Формальные и неформальные письма на английском языке
Несколько рекомендаций по оформлению писем на английском языке.
Друзья, всем привет! Все мы частенько пишем письма и сообщения по работе или просто друзьям и близким. И конечно, это не секрет, что письма бывают в строгом деловом стиле и в «расслабленном» повседневном. На этот раз, я решил поделиться с вами некоторыми трюкам и тонкостям написания писем по-английски, так как не всегда при переводе становится понятным стиль изложенного текста.
Итак, ниже мы рассмотрим, что можно, и что нельзя писать в деловых, формальных (Formal) и повседневных, неформальных (informal) письмах (letters):
Что можно использовать в неформальных письмах.
Contractions (сокращения) – имеется в виду сокращенные формы отрицаний и т.д., например didn’t, can’t, I’d like to etc.
Paul doesn’t want to go to California now.
(Пол не желает ехать в Калифорнию сейчас)
She didn’t cook cupcakes.
(Она не приготовила капкэйки)
Idioms (идиомы) – в неформальных письмах можно использовать идиомы и крылатые выражения. Например, hit the books (усердно учиться), sleep like a log (очень крепко спать)…
I’ll sleep over in my friend’s house about a week.
(Почти неделю я поживу у друга)
Phrasal verbs (фразовые глаголы) – имеется в виду глаголы, которые состоят из глагола (verb) и предлога (preposition). Например, give up (сдаваться), shout up (заткнуться) и т.д.
We want to order in some Mexican food.
(Мы хотим заказать какую-то мексиканскую еду)
I’m dressing up for my prom.
(Я наряжаюсь для моего выпускного)
Imperatives (повелительное наклонение). Также, в неформальных письмах допускается повелительное наклонение.
Don’t write me!
(Не пиши мне!)
Go to sleep!
(Иди спать!)Really (на самом деле), very (очень), totally (абсолютно) – в неформальном письме можно спокойно употреблять эти слова.
I can totally agree with your opinion.
(Я могу полностью согласиться с вашим мнением)
We really enjoyed this vacation.
(Мы реально насладились этими каникулами)
On top of it all/To top it all off (Помимо всего этого/чтобы завершить все это) – подобные выражения часто используются в жизни при написании неформальных писем.
On top of it all John also quarreled with me.
(Помимо всего этого, Джон еще и со мной поругался)
Abbreviations (аббревиатуры) – в английском языке существует огромное множество аббревиатур именно для неформальных сообщений и писем. Например, Lol (laugh out loud), RIP (rest in peace) – «покойся с миром» и т.д.
We are hanging out tomorrow in my house. BYOB (bring your own booze/beer) if you’re coming.
(Мы завтра тусим у меня дома. Если приедешь – возьми с собой свою выпивку)
A lot (много), это неформальная, разговорная форма (much) и (mаny).
I’ve got a lot of toys. Let’s go! We will play something!
(У меня есть много игрушек. Пошли! Поиграем во что-то!)
Non Latin based words (никаких слов с латинскими корнями), так как, как правило, это официальные и научные формулировки. Например, слово intelligent (умный/ая), это слово с латинскими корнями и является синонимом более повседневным словам, как – «smart, clever» (умный/ая).
Emma is such a smart girl! She’s only 3 years old, but already can read.
(Эмма такая умная девочка! Ей всего три годика, но она уже умеет читать)
Что можно использовать в формальных письмах.
No contractions (никаких сокращений) – если в неформальных письмах можно, например написать «can’t», то в этом случае, нужно написать полностью, то есть «can not».
I would like to have my tea after 10 minutes, because at that time it will be directly 5 o’clock.
(Я бы предпочел пить свой чай через 10 минут, потому что тогда будет ровно 5 часов дня)
No idioms (никаких идиом) – в деловых письмах нецелесообразно использование подобных выражений.
I tossed and turned last night, so I couldn’t come to work on time.
(Я воротился всю ночь и не мог спать, по этому я не смог вовремя прийти на работу)
Так говорить нельзя! А нужно вот так:
I could not come to work on time, because of my feeling unwell in the last night.
(Я не мог прийти на работу вовремя, из-за моего плохого самочувствия прошлой ночи)
No Phrasal Verbs (никаких фразовых глаголов) – необходимо поменять их более официальными словами.
Our group of scientists discovered (instead of «find out» (вместо «find out»)) this new kind of butterfly.
(Наша группа ученых обнаружила новый вид бабочки)
No imperatives! (Никакого повелительного наклонения!) – это считается некорректно и не допускается в деловых и строгих письмах.
You may send the cargo at your earliest convenience.
