужно употребить ВЕКОВОЙ?
1) Долгими осенними вечерами хозяин не выходил из комнаты и в неизменном халате, с ВЕЧНОЮ трубкою в зубах, сидел у окна.
2) Густые заросли кустарника чередовались с ВЕЧНЫМИ дубовыми рощами и берёзовыми лесочками.

3) Среди ВЕЧНЫХ человеческих ценностей наиболее важной для него была честность.
4) В районах ВЕЧНОЙ мерзлоты дома строятся по специальным проектам.
                                                                                                                Правильный ответ: 2

7. В каком предложении вместо слова ИСКУСНЫЙ нужно употребить ИСКУССТВЕННЫЙ?
1) Мы любовались на выставке работой ИСКУСНЫХ ювелиров прошлого столетия.
2) Печерский был ИСКУСНЫМ адвокатом и пользовался заслуженным уважением коллег.
3) Мы слушали эту грустную историю, и ИСКУСНАЯ весёлость постепенно исчезала с наших лиц.
4) ИСКУСНЫЙ пловец и на море не утонет.                                  Правильный ответ: 3

8. В каком предложении вместо слова СЫТЫЙ нужно употребить СЫТНЫЙ?
1) СЫТЫЙ волк смирнее завистливого человека.
2) Сено в стогу – СЫТЫЙ корм скоту.
3) СЫТЫЙ голодного не разумеет.
4) СЫТОЕ брюхо к ученью глухо.                                                    Правильный ответ: 

2

9. В каком предложении вместо слова ВЕЧНЫЙ нужно употребить ВЕКОВОЙ?
1) Они ещё долго бродили по старинному парку, который славился своими могучими ВЕЧНЫМИ дубами.
2) ВЕЧНЫЙ огонь – это народная память о героях, которые отдали свою жизнь, защищая Родину.
3) Приходилось решать ВЕЧНУЮ проблему: где найти место, чтобы сытно и недорого пообедать.
4) Многие считают, что настоящая дружба должна быть ВЕЧНОЙ.  Правильный ответ: 1

10. В каком предложении вместо слова ЗВЕРИНЫЙ нужно употребить ЗВЕРСКИЙ?
1) Растительность становилась беднее, чаще попадался камыш и голые песчаные полянки со ЗВЕРИНЫМИ следами.
2) Постепенно у меня выработалось почти ЗВЕРИНОЕ чутьё: я нюхом чувствовал опасность.
3) Московские зодчие использовали некоторые элементы ЗВЕРИНОГО орнамента, так часто встречающегося в древних миниатюрных рукописях.
4) После болезни у меня разыгрался ЗВЕРИНЫЙ аппетит.          Правильный ответ: 

4

11. В каком предложении вместо слова ДИПЛОМАТ нужно употребить ДИПЛОМАНТ?
1) Леонида Ивановича считали настоящим ДИПЛОМАТОМ в общении с окружающими людьми.
2) Успех внешней политики государства во многом зависит от опыта и таланта ДИПЛОМАТОВ.
3) Ты говоришь как ДИПЛОМАТ, но дело не идёт на лад.
4) ДИПЛОМАТЫ Московского конкурса артистов балета приняли участие в заключительном концерте.                                                             Правильный ответ: 4

12. В каком предложении вместо слова АБОНЕМЕНТ нужно употребить АБОНЕНТ?
1) Читатели могут заказать некоторые книги по межбиблиотечному АБОНЕМЕНТУ.
2) АБОНЕМЕНТЫ сети обязаны вовремя оплачивать услуги телефонной станции.
3) Началась продажа АБОНЕМЕНТОВ в плавательный бассейн.
4) Мы приобрели АБОНЕМЕНТЫ в музей на цикл лекций о русской живописи XIX века.
                                                                                                           Правильный ответ: 

2

13. В каком предложении вместо слова ИНФОРМАЦИОННЫЙ нужно употребить ИНФОРМАТИВНЫЙ?
1) Каждый выпускник школы должен владеть приёмами ИНФОРМАЦИОННОЙ переработки текста.
2) Выступление профессора было чрезвычайно ИНФОРМАЦИОННЫМ и поэтому очень полезным.
3) Ведущий ИНФОРМАЦИОННОЙ программы должен соблюдать нормы орфоэпии.
4) Современная ИНФОРМАЦИОННАЯ служба даёт возможность на высоком уровне решать проблемы организации труда.                                         Правильный ответ: 2

14. В каком предложении вместо слова КАМЕННЫЙ нужно употребить КАМЕНИСТЫЙ?
1) И упало КАМЕННОЕ слово на мою ещё живую грудь.
2) Эти сооружения возникли в период перехода от деревянного зодчества к КАМЕННОМУ.
3) Мы шли долго в тёмном лесу по извилистой КАМЕННОЙ тропке.
4) В жаркие июльские дни, когда КАМЕННЫЙ город изнывал от солнца, в парке царила тишина и прохлада.                                                                    Правильный ответ: 

3

15. В каком предложении вместо слова ЗЛОЙ нужно употребить ЗЛОСТНЫЙ?
1) Здесь было так неуютно и страшно, как в заколдованном царстве, где всё уснуло по прихоти ЗЛОЙ феи.
2) Не по ЗЛОЙ воле он допускал промахи и ошибки.
3) Имейте в виду, что ЗЛЫЕ браконьеры являются уголовными преступниками и будут непременно наказаны.
4) Человек он был ЗЛОЙ: ему непременно нужно было кого-то мучить.  Прав.ответ: 3