(Необходимо, чтобы Вы отправили груз при Вашей ближайшей возможности)
Strongly (очень, настоятельно) – вместо слов «vary, totally, really», необходимо использовать это слово.
I strongly advise to expand the range of goods.
(Я настоятельно рекомендую расширить ассортимент товаров)
Furthermore, moreover (кроме того, к тому же) – такие формулировки очень подходят к деловому стилю. Используя их – Вы не ошибетесь.
We do not change our position. Moreover, we are going to develop our projects.
(Мы не меняем нашу позицию. Кроме того, мы будем развивать наши проекты)
No abbreviations (Никаких аббревиатур) – если это не названия фирм или организаций, то не надо использовать аббревиатуры. Например, нужно писать «Television» (телевизор), а не «TV».
Our channel will produce new television show.
(Наш канал будет выпускать новое телевизионное шоу)
No «a lot» (никаких «a lot») – необходимо использовать слова «much/many».
Many employees will participate in meetings.
(Многие сотрудники будут участвовать в митингах)
Latin based words (слова с латинскими корнями) – как уже говорилось, это научные и официальные слова.
You are all intelligent gentlemen and you clearly understand what we intend to do.
(Вы все умные джентльмены, и четко понимаете, что мы намерены делать)
Учите английский язык, друзья, и берегите себя!
Блог об английском языке » Как писать формальные и неформальные письма по-английски?
Официальное письмо на английском языке примеры – Английский онлайн
Примеры формального письма на английском
Английское официальное письмо не трудно написать, однако следует знать порядок его написания, положение каждого из его отдельных частей, и как оно должно выглядеть в целом. Ниже вы можете найти образцы официального письма на английском языке. Мы надеемся, что они помогут вам написать свое собственное письмо.
Пример официального письма на английском языке №1 (по поводу объявления о приеме на курсы)
Dear Sir or Madam,
I am writing to enquire about language courses organised by your school. I found out information about it in local newspaper and I would like to know more.
Even if Icannot certify my knowledge of English, after years of learning the language at school I can safely assume that I am an upper-intermediate student. Are you able to offer me any course that would be good for me?
I understand from your advertisment that your courses are free. Are they free for everyone, or just only for students from your school?
The last question I have concerns your methods of teaching. As I particularly hope to improve my fluency, I would like to know how much attention is paid and what methods are used by the school teachers to develop the skill of speaking. It is very important for me, because my fluency is the worst side of my english.
I am looking forward to hearing from you.
Yours faithfully,
XYZ
Пример официального письма на английском языке №2 (с вопросами по поводу объявления в газете)
Dear Sir or Madam,
I am writing to ask about the holiday apartments in the Golden Sands advertised in „Каникулы за границей” magazine this month.
In your advertisement you mentioned that all the apartments are self-catering. Could you tell me what cooking facilities are available in the kitchen? Could you also tell me if cooking utensils are also provided?
I noticed from your advertisement that the beach is quite nearby. However, I would also like to know if the apartments have an access to a swimming pool.
I would be very grateful if you could send me a list of apartments and prices with a view to making a reservation in July.
I look forward to hearing from you.
Yours faithfully,
Tom Smith
Пример официального письма на английском языке №3 (по поводу объявления)
Dear Sir or Madam
I am writing to you because I saw your advertisement in the net and at first sight it looked interesting. I am interested in this advertisement deeper because I like rock music, so I think I will feel comfortable in this place.
I could be a ticket seller because I am good at maths. Also I could be a person, who provides rock stars with everything what they need because I am a helpful person.
I would like to have free drinks and snack during the festival. Of course, I promise I would not let you down and do what you ask for.
If you can, please send me some more information about accomodation conditions and transport to the gig place.
I look forward to hearing from you.
Yours faithfully,
XYZ
Пример официального письма на английском языке №4 (по поводу объявления о приеме на работу)
Dear Sir or Madam,
I am writing with regard to your adventisement, which appeared on your website: ? Future graphics? on 20 July 2013. I would like to apply for the post of computer graphics artist.
I enclose my CV with the details of my previous work experience. As you can see in the document, I have been working as graphic designer for two years and have a diploma for ?The best worker?. I can use Photoscape, Gimp, but I can learn new programmes, too.
I am a very hard working person, thus working with me is effective. I am creative and have many good ideas. My level of proficiency in English is pre-intermediate.
I have worked with companies in England, China and India, I have no problems in communicating with people from these countries. Could you please send me more information on that post?
Thank you for considering my application.
I look forward to hearing from you,
Yours faithfully,
XYZ
Официальное письмо на английском языке
Письмо другу на английском языке
Письмо другу на английском языке примеры
Электронное письмо на английском языке
Электронное письмо на английском языке примеры
Пример официального письма на английском языке №5 (с вопросами по поводу объявления)
You want to attend a course in English and American Studies in and English speaking country and you see this section in a college prospectus:
SCHOLARSHIPS
Every year, two scholarships are offered to candidates from overseas who can show how our one-year course would help their career. Scholarships cover fees, accommodation and food, but not transport or personal spending money. Apply in writing, explaining why do you think you deserve a scholarship.
Write your letter. Do not include any postal adresses. Write your answer in 120-180 words in an appropriate style.?
Dear Sir/Madam,
I would like to apply for one of the scholarship programs I saw advertised in your prospectus. Presently, I am training to be a secondary school teacher of English and I am finishing my course at the end of June. However, I feel I still have a lot to learn about the language and culture of The English-speaking country.
The reason I am applying for a scholarship is that I cannot afford the cost of studying abroad. I have no income except for my student grant, so if I am fortunate enough to be given the scholarship, I would have to work part-time to save some personal spending money. My parents will borrow some money for my airfare if I am succesful.
I would appreciate being given the opportunity to study at your college and would be very grateful if you would consider my application.
Yours faithfully,
Matthew
Пример официального письма на английском языке №6 (жалоба на приобретенный товар)
Dear Sir Or Madam
I am writing to complain about a denim vest that I bought from your online shop last month.
When I took it out of the box, I was very unhappy to find that in different colour. As if this were not enough, this denim vest was too small.
I had a similar situation last year when I bought a dress online. It was too big. I wrote an e-mail to this company about this problem and they sent me another dress in the right size.
You can replace this vest for the right one or if it will not be possible I want to get a full refund.
I am enclosing the receipt.
I look forward to hearing from you in the near future.
Your faithfully,
XYZ
Смотрите также:
englishtranslate.ru
Формальные и неформальные письма | Native English Speaker
На сегодняшний день трудно найти престижную высокооплачиваемую работу, для выполнения которой не требовалось бы знание английского языка. Английский язык может нам понадобится не только на работе, но и в повседневной жизни. Владение английским языком это плюс вам не только как специалисту в какой-либо сфере деятельности, но и как личности.
Огромную роль в достижении уровня профессионального владения английским языком играет выбор преподавателя, который поможет вам поднять ваш разговорный английский до беглой и непринужденной речи, а также научит вас писать правильно; ясно и красиво излагать свои мысли на бумаге, будь то официальное письмо вашим партнёрам заграницу или приглашение на неформальный ужин по поводу юбилея директора фирмы.
В статье мы предложим вам простые и понятные правила написания основных видов писем:
— неформальное письмо;
— формальное письмо (запрос информации, жалоба).
Неформальные письма мы пишем своим друзьям, родственникам и знакомым, когда тема письма не является официальной.
Если вы решите написать своему другу Дэну в Австрию, с которым познакомились, путешествуя с рюкзаками по Европе, следуйте определенным правилам:
1. В правом верхнем углу напишите свой адрес;
4 Privet Drive
London
UK
2. Под своим адресом поместите дату;
31 June 2015
3. Начните письмо со слова Dear и имени человека, которому пишете;
Dear Daniel
4. Если вы пишете ответное письмо, то поблагодарите за то, что вам ранее написали или ,возможно, прислали посылку.
Thanks a lot for the book you sent to me. It is really very interesting!
5. Используйте простые и неформальные предложения;
How are you? I hope you are well and that you are going to spend holidays with me. What are your plans for the summer?
As for me, I am going to spend all August in England. Do you want to show me all the beautiful things in your homecountry.
Write soon.
6. Закончите письмо дружескими пожеланиями и подпишитесь. Близкие друзья иногда вставляют ХХХ (целую) в конце письма.
Take care,
Alina
www.speak.dp.ua
Неформальное письмо на английском языке
Служившая вначале нуждам военной, научной, правительственной и затем деловой переписки, э-почта стала главным средством общения с родными, друзьями, сослуживцами и знакомыми, стирающим все границы. Большинство образованной молодёжи имеет по нескольку электронных адресов.
Неформальная э-почта обслуживает внутрикорпоративную и приятельскую переписку. По стилю это устный или разговорный английский, наподобие расширенного SMS или MMS.
Важно правильно писать все почтовые адреса. Дружеские сообщения начинаются с приветствия Hi, Hello или даже How are you?, а (иногда) заканчиваются прощанием Cheers, Regards или See you.