16. В каком предложении вместо слова ПРЕДСТАВИТЬ (ПРЕДСТАВЛЯТЬ) нужно употребить ПРЕДОСТАВИТЬ (ПРЕДОСТАВЛЯТЬ)?
1) За большие заслуги перед государством артиста ПРЕДСТАВИЛИ к правительственной награде.
2) Этот дом ПРЕДСТАВЛЯЕТ собой историческую ценность.
3) На совещании нам ПРЕДСТАВИЛИ нового сотрудника.
4) Русский язык – это громаднейшее богатство, которое ПРЕДСТАВЛЯЕТ нам необычайные возможности.                                                                    Правильный ответ: 4

17. В каком предложении вместо слова ПРАКТИЧЕСКИЙ нужно употребить ПРАКТИЧНЫЙ?
1) Важное значение для дальнейшей жизни имеют ПРАКТИЧЕСКИЕ навыки, приобретённые в раннем детстве.
2) Вихрев в ПРАКТИЧЕСКОЙ жизни отличался редкостным простодушием.
3) Система ПРАКТИЧЕСКИХ занятий широко распространена в высшей школе.
4) Марина Васильевна очень взволновалась, но всё-таки прислушалась к мудрой и ПРАКТИЧЕСКОЙ своей приятельнице.                                         Правильный ответ: 4

18. В каком предложении вместо слова КРАСОЧНЫЙ нужно употребить КРАСЯЩИЙ?
1) Коллекционер придирчиво разглядывает картину Левитана, любуется КРАСОЧНЫМ пейзажем осени.
2) В необъятном мире русской природы зимние, холодные цвета достойно соперничают с летними, КРАСОЧНЫМИ.
3) Язык, которым написаны произведения устного народного творчества, богатый, яркий, КРАСОЧНЫЙ.
4) Железо, хром, марганец, медь и никель являются КРАСОЧНЫМИ веществами, компонентами многих красок, созданных на основе этих минералов.
                                                                                                              Правильный ответ: 4

19. В каком предложении вместо слова ВЕЛИКИЙ нужно употребить ВЕЛИЧЕСТВЕННЫЙ?
1) Высокая, стройная, грациозная и ВЕЛИКАЯ, Елена держалась всегда необыкновенно прямо, и это придавало ей царственный вид.
2) Литература – ВЕЛИКОЕ достояние народа.
3) Народу было ВЕЛИКОЕ множество, как будто весь город пожелал увидеть поэта и услышать его удивительный голос.
4) Каждый ВЕЛИКИЙ поэт является выразителем духа народа, его истории.
                                                                                                            Правильный ответ: 1

20. В каком предложении вместо слова ВОДНЫЙ нужно употребить ВОДЯНИСТЫЙ?
1) На месте ВОДНОЙ глади часто возникает грязная болотная трясина, которая постепенно зарастает лесом.
2) Со временем ВОДНАЯ поверхность озера становится зеленоватой или красноватой: в ней поселяются мириады клеток микроводорослей.

3) Незнакомец подарил мне букетик лиловых цветов с ВОДНЫМИ стеблями.
4) ВОДНЫЙ стадион – гордость района и излюбленное место горожан, куда они приходят семьями в выходные дни.                                                               Правильный ответ: 3
                                                                                                                                С. Дружинина

zelena6811.blogspot.com

Лексические нормы русского языка

Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность. Кроме того, употребление слов в речи определяется сферой их бытования и изменениями, происходящими в языке с течением времени.

I. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения мыслей.

Употребление слова в речи определяется особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, создать возможность двоякого толкования либо придать нежелательную стилистическую окраску.

Типичные лексические ошибки в аспекте точности.

1. Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитываются лексическое значение слов и традиции соединения слов в словосочетании, возникает лексическая несочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не глубокий день или глубокая юность. В некоторых других случаях нарушение лексической сочетаемости может быть вызвано невниманием к лексическому значению слов, которые соединены в словосочетание. Например, беседа прочитана (беседа – это устный жанр, она может быть проведена, а прочитана книга или лекция).

С точки зрения современного языка часто бывает трудно объяснить причины различий сочетаемости близких по смыслу слов, например: Уделять внимание / придавать значение развитию спорта.

Многие сочетания слов закреплены языковой традицией, и умение их использовать составляет часть языковой культуры человека.

У лексической сочетаемости есть свои границы. Например, слово крепкий имеет следующие значения (Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. – М.: Русский язык, 1996):

1.Такой, который трудно сломать, разбить (крепкая ткань, веревка).

2. Сильный духом, непоколебимый (крепкий духом старик).

3. Здоровый, сильный (крепкий организм).

4. Надежный (крепкая дружба, любовь).

5. Достигающий сильной степени (крепкий мороз, ветер).

6. Насыщенный, сильнодействующий, резкий (крепкий чай, табак).

7. Разг. Зажиточный (крепкий хозяин).

Рассмотрим, в частности, четвертое и пятое значения слова: дружба, любовь – это «обозначения чувств», так же как и ненависть, зависть. Но выражение крепкая ненависть противоречит требованию лексической сочетаемости. Мороз, ветер – это «погодно-климатические условия», как и жара, влажность. Но невозможно сочетание крепкая жара.

Следует отличать от речевой ошибки намеренное объединение несочетаемых слов, например: обыкновенное чудо. Это один из видов тропов – оксюморон.

2. Смешение паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).

3. Неточности словоупотребления (употребление слова в несвойственном ему значении). Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую).

4. Многословие.

В речи встречаются различные виды многословия.

4.1. Плеоназм (от греч. pleonasmos – излишество) – смысловая избыточность, употребление в близком контексте близких по смыслу и потому излишних слов: У него своеобразная мимика лица. (Мимика — это «выражение лица». У него своеобразное «выражение лица» лица). Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).

Некоторые плеоназмы закреплены в языке и не считаются ошибкой. Например, экспонат выставки (экспонат – «выставленный»)

4.2. Тавтология (от греч. tauto – то же самое, logos – слово) – повторение однокоренных слов (обычно): Питательная маска питает кожу. Хоккеисты предприняли ответную контратаку. (Чтобы исправить эту ошибку, нужно заменить тавтологическое слово на синоним или убрать лишнюю морфему: Питательная маска обогащает кожу. Хоккеисты предприняли ответную атаку).

Тавтологичны некоторые неправильные грамматические формы: самый наилучший – самый лучший, наилучший; более красивее – более красивый, красивее.

В языке немало тавтологичных сочетаний, употребление которых неизбежно, поскольку в них используется терминологическая лексика. Например, словарь иностранных слов, бригадир первой бригады. Тавтологичными могут быть фразеологические обороты: ходить ходуном, набит битком, пропади пропадом.

4.3. Расщепление сказуемого – замена глагольного сказуемого синонимичным сочетанием: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора. (В официально-деловом стиле такие сочетания уместны, но в данной речевой ситуации лучше сказать: Ученики решили убрать школьный двор).

4.4. Слова-паразиты – разнообразные частицы и слова, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы (вот, ну, это самое, так сказать, знаете ли, как бы и др.). Их употребление не оправдано содержанием и структурой высказывания.

Ни одно слово в языке не является словом-паразитом, таковыми слова становятся в процессе речи. Поскольку слова-паразиты не связаны со смыслом высказывания, они затрудняют процесс общения.

5. Речевая недостаточность (лексическая неполнота высказывания) – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели <портреты>русские писатели).

studfiles.net

Лексические нормы — ошибки и нарушения

Лексика (лексикология)- раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка с различных точек зрения: изменения значения слов, их происхождение, пополнение словаря заимствованными словами и т.д..

Лексическими нормами считаются нормы употребления слов в соответствии с их значениями, уместное употребление слов, правильный выбор слова в зависимости от ситуации общения и т.д.

В речи довольно часто можно встретиться с ошибками, относящихся к этому типу.

Типы лексических ошибок и нарушений (примеры)

  •  Лексическая несочетаемость:

«В спортзале висела треугольная груша». Сочетание треугольная груша неверно, так как в значение слова груша не входит понятие формы треугольная.

  •  Неоправданный пропуск слова:

«Н. занял первое место (пропущено слово в олимпиаде) по английскому языку». «Характеру Аркадия, как и его отцу, (нужно характеру его отца) свойственна мягкость». «Белорусский народ будет жить плохо, но недолго».

  •  Многословие —  неоправданный повтор слова:

Саша сделал хороший доклад. В докладе он привел много интересных фактов. Доклад получился очень хорошим, так как Саша учел все замечания учителя, который предварительно познакомился с докладом. Доклад очень понравился всем нам.

это неоправданное использование однокоренных слов: Начало сессии начнется в конце этого месяца.

это  употребление ненужных уточняющих слов: «Хочу познакомиться вас с этим юным вундеркиндом».

  •  Неоправданное употребление антонимов:

В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.

  • Неоправданное употребление в речи заимствованных слов:

«Он носит бадж полицейского». «Анакопийская пропасть находится у курортном эпицентре, в Новом Афоне».

  • Неоправданное употребление устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики:

Список претензий длинен: подавление протестной активности, схлопывание деятельности неправительственных организаций

  • Неоправданное употребление стилистически окрашенных слов, в частности канцеляризмов — слов с ярко выраженной окраской официально-делового стиля :

За неимением красной розы жизнь моя будет разбита (использование отыменных предлогов). Необходимость усиления внимания изучению… ((использование отглагольных существительных). Я обязательно поговорю с ним по этому вопросу (употребление универсальных слов). От неизвестного вируса скончался петух.

  • Ошибки на неверное использование синонимов, многозначных слов, омонимов и паронимов

(См. раздел Точность).

  •  Смешение понятий:

«В ее разговоре Мартыну главным образом нравилась важная манера произносить букву р , словно это была не буква, а целая галерея, да еще с отражением в воде». Произошло смешение понятий «звук» и «буква». Речь идет о звуке «р» и его произнесении. Опасения врачей не оправдались

  • Неверный выбор синонима:

«Реконструировал этот провинциальный клуб районный зодчий»- В данном контексте предложения следует употреблять слово «архитектор».

  • Неверное употребление многозначного слова или омонима:

Вытянули носочки

  • Смешение паронимов — слов, близких по звучанию, но различных по значению:

Приносим извинения за предоставленные неудобства

Вам понравилось? Не скрывайте от мира свою радость — поделитесь

velikayakultura.ru

Лексические нормы современного русского литературного языка

2

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«РОСТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТРОИТЕЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Утверждено на заседании

кафедры русского языка

20 июня 2011 г.

Методическая разработка по курсу

«Русский язык и культура речи»

для бакалавров очной формы обучения.

Лексические нормы

современного русского литературного языка

Ростов-на-Дону

2011

УДК 808.2

Методическая разработка по курсу «Русский язык и культура речи» для бакалавров очной формы обучения. Лексические нормы современного русского литературного языка. – Ростов н/Д: Рост. гос. строит. ун-т, 2011. – 24 с.

Включает в себя основные теоретические положения по лексическим нормам современного русского литературного языка, практические и творческие задания для самостоятельной работы бакалавров.

Цель разработки – помочь бакалаврам освоить нормы современного словоупотребления.

Электронная версия находится в библиотеке, ауд. 224.

УДК 808.2

Составители: д-р филол. наук, проф. Н.М. Локтионова,

канд. филол. наук, доц. Ю.Е. Ларина

Рецензент: канд. филол. наук, доц. Т.Н. Атарщикова

Редактор Т.М. Климчук

Доп. план 2011 г., поз. 2

Подписано в печать 08.07.11. Формат 6084/16. Бумага писчая. Ризограф.