Текстовка
Так можно назвать просторечную сокращённую письменность Textese. Самый яркий её пример — U (от you). Для экономии времени некоторые пишут так:
CU = Увидимся
tkx/TX = спасибо
RUOK? = Ты в порядке?
FYI = для сведения
B | be |
C | see |
K | OK |
R | are |
UR | your |
Y | why |
O | oh |
V | we |
D(A) | the |
@ | at |
1 | one/won |
2 | to/too/two |
4 | for |
8 | ate |
Эмотиконки (Смайлики)
Усилительные символьные сочетания в переписке для выражения эмоций пишущего. Они предотвращают недопонимание и смягчают тон. Самая расхожая эмотиконка — смайлик 🙂 Также бывают пиктограммы <g> (ухмылка), < (вздох), <> (без слов).
🙂 | счастлив |
🙁 :-< | печален |
:-# | молчалив |
.-) | моргаю |
:-= | усатый |
:-O | поражён |
:-t | зол |
:-/ | нерешителен |
|-l | сплю |
:-& | онемевший |
Достоинства электронной почты на английском
Почтовые интерфейсы/клиенты легко заводить, настраивать и использовать. Электронная переписка зависит лишь от интернет-соединения с почтовым сервером.
Обмен сообщениями занимает секунды.
Даже в помегабайтных тарифах э-почта обходится дешевле телефонных переговоров.
Все письма документируются в папках входящих, исходящих, черновиков и спама.
Недостатки английской э-почты
Э-почта едва передаёт реакции, эмоции и жестикуляцию.
- Необратимость
Сверхпереписка становится автоматической привычкой, при которой легко перепутать адреса и раскрыть лишнее.
Проверяя почту, трудно удержаться от стороннего общения, затем чтения новостей и далее хождения по бесконечным ссылкам.
Технари могут перехватывать чужую переписку и вторгаться в личную жизнь, что чревато киберпреступностью.
Оставленные в открытом доступе адреса тут же привлекают программы по рассылке тысяч писем с навязчивой рекламой.
Примерное дружеское сообщение
кому: james.[email protected]tmb.de
от: jennifer.[email protected]kingsland.co.uk
тема: Meeting in Berlin
Hi James
I’m over in Berlin from 6-8 November. Could we meet up some time? It would be great to see you!
Let me know when you’re free.
Regards
Jenny
Деловая переписка на английском языке
English Joke
The schoolboy, after profound thought, wrote this definition of the word «spine,» at his teacher’s request.
«A spine is a long, limber bone. Your head sets on one end and you set on the other.»
www.lovelylanguage.ru
Оформление неофициального письма на английском языке
02 февр.
В наши дни многие люди для общения выбирают электронную почту и обмен мгновенными сообщениями. Наверняка, многие из вас уже чувствуют ностальгию по бумажным письмам. По тем ощущениям, которые сопровождали нас, когда мы вдумчиво и старательно писали интересные и остроумные письма.
Современные технологии и социальные сети изменили нашу реальность, ведь сейчас пообщаться с человеком другой культуры на его языке может даже школьник. Дети потеряли те чувства, которые испытывали мы, когда писали письмо от руки.
Безусловно, электронные сообщения эффективны, поскольку отправка и получение их мгновенны. В бизнесе слова превратились в аббревиатуры, в повседневном общении мы часто используем сокращения, бумага и ручка постепенно исчезают из нашего обихода.
К счастью, письма все еще являются неотъемлемой частью экзаменов по языку. В свете этого нам следует рассмотреть два вида письма — официальное и неофициальное. При написании письма важно помнить, кто будет его читать (друг, член семьи или потенциальный работодатель), основные темы, которые вы хотите описать, и любую другую информацию, которую, по вашему мнению, читатель должен узнать. Мы разберем написание неофициальных писем.
Неофициальное письмо
Сначала мы должны посмотреть на формат и стиль написания неофициального письма. При его оформлении мы используем сокращенные формы глаголов (I’m, I’ll etc.). Предложения и вопросы должны быть короткими и простыми, также лучше использовать простые схемы связей между ними.
Некоторые простые схемы:
- «But»
- «Because»
- «Also»
- «Then»
- «However«, и т.д.
Ваш адрес в письме должен быть написан на правой верхней части страницы с датой прямо под ним. Пропустив строку, приветствие начинают с левой стороны страницы.
Как правило, его начинают с «Dear…» или «Hi…», после которых не ставится запятая.