Уч.-изд.л. 1,3. Тираж 100 экз. Заказ 210

Редакционно-издательский центр

Ростовского государственного строительного университета

344022, Ростов-на-Дону, ул. Социалистическая, 162

ÓРостовский государственный строительный университет, 2011

Лексические нормы(или нормы словоупотребления) литературного языка связаны с правильным употреблением слова в речи. Слово должно употребляться в том значении, которое зафиксировано в словарях русского языка.

Под нормами словоупотребления обычно понимается правильность выбора слова и уместность применения его в общеизвестном значении и в общепринятых сочетаниях.

Слово как индивидуальную единицу, а также совокупность слов (или словарный состав, лексику) изучает раздел науки о языке, который называется лексикология. Лексикология изучает все вопросы происхождения и формирования лексики современного русского языка, определяет место слова в лексической системе языка и в системе функциональных стилей.

Проблема лексических норм носит весьма широкий характер: это и развитие семантического значения слова (сужение или расширение), и необходимость оправданного выбора слова в конкретной речевой ситуации, и ошибки в словоупотреблении, связанные с явлениями полисемии, омонимии, паронимии и т.п.

Задание 1.Вместо точек вставьте слова, которые наиболее точно выражают мысль; мотивируйте свой выбор.

Наш язык … (удивительное, изумительное, прекрасное, необычайное, поразительное, феноменальное) явление. Человек … (изобрел, нашел, отыскал, придумал, создал) слова для всего, что обнаружено им … (в мире, во вселенной, на земле). Но этого мало. Он … (назвал, объяснил, определил, указал на) всякое действие и состояние. Он … (назвал, обозначил, объяснил, окрестил, определил) словами свойства и качества всего, что его окружает. Словарь … (воспроизводит, определяет, отображает, фиксирует) все изменения, … (происходящие, совершающиеся, существующие) в мире. Он … (запечатлел, отразил, сохранил) опыт и мудрость веков и, не отставая, сопутствует жизни, … (движению, прогрессу, развитию) техники, науки, искусства. Он может … (выделить, назвать, обозначить, определить, указать на) любую вещь и располагает средствами для … (выражения, обозначения, объяснения, передачи, сообщения) самых отвлеченных и обобщенных идей и понятий.

Задание 2. Вместо точек вставьте нужное слово или словосочетание; мотивируйте свой выбор.

1. Сотрудники отдела должны (подчиняться, слушаться, покоряться, повиноваться) директору института. 2. На улице (жестокий, бессердечный, злой, лютый, бесчеловечный) мороз. 3. Уже в октябре фермер стал … (отгружать, поставлять, отправлять, сдавать) зеленый лук в магазины столицы. 4. Технолог Калинина предложила … (переделать, преобразовать, модернизировать, обновить) конструкцию горизонтально-расточных станков. 5. На ковровом комбинате в … (прошедшем, минувшем, прошлом) году производство наладилось. Уже … (выпущен, изготовлен, произведен, сделан) 867 кв. метров … (продукция, ковры и дорожки, ковровые изделия). 6. Известно … (любому, всякому, каждому), что даже самые … (хорошие, отличные, прекрасные, великолепные, превосходные) … условия работы еще не … (определяют, решают, обеспечивают, гарантируют) успех. 7. В этом произведении автору удалось … (раскрыть, вскрыть, воспеть, изобразить, описать, представить) трагические события в жизни … (своего поколения, своих сверстников, своих современников). 8. Этот … (недостаток, порок, дефект) в детали можно … (увидеть, выявить, определить, заметить, отметить) невооруженным глазом. 9. Победителю конкурса … (присуждена, присвоена, выдана, выделена) премия. 10. В новом отеле … (первоочередное, первостепенное, главное, ведущее, важнейшее) внимание обращают на … (хорошее, прекрасное, безукоризненное, оптимальное, внимательное) обслуживание гостей.

Задание 3.Дайте оценку употреблению выделенных слов. В случае неправильного выбора слова исправьте предложения.

1. Первоочередноевнимание мэр уделитувеличениюуровня благосостояния. 2. Впросторномаквариуме под мелодичныйшелестфонтанчиковносятсязолотые рыбки. 3. Пепельницавыпала из рукВладислава ираскололасьна мелкие кусочки. 4. Лихачейнеизменно встречаетавария. 5. Наш районхарактеренсвоей промышленностью, его продукциюуважаютв России и за рубежом. 6. Наша область славитсявозделываниемхороших оренбургских платков. 7. Втранспортировкекормов участвует семь подвод.

Задание 4.Прокомментируйте случаи нарушения лексической сочетаемости слов и исправьте предложения.

В новом магазине самые дешевые цены. Этот поступок свидетельствует о состоянии доброты человека. Принципиально важным предполагается такой подход к изменению параметров налоговой системы, при котором все изменения вносятся только в новом финансовом году. Можно ожидать роста экономики уже к следующему году. Ломка феодальных пут дала свои результаты. Ряд совместных предприятий продолжает этот вид деятельности, что способствует потере производства в качестве и отделке тканей. Первые годы перестройки положительно сказались на жилищном строительстве. Благоприятно сказался для промышленников Указ императора Павла I. Как опыт западных стран, так и отечественная практика богаты фактами разорения и краха не только мелких предприятий, но и крупных заводов. Есть возможность тяжелых осложнений. Многочисленные стихийные базары значительно обезобразили город.

Задание 5.Найдите ошибки, связанные с нарушением лексических норм. Исправьте предложения. Для справок пользуйтесь Толковым словарем или «Словарем трудностей» русского языка.

Триумфом пьесы Горького «На дне» являются слова Сатина о человеке. Ионыч гарцует на тройке с ленивым кучером на козлах. Представленные хозяйственными службами мероприятия нуждаются в дополнительных обоснованиях и рабочей силе. Большая половина игры проходила у ворот команды «Заря». Нельзя не сказать несколько радушных слов и о наших строителях. Первая трудность произошла со стройматериалами. Подавляющее количество командных встреч проходило в упорной борьбе. В книге обширно излагается и рассматривается программный материал для успешного проведения занятий на заочном отделении. Более глубокое значение стал придавать молодой специалист технике, его требования к сохранению техники усилились. Особое внимание на конгрессе было отведено проблемам молодежи.

studfiles.net

Лексика. Лексические нормы — Мегаобучалка

 

Лексика – совокупность слов языка. Этим термином обозначают также определенные пласты словарного состава языка (например, стилистически нейтральная лексика, книжная лексика, эмоционально-экспрессивная лексика), словарный состав тех или иных произведений или авторов.

Различают активную и пассивную лексику: первая содержит слова, понятные всем говорящим на данном языке и находящиеся в постоянном употреблении, вторая – слова, понятные большей части говорящих на данном языке, не неупотребляемые в обычном речевом общении. Лексика современного русского языка представляет собой сложную систему, образуемую различными по происхождению, сфере употребления, стилистической значимости группами слов, а также разной степенью смысловой близости или противопоставленности единиц лексики. С точки зрения происхождения различаются исконно русские (лес, вода, читать и т.п.) и заимствованныеслова (древнейшие – тетрадь, корабль, и сравнительно недавние – кемпинг, робот, радар и т.п.). Определенный пласт лексики современного русского языка составляют славянизмы, т.е. слова или обороты речи, заимствованные русским языком из старославянского языка или более позднего церковнославянского.

В словарный состав литературного языка входят также областные слова, употребление которых первоначально ограничено отдельными территориальными говорами. Некоторые из этих слов сохраняют свой диалектный отпечаток и классифицируется как диалектизмы, т.е. слова или словосочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка. Значительный пласт словарного состава русского литературного языка представляют так называемые интернациональные слова с латинскими или греческими корнями, большую часть которых составляют термины.

Различаются общеупотребительная, нейтральная лексика, составляющая основу толковых словарей, и стилистически маркированная, применение которой ограничено определенными типами речи, определенными условиями речевого общения: специальная научная и техническая лексика, разговорная и просторечная лексика, лексика официально-деловых документови т.д. Некоторые слова (или значения слов) воспринимаются как устаревшие архаизмы и историзмы, другие – как новые, еще не вполне привычные — неологизмы. Стилистическая маркированность слов русского языка связана также с прямым и переносным значением того или иного слова. Прямое значение – это основное предметное (смысловое) значение (сообщение о чем-то), а слова, употребляемые в переносном значении, выполняют особую стилистическую функцию, чаще всего выступающую в качестве дополнительной по отношению к смысловой (например, большой гвоздь – гвоздь программы; каменный дом – каменное сердце). На этом основано употребление тропов (эпитеты, метафоры, гиперболы и т.п.).



Фразеологизмы. Кроме отдельных слов, в качестве особых лингвистических единиц в языке функционируют, подобно отдельному слову, и более сложные образования, называемые фразеологическими оборотами или фразеологизмами.

По степени семантической слитности фразеологические обороты можно разделить на фразеологические сращения (собаку съел, бить баклуши), фразеологические единства (бить ключом, первый блин комом), фразеологические сочетания (насупить брови, трескучий мороз) и фразеологические выражения(пословицы, поговорки, крылатые слова и выражения). Семантика фразеологизмов основана на том явлении, которое мы назвали переносным, поэтому большинство фразеологизмов стилистически окрашено.

Существенной особенностью лексики по сравнению с другими сторонами языка является её непосредственная обращенность к действительности. Поэтому именно в лексике прежде всего отражаются все изменения, происходящие в обществе, в жизни. Непосредственное воздействие внеязыковой действительности на лексику обусловливает её подвижность. В языке постоянно отмечается не только появление новых слов и новых значений, вытеснение устаревших, утративших свою актуальность обозначений, но и стилистическое перераспределение различных групп лексики, изменения лексической и синтаксической сочетаемости слов и т.д.

Лексические нормы. При изучении словарного состава языка и употреблении слов в речи важно учитывать те отношения, которые существуют между различными словами и группами слов в тот или иной период развития языка. Лексические нормы словоупотребления связаны с правильным (то есть семантически точным и стилистически уместным) выбором слова. Семантика (значение) слова определяется не только его способностью обозначать те или иные явления действительности, но и соотношением данного слова с другими словами (синонимы, антонимы, паронимы, омонимы), особенностями его сочетаемости и словообразовательными связями. Именно сочетаемость позволяет разграничивать однозначные и многозначные слова, причем сочетаемость многозначных слов значительно богаче.

Правила сочетаемости слов имеют большое значение при употреблении слов в речи. Отступление от норм словоупотребления приводит к нарушению таких важнейших требований к речи, как общепонятность и точность.

В приведенной ниже таблице указаны типичные ошибки, допускаемые при выборе тех или иных лексических средств языка.