Следующий абзац — начало самого письма — нужно писать с небольшим отступом вправо. Здесь необходимо обратиться к тому, кому Вы пишите — «It was great to hear from you» или «Thank you for your letter, it was lovely to hear from you», также можно прокомментировать причину, по которой написали вам. Например, если тот, кто Вам писал, сообщил о том, что получил повышение или прошел очень важный тест, стоит его с этим поздравить: «Well done on passing your test / getting that promotion…».
Во втором абзаце Вы можете написать ответы на те вопросы, которые Вам, возможно, задали в письме — скажем, на просьбу высказать мнение или дать совет.
- Выражения, используемые при обосновании своего мнения: «In my opinion…», «It’s my belief that…», «I definitely think that…»
- Выражения, используемые при предоставлении совета или предложения: «If I were you I would….», «Why not try…«, «I suggest that…», «You should perhaps…»
После этого Вы, в свою очередь, можете задать несколько вопросов — например, разузнать о чем-то поподробнее, или написать о том, что происходит в вашей жизни.
Изложив все, что Вы хотели, дайте читателю знать, что ваше письмо подходит к концу. Вы можете использовать такие фразы, как:
- «I look forward to hearing back from you soon»
- «Hope to hear from you soon»
- «Keep in touch»
Заканчивая письмо, Вы можете подписаться по-разному, разумеется, учитывая личность человека, к которому вы обращаетесь:
- «Best Wishes»
- «Sincerely (yours)»
- «(Lots of) Love»
- «(Best) Regards» и тд.
Добавлено: 02.02.12
www.learnathome.ru
Личное письмо на английском: этикет переписки
Сколько писем на английском вы так и не отправили, потому что они казались вам плохо написанными? Возможно, вы просто не знаете, что существуют правила составления писем, с которыми всё становится проще!
Английская культура немыслима без искусства переписки. Веками английские леди и джентльмены обменивались изысканными посланиями, написанными в соответствии со строгим этикетом – он определял, что писать, когда и почему, в каких выражениях, в какое время дня, и на какой бумаге. Письма играли, – да и сейчас играют, – важнейшую роль в жизни людей: они смешат, удивляют, интригуют, влюбляют, до смерти обижают и наполняют счастьем.
Личные письма – это, конечно, не высшая математика. И всё же базовые правила их составления надо знать обязательно. Пишете ли вы другу с целью поделиться впечатлениями от недавней поездки в Лондон или репетитору английского по скайпу, чтобы поблагодарить за полученные знания или знакомому студенту из Европы с намерением пригласить его к себе на каникулы – прежде вы должны ознакомиться с рекомендациями о структуре и стилю неофициального письма.
7 основных типов неофициальных писем
В личном письме вы можете
- поздравить со свадьбой, днём рождения, рождением ребёнка, окончанием университета
- поблагодарить за одолжение, приглашение, совет
- пригласить адресата на свадьбу, новоселье или другое празднование
- принять или отклонить приглашение
- запросить информацию или ответить на запрос
- принести извинения или выразить сожаление, сочувствие
- обратиться за рекомендацией или дать совет, поделиться опытом
Структура английского письма
1. Обращение: по имени, фамилии или с использованием слов “Sir/Madam”:
Sir, |
Сэр, |
Madam, |
Мадам, |
Dear Mary, |
Дорогая Мэри, |
Dear Mr. Crawley, |
Дорогой (уважаемый) |
My dearest son, |
Мой дражайший сын, |
Matthew, |
Мэтью, |
2. Вступительное предложение. Здесь вы объясняете цель своего письма. Это может быть жалоба, согласие или отказ принять приглашение, ответ на полученное письмо.
3. Основная часть письма: один-два абзаца, раскрывающие тему.
4. Заключительный абзац в одно-два предложения. Подведите итог написанному и выразите готовность продолжить переписку. Можете также заранее поблагодарить адресата за одолжение или оперативный ответ.
5. Заключительная формулировка:
Love, | С любовью, |
Sincerely yours, |
Искренне ваш, |
Faithfully yours, Faithfully, |
С уважением, |
Best wishes, With best wishes, (Best) regards, |
С наилучшими пожеланиями, |
6. Дата и подпись (необязательно).
На что обратить внимание
- Неофициальное письмо позволяет применять выражения из разных стилей, как делового, так и неформального, в зависимости от ситуации. Можете использовать даже разговорный стиль, сленг, сокращения и аббревиатуры. Только не переборщите с просторечием, чтобы ваше письмо не выглядело развязным, невежливым. Некоторые выражения в разговорной речи звучат приемлемо, но неуместны в письме, даже если письмо неофициальное.
- Идиомы и разговорные выражения обогатят язык вашего письма – смело можете их использовать.