Типичные ошибки Неправильный вариант Правильный вариант
1. Смешение близких по словоупотреблению, но не полностью совпадающих по значению и синтаксическим связям слов (синонимов). 1. Он достиг успехов, проявив большое упрямство. 2. В Российской национальной библиотеке хранится много ветхихрукописей. 1. Он достиг успехов, проявив большое упорство. 2. В Российской национальной библиотеке хранится много древних рукописей.
2. Неточное образование и употребление антонимов. 1. В конце романа автор поместил пролог. 2. В аудитории отсутствует наличиестульев. 1. В конце романа автор поместил эпилог. 2. В аудитории нет стульев.
3. Смешение в употреблении однокоренных слов, близких по значению, но разных по образованию (паронимы) 1. Он полный невежа в вопросах живописи. 2. Эти данные позволили автору основатьследующие выводы и предложения. 1. Он полный невежда в вопросах живописи. 2. Эти данные позволили автору обосновать следующие выводы и предложения.
4. Смешение в употреблении слов, одинаковых по звучанию или написанию, но различных по лексическому значению (омонимы) 1. Художник посветил жизнь любимому делу. 2. Он умоляет значение моей работы. 1. Художник посвятил жизнь любимому делу. 2. Он умаляет значение моей работы.
5. Лексическая (речевая) избыточность (лишние слова, многословие, плеоназм) 1. Налицо незаконное разбазаривание государственного имущества. 2. Художник мастерски давал портреты внеш-ности своих героев. 3. Внутренний интерьер дворца поражал роскошью. 1. Налицо разбазаривание государственного имущества.   2. Художник мастерски описывал внешность своих героев. 3. Интерьер дворца поражал роскошью.
6. Необоснованное повторение в тексте однокоренных слов (тавтология) 1. На лекции по искусству общения мы узнали много новых и полезных знаний. 2. В свободное от занятийвремя мы занимаемся спортом. 1. На лекции по искусству общения мы узнали много нового и полезного. 2. В свободное время мы занимаемся спортом.
7. Нарушение логической и лексической сочетаемости слов 1. Многие предприятия в результате неправильной политики потерпели ущерб. 1. Многие предприятия в результате неправильной политики понесли убытки.
8. Наличие речевых алогизмов 1. Пожар способствует ожогам. 2. Чистота окружающей среды вызывает у нас тревогу. 1.Пожар вызывает ожоги. 2. Загрязнение окружающей среды вызывает у нас тревогу.
9. Неоправданная замена компонентов устойчивых фразеологических оборотов 1. Правительство всегда придавало большую роль развитию промышленности. 2. Большое место в заявлении было уделеновопросу о надежности АЭС. 1. Правительство всегда придавалобольшое значение развитию промышленности. 2. Большое внимание в заявлении было уделено вопросу о надежности АЭС.
10. Смешение стилистически разнородной лексики, псевдовысокий стиль, канцеляризмы 1. Всегда есть бедные люди и богатые, с хорошим интерьером и плохим.   2. У главной героини на протяжении всей её жизни была особенная жажда иметь неповторимую судьбу. 3. В соответствии с вышеозначенными показателями встаёт вопрос о том, что надлежит сконструировать максимально удешевлённый прибор. 1. В любом обществе есть бедные люди и богатые, живущие в убогих и роскошных условиях. 2. Главная героиня стремится к тому, чтобы жизнь её сложилась необычно, не так, как у других. 3. В соответствии с данными показателями необходимо сконструировать максимально удешевлённый прибор.

Вопросы для самопроверки

 

1. Что такое лексика и что обозначают этим термином?

2. Охарактеризуйте активный и пассивный фонд лексики.

3. Что представляет собой лексика современного русского языка?

4. Как можно классифицировать лексику современного русского языка с точки зрения происхождения?

5. Что такое архаизмы, историзмы, славянизмы, диалектизмы?

6. Что такое нейтральная и стилистически окрашенная лексика?

7. В чем заключается существенное отличие лексики от других явлений языка? Как пополняется лексический состав языка?

8. Что такое фразеологизмы?

9. С чем связаны основные ошибки в словоупотреблении? Приведите примеры.

Задания

 

megaobuchalka.ru

лексические нормы

Тема. Лексические нормы русского языка.

1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.

2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.

3. Лексические нормы в аспекте выразительности.

4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.

1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.

Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей.

Употребление слова в речи всегда определяется, в первую очередь, особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста – его окружения.

Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм. Рассмотрим кратко, каковы эти основные речевые недочёты.

1. Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая юность. В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.

2. Смешивание паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).

3. Неточности словоупотребления. Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова, либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую).

4. Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние (Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).

5. Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ).

6. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели <портреты>русские писатели).

Все эти речевые нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

3. Лексические нормы в аспекте выразительности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. В русском языке богатый набор образно-выразительных средств. Лексические нормы в аспекте выразительности регулируют закономерности их использования.

1. Синонимы – слова одной и той же части речи, близкие или тождественные по значению. Синонимы подразделяются на несколько групп:

  • смысловые (семантические)синонимы, различающиеся оттенками значения (друг – товарищ – приятель, молодость – юность, талисман – амулет, красный – алый)

  • стилистические – синонимы, различающиеся стилистической окраской, субъективной оценкой, сферой употребления (будущее – грядущее, умный – толковый – башковитый, беседовать – болтать – трепаться, работать – вкалывать).

В речи синонимы выполняют следующие функции: 1) наиболее точное выражение мысли и оценки, 2) уточнение и разъяснение понятия, 3) сопоставление и противопоставление, 4) замещение (возможность избежать повторов и однообразия).

Однако использовать синонимы надо внимательно: не всегда они могут заменять друг друга в контексте. Особенно это касается стилистических синонимов. Если синоним подобран неудачно – это тоже речевой недочёт. Например: Ему удалось повлечь <повести> за собой единомышленников. Многие животные зимой бросаются <впадают> в спячку. Президент устроил правительству разборку <критиковал деятельность>.

2. Антонимы – слова, одной части речи противоположные по своему лексическому значению (холодный – горячий, друг – враг). Антонимы могут быть двух видов:

  • однокоренные (лексико-грамматические): друг – недруг, приезд – отъезд, спокойный – беспокойный.