- Соблюдайте структуру письма, не перегружайте предложения сложными конструкциями и развивайте мысль последовательно.
- В электронном письме принято оставлять пустую строку между абзацами для визуального удобства. По той же причине советуют начинать каждый абзац с небольшого отступа вначале первой строки, если вы пишете от руки.
- Используйте время Present Continuous, когда хотите сказать о своих ожиданиях (“I am looking forward to hearing from you…” – «С нетерпением жду вашего ответа…») или о цели вашего письма (“I am writing to you on behalf of/with regard to…” – «Я пишу вам по просьбе /поводу…»). Используйте Present Perfect или Past Simple, если сообщаете новости или описываете недавние события.
- Постарайтесь разбить основную часть письма хотя бы на два-три абзаца вместо того, чтобы пытаться вместить всё, что хотите сказать, в один большой абзац. Информация воспринимается куда лучше, будучи разделённой на логические части.
- Закончить письмо можно вопросом к адресату, чтобы инициировать продолжение переписки. Так вы покажете, что заинтересованы в общении и ждёте его ответа – и это будет логичным завершением письма.
Практические советы по составлению разных типов писем
1. Письмо-приглашение
Бывает неофициальное, полуофициальное и деловое. Такое письмо должно содержать дополнительную информацию о событии (адрес, дату и время, дресс-код мероприятия) и, при необходимости, чёткие указания, как добраться до места его проведения.
Вступительная фраза:
We would be honored if you… |
Для нас будет честью… |
Your presence would be appreciated at… |
Мы бы хотели видеть вас… |
I’d love if you could come to… |
Я был бы рад видеть вас в… |
We are organizing a… |
Мы организуем… |
I cordially invite you to… |
Сердечно приглашаю вас на… |
Заключительная фраза:
We would be grateful if you could… |
Будем благодарны, если вы сможете… |
Please indicate whether you would be able to attend… |
Пожалуйста, дайте знать, сможете ли вы присутствовать… |
I hope you can make it… |
Надеюсь вас увидеть… |
Hope you can come. |
Надеюсь, вы сможете прийти. |
Looking forward to seeing you at… |
С нетерпением жду нашей встречи… |
Please let me know if you can come. |
Пожалуйста, сообщите, можете ли вы прийти. |
2. Письмо о принятии приглашения
Бывает неофициальное, полуофициальное и деловое. Содержит четкое и однозначное согласие на посещение мероприятия.
Вступительная фраза:
I am writing to thank you for the (kind) invitation… |
Я пишу, чтобы поблагодарить вас за (любезное) приглашение… |
Thank you for the invitation which I would be honored to accept it. |
Благодарю за приглашение. Сочту за честь его принять. |
Your invitation sounds lovely. I am very much willing to go. |
Приглашение звучит заманчиво. Охотно приду. |
Заключительная фраза:
We await the event with great anticipation. |
Мы с предвкушением ожидаем этого события. |
I will be looking forward to the party. See you then. |
Буду с нетерпением ждать вечеринки. Увидимся. |
We are really looking forward to your party. |
С нетерпением ждём вашего приема*. |
*Стилистически, в данном случае для перевода слова party больше подходит определение «приём», а не «вечеринка», так как конструкция фразы довольно формальна и речь, скорее всего, идет об официальном и полуофициальном приеме.
3. Письмо с отклонением приглашения
Бывает неофициальное, полуофициальное и деловое. Выражает отказ принять приглашение.
Вступительная фраза:
Thank you for the recent invitation, but, unfortunately, … |
Спасибо за ваше недавнее приглашение, но, к сожалению… |
I am afraid I will not be able to make it / to accept your invitation / to come to your event/party. |
Боюсь, у меня не получится / я не смогу принять ваше приглашение / прийти на ваше мероприятие/вечеринку. |
Заключительная фраза:
I am sorry to miss the opportunity of greeting you in person. |
Мне жаль, что я упускаю возможность поздравить вас лично. |
Thank you again for the invitation. |
Ещё раз спасибо за приглашение. |
I hope we will have another opportunity to meet/celebrate… |
Надеюсь, у нас ещё будет возможность встретиться/отпраздновать. |
I am really sorry I will have to miss it. |
Мне правда жаль, что не удастся присутствовать. |
I’m sure we can get together some other time. |
Уверен(а), мы сможем собраться в другой раз. |
4. Письмо с извинениями
Также бывает деловое и неофициальное. В письме должны содержаться извинения и объяснения, почему кому-либо были причинены неудобства или почему обязанности или обещания не могут быть выполнены.