  • разнокоренные (собственно лексические): любовь – ненависть, старый – молодой, трудиться – бездельничать.

Особо выделяются так называемые контекстуальные антонимы – слова, ставшие антонимической парой только в определённом контексте. Например: кто сеет ветер, пожнёт бурю. У неё были не глаза, а очи.

Основные функции антонимов: 1) противопоставление (антитеза): ученье свет – а неученье – тьма. 2) выражение отрицания: я тебе не враг, а друг. 3) создание комического эффекта: было так поздно, что стало уже рано (каламбур – игра слов, основанная на их неожиданном объединении, двусмысленности).

3. Омонимы – слова, совпадающие по форме (в произношении, на письме), но разные по значению (лук – растение / оружие, брак – супружество / некачественная продукция).

Различают смежные с омонимией явления:

  • омографы – графические омонимы, совпадающие по написанию, но разные по звучанию (áтлáс, зáмóк, попáдáют).

  • омофоны – фонетические омонимы, совпадающие по звучанию, но различающиеся написанием (род – рот, частота – чистота, умалять – умолять).

  • омоформы – словоформы-омонимы, одинаково звучащие грамматические формы разных слов (печь, три, лечу).

4. Многозначные слова – слова, имеющие несколько значений, между которыми имеется ассоциативная связь на основе сходства или смежности обозначаемых явлений (море – Черное море, море цветов. Сладкий – чай, улыбка, взгляд). Стилистическое использование многозначных слов основано на том, что в текстах могут использоваться как их прямые, так и переносные значения. Поэтому следует быть внимательными: многозначность слов может дать повод к неправильному истолкованию фразы. Например: Перед школой вы увидите разбитые цветники: это дело рук наших ребят. На каждого члена кружка падает пять-шесть моделей.

5. Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в речи в готовом виде: не ударить в грязь лицом, водить за нос, не в своей тарелке, как рыба в воде и т.д.

Умелое использование фразеологизмов делает речь выразительной, меткой, демонстрирует высокий уровень речевой культуры говорящего. Тем не менее следует быть внимательным при использовании фразеологизмов в речи, так как и здесь может подстерегать речевой недочёт:

  • нарушение грамматической формы фразеологизма – изменение принятой грамматической формы слов (род, число, падеж и т.д.), входящих во фразеологизм. Например: Он покривил в душе <душой>;

  • замена компонента фразеологизма – искажение состава фразеологического оборота путём замены одного из слов синонимом. Например: Большое значение <роль>. стал играть рейтинг успеваемости.

4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.

Так как язык представляет собой живое явление, которое постоянно развивается и обновляется, одни слова приходят в язык, другие уходят из него.

1. Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на две группы:

  • историзмы – слова, устаревшие по неязыковой причине, так как обозначаемые ими реалии, ушли в прошлое вместе с развитием общества (ендова, камзол, холстина). У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в тулупе в красном кушачке.

  • архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, шуйца – левая рука, сей – этот). Бывает и так, что «родное» для языка слово становится архаизмом из-за появления иностранного (зодчий – архитектор). У некоторых слов поменялось значение: позор – зрелище, прелесть – обман.

Бывает и так, что слово, перешедшее в разряд устаревших, вновь возвращается в язык. Например: слова гимназия, лицей и офицер исчезли из языка после Октябрьской революции. Слово офицер вернулось в язык в 1940-х годах, а слова гимназия и лицей – в 1990-х.

Устаревшие слова используются в литературе, для различных стилизаций. Читать русскую классическую литературу без знания устаревших слов достаточно трудно.

2. Новая лексика – неологизмы – новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Если слово нужно для языка, оно «приживается» и начинает активно использоваться, через некоторое время переходит в активный словарь. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями (комбайн, космонавт, сникерснуть).

3. Иноязычные / заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков. Заимствованная лексика всегда была отражением нашей истории. Приходила она в русский язык по разным причинам: 1) неязыковая причина – вместе с предметом (тетрадь, чай, хоккей, зонт, кафе), 2) языковая причина – стремление устранить расплывчатость, объёмность, многозначность русского слова (пирожное – кекс как особый вид пирожного; бег на короткие дистанции – спринт). Бывает и так, что русское слово и иноязычное «соперничают»: водитель – шофёр, стагнация – застой, коррумпированный – продажный.

Лексические нормы предписывают не злоупотреблять неологизмами или заимствованными словами, по возможности использовать русский литературный аналог.

Таким образом, мы рассмотрели лексические нормы – правила употребления слов в соответствии с их значением и выразительной характеристикой, познакомились с явлениями, сопровождающими развитие нашего языка.

4

studfiles.net

Лексические нормы русского языка — Документ

Тема. Лексические нормы русского языка.

1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.

2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.

3. Лексические нормы в аспекте выразительности.

4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.

1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.

Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.

2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей.

Употребление слова в речи всегда определяется, в первую очередь, особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста – его окружения.

Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм. Рассмотрим кратко, каковы эти основные речевые недочёты.

1. Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая юность. В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.

2. Смешивание паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).

3. Неточности словоупотребления. Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова, либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую).

4. Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние (Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).

5. Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ).

6. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели портреты>русские писатели).

Все эти речевые нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

3. Лексические нормы в аспекте выразительности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. В русском языке богатый набор образно-выразительных средств. Лексические нормы в аспекте выразительности регулируют закономерности их использования.

1. Синонимы – слова одной и той же части речи, близкие или тождественные по значению. Синонимы подразделяются на несколько групп:

  • смысловые (семантические)синонимы, различающиеся оттенками значения (друг – товарищ – приятель, молодость – юность, талисман – амулет, красный – алый)

  • стилистические – синонимы, различающиеся стилистической окраской, субъективной оценкой, сферой употребления (будущее – грядущее, умный – толковый – башковитый, беседовать – болтать – трепаться, работать – вкалывать).