Вступительная фраза:
I am writing to apologize for… |
Я пишу, чтобы извиниться за… |
Please accept my sincerest apologies for… |
Пожалуйста, примите мои искренние извинения за… |
How can I apologize enough for… |
Как мне загладить свою вину за… |
I must apologize profusely for… |
Я должен принести вам мои глубочайшие извинения за… |
I owe you an apology… |
Я должен перед вами извиниться… |
I can’t describe how sorry I am and how guilty I feel. |
Не могу описать, как мне жаль и насколько виноватым я чувствую себя. |
Заключительная фраза:
Once again, my sincerest apologies for… |
Ещё раз приношу вам свои искренние извинения за… |
I hope you understand. |
Надеюсь, вы меня поймёте. |
I hope my apologies will be accepted… |
Надеюсь, мои извинения будут приняты… |
I know there is no excuse good enough for… and I just hope you can forgive and understand me. |
Я знаю, что всех моих извинений недостаточно для… и только надеюсь, |
5. Письмо с ответом на рекламное предложение
Пишется в ответ на объявления, рекламные брошюры и проспекты, информацию с веб-сайтов, рассылку по электронной почте и т. п.
Бывает деловое и полуофициальное.
Обычно содержит запрос дополнительной информации или просьбу разъяснить и дополнить информацию, полученную ранее.
Вступительная фраза:
In response to your advertisement in… |
В ответ на ваше объявление в… |
I am writing to inquire about / in connection with… |
Я пишу с целью получить информацию о… |
I would be grateful if you could send me additional information about… |
Я буду благодарен, если вы сообщите мне дополнительную информацию о… |
I would appreciate some information about… |
Я был бы благодарен за сведения о… |
Another matter I need information on… |
Мне также нужна информация по поводу… |
Заключительная фраза:
I look forward to receiving… |
С нетерпением буду ждать получения… |
I would appreciate your prompt reply. |
Буду благодарен за скорейший ответ. |
Please inform me as soon as possible whether my request can be fulfilled. |
Прошу вас как можно скорее сообщить, сможете ли вы выполнить мою заявку. |
«Да» и «нет» личного письма
Этих правил нужно придерживаться:
- Каким бы неформальным ни было ваше письмо, всегда оставайтесь вежливы.
- С самого начала сообщите о цели письма.
- Используйте наречия и союзы, чтобы связать ваши мысли в логическую цепочку: then (затем), later (позже), but (но), at the same time (в то же время), finally (наконец).
- Новую мысль начинайте с новой строки: текст, не разбитый на абзацы, трудно воспринимается.
- Будьте сдержанны в выражении эмоций, особенно в полуофициальных письмах (жалоба, поздравление, приглашение и проч.).
А этого нужно избегать:
- Не злоупотребляйте восклицательными знаками, даже если пишете другу или близкому родственнику.
- Не забудьте про вступительные и заключительные фразы – если у письма есть четко выраженная логическая структура, его легче прочесть и понять.
- Не перепрыгивайте с мысли на мысль, не пишите бессистемно. Мысли должны быть выстроены в логической последовательности.
- Не используйте длинные сложные предложения с многочисленными второстепенными членами и придаточными. Цель письма, – неофициального, в том числе, – донести ваши мысли до адресата с первого раза, а не заставлять его перечитывать каждое предложение, чтобы понять смысл послания.
Теперь, когда вы познакомились с базовыми правилами составления неофициальных писем, предлагаем вам довольно интересный пример неофициального письма на английском языке. Такие письма стали настоящим флеш-мобом англоязычного интернета: их пишут себе актеры, певцы, известные блогеры. Напишите себе такое письмо и вы: это прекрасный способ обратиться к своему внутреннему «я» (пусть и шестнадцатилетнему) и подвести итоги определенного периода вашей жизни:
Letter to My
|
Письмо
|
I’ve got so many things to tell you, and so many details of my life, both happy and sad. But I think I would have to write a book to describe it all; so I will just focus on what is important for you in those difficult times you will have in 1996. | Мне столько всего хочется рассказать тебе, столько историй из своей жизни, как счастливых, так и печальных… Но, думаю, мне пришлось бы издавать книгу, чтобы описать их все, так что я остановлюсь только на том, что важно для тебя в 1996 году, в не самые лёгкие для тебя времена. |
You don’t need to be that devastated by what Sally did to you. I know it hurts, it is unfair, and nothing seems to be the same anymore, but just try not to do anything stupid only to decrease pain, because you will only hurt some nice people for no reason. Anyways, your grief will vanish without a trace in a month or so. Here is one little tip for you: on September 16, at 2pm, go to a bus station near your school. Just ask a girl standing there with Whitman’s Leaves of Grass in her hands something about poetry. This simple act of curiosity will change your entire life, I promise. | Не убивайся так из-за того, что сделала Салли. Я знаю, тебе больно, с тобой поступили несправедливо, и тебе кажется, что так, как раньше, уже не будет. Просто постарайся не наделать глупостей только для того, чтобы приглушить боль, потому что так ты беспричинно навредишь хорошим людям. А горе твоё пройдёт без следа где-то через месяц. Вот тебе маленькая подсказка: 16 сентября в 14:00 сходи на автобусную остановку возле школы. Спроси у девочки, которая будет стоять там с томиком «Листьев травы» Уитмена, что-нибудь про поэзию. Это простое проявление любопытства изменит всю твою жизнь, я обещаю. |
Listen to yourself, to your own wishes and beliefs. I know it sounds unoriginal, but it works. Now you feel oppressed by the expectations of your parents, relatives, friends, and society. It may be hard to step over your parents’ wishes on your account. But it is just how everything goes: it’s you or everybody else. You have only two options: either spend your entire life doing not exactly what you wanted and trying to please people around you; or you can do something for yourself, live a happier life, and make others adapt to your decisions. By the way, don’t worry: you will make the right decision. Thank you for that. | Слушай себя, свои желания и убеждения. Я знаю, это звучит банально, но это сработает. Сейчас на тебя давят ожидания твоих родителей, родственников, друзей и общества. Тебе может быть сложно переступить желания родителей ради себя. Но такова жизнь: либо ты, либо остальные. У тебя только два варианта: или провести всю оставшуюся жизнь, занимаясь не тем, чем ты хочешь, и пытаясь угодить окружающим, или сделать что-то для себя, жить счастливо и оставить за другими право приспосабливаться к твоим решениям. Между прочим, не волнуйся: ты сделаешь правильный выбор. Спасибо тебе за это. |
And, in a nutshell, just a couple more tips. Don’t start smoking cigarettes. I know (believe me) you think that smoking cigarettes looks cool and rebellious, but the truth is that tobacco will turn you into a walking ruin even before you reach 30. Don’t drive so fast on May 11, 2003; learning how to walk and using help when going to bathrooms is reasonable only in childhood, but not when you are 23. Boldly accept that weird job offer in 2006 despite all your doubts; it will help you keep afloat when everyone around you will be losing their jobs two years later. Finally—just stay as positive and open-hearted as you’ve always been. In any complicated situation remember that in the end it will all be for the better. | И ещё всего пара советов. Не начинай курить. Я знаю (поверь мне), ты думаешь, что это выглядит круто и по-бунтарски, но табак превратит тебя в ходячую развалину ещё до 30. Не веди автомобиль так быстро 11 мая 2003 года – учиться ходить и посещать туалет с чужой помощью уместно в детстве, но не когда тебе 23. Смело принимай то странное предложение работы в 2006-м, отринув все сомнения; это поможет тебе удержаться на плаву, когда все вокруг будут терять работу два года спустя. Наконец, просто оставайся таким же позитивным и открытым, каким был всегда. В любой сложной ситуации помни, что, в конце концов, всё к лучшему. |
Your life will be just great, believe me! Sincerely, Steve |
У тебя впереди прекрасная жизнь, поверь мне! Искренне твой, Стив |
P.S. My (your) wonderful son Mike says hi to you. He is already five. I wish I could send you some of his photos! He has your eyes. | P.S. Мой (твой) замечательный сын Майк передаёт привет. Ему уже пять. Хотел бы я послать тебе его фотографию! У него твои глаза. |
Ну а теперь, когда вы увидели, как составляются письма, вперёд, к практике – писать англоязычным знакомым, коллегам и любимым преподавателям! Удалось ли вам с нашими подсказками произвести впечатление на начальника или завести новых друзей по переписке? Поделитесь в комментариях!
Читаем дальше:
Что должен знать каждый об английской пунктуации?
Какие бывают придаточные предложения в английском
Секреты употребления основных знаков пунктуации в английском языке
Читайте также
10416
Вконтакте
Одноклассники
Может быть интересно
Другие статьи по темам
skyeng.ru
примеры, советы, шаблоны – журнал Enguide
Как правильно писать письма на английском языке, какие фразы и обращения можно использовать, как структурировать текст?
Письма всегда были важной частью жизни человека. Личная и деловая переписка велись с особой тщательностью, ведь именно по письмам можно судить о том, насколько человек образован, умен, интересен. Письма великих поэтом, писателей, ученых, философов стали важной частью культурного наследия цивилизации.