В речи синонимы выполняют следующие функции: 1) наиболее точное выражение мысли и оценки, 2) уточнение и разъяснение понятия, 3) сопоставление и противопоставление, 4) замещение (возможность избежать повторов и однообразия).

Однако использовать синонимы надо внимательно: не всегда они могут заменять друг друга в контексте. Особенно это касается стилистических синонимов. Если синоним подобран неудачно – это тоже речевой недочёт. Например: Ему удалось повлечь повести> за собой единомышленников. Многие животные зимой бросаются впадают> в спячку. Президент устроил правительству разборку критиковал деятельность>.

2. Антонимы – слова, одной части речи противоположные по своему лексическому значению (холодный – горячий, друг – враг). Антонимы могут быть двух видов:

  • однокоренные (лексико-грамматические): друг – недруг, приезд – отъезд, спокойный – беспокойный.

  • разнокоренные (собственно лексические): любовь – ненависть, старый – молодой, трудиться – бездельничать.

Особо выделяются так называемые контекстуальные антонимы – слова, ставшие антонимической парой только в определённом контексте. Например: кто сеет ветер, пожнёт бурю. У неё были не глаза, а очи.

Основные функции антонимов: 1) противопоставление (антитеза): ученье свет – а неученье – тьма. 2) выражение отрицания: я тебе не враг, а друг. 3) создание комического эффекта: было так поздно, что стало уже рано (каламбур – игра слов, основанная на их неожиданном объединении, двусмысленности).

3. Омонимы – слова, совпадающие по форме (в произношении, на письме), но разные по значению (лук – растение / оружие, брак – супружество / некачественная продукция).

Различают смежные с омонимией явления:

  • омографы – графические омонимы, совпадающие по написанию, но разные по звучанию (áтлáс, зáмóк, попáдáют).

  • омофоны – фонетические омонимы, совпадающие по звучанию, но различающиеся написанием (род – рот, частота – чистота, умалять – умолять).

  • омоформы – словоформы-омонимы, одинаково звучащие грамматические формы разных слов (печь, три, лечу).

4. Многозначные слова – слова, имеющие несколько значений, между которыми имеется ассоциативная связь на основе сходства или смежности обозначаемых явлений (море – Черное море, море цветов. Сладкий – чай, улыбка, взгляд). Стилистическое использование многозначных слов основано на том, что в текстах могут использоваться как их прямые, так и переносные значения. Поэтому следует быть внимательными: многозначность слов может дать повод к неправильному истолкованию фразы. Например: Перед школой вы увидите разбитые цветники: это дело рук наших ребят. На каждого члена кружка падает пять-шесть моделей.

5. Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в речи в готовом виде: не ударить в грязь лицом, водить за нос, не в своей тарелке, как рыба в воде и т.д.

Умелое использование фразеологизмов делает речь выразительной, меткой, демонстрирует высокий уровень речевой культуры говорящего. Тем не менее следует быть внимательным при использовании фразеологизмов в речи, так как и здесь может подстерегать речевой недочёт:

  • нарушение грамматической формы фразеологизма – изменение принятой грамматической формы слов (род, число, падеж и т.д.), входящих во фразеологизм. Например: Он покривил в душе душой>;

  • замена компонента фразеологизма – искажение состава фразеологического оборота путём замены одного из слов синонимом. Например: Большое значение роль>. стал играть рейтинг успеваемости.

4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.

Так как язык представляет собой живое явление, которое постоянно развивается и обновляется, одни слова приходят в язык, другие уходят из него.

1. Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на две группы:

  • историзмы – слова, устаревшие по неязыковой причине, так как обозначаемые ими реалии, ушли в прошлое вместе с развитием общества (ендова, камзол, холстина). У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в тулупе в красном кушачке.

  • архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, шуйца – левая рука, сей – этот). Бывает и так, что «родное» для языка слово становится архаизмом из-за появления иностранного (зодчий – архитектор). У некоторых слов поменялось значение: позор – зрелище, прелесть – обман.

Бывает и так, что слово, перешедшее в разряд устаревших, вновь возвращается в язык. Например: слова гимназия, лицей и офицер исчезли из языка после Октябрьской революции. Слово офицер вернулось в язык в 1940-х годах, а слова гимназия и лицей – в 1990-х.

Устаревшие слова используются в литературе, для различных стилизаций. Читать русскую классическую литературу без знания устаревших слов достаточно трудно.

2. Новая лексика – неологизмы – новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Если слово нужно для языка, оно «приживается» и начинает активно использоваться, через некоторое время переходит в активный словарь. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями (комбайн, космонавт, сникерснуть).

3. Иноязычные / заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков. Заимствованная лексика всегда была отражением нашей истории. Приходила она в русский язык по разным причинам: 1) неязыковая причина – вместе с предметом (тетрадь, чай, хоккей, зонт, кафе), 2) языковая причина – стремление устранить расплывчатость, объёмность, многозначность русского слова (пирожное – кекс как особый вид пирожного; бег на короткие дистанции – спринт). Бывает и так, что русское слово и иноязычное «соперничают»: водитель – шофёр, стагнация – застой, коррумпированный – продажный.

Лексические нормы предписывают не злоупотреблять неологизмами или заимствованными словами, по возможности использовать русский литературный аналог.

Таким образом, мы рассмотрели лексические нормы – правила употребления слов в соответствии с их значением и выразительной характеристикой, познакомились с явлениями, сопровождающими развитие нашего языка.

gigabaza.ru

Author: alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *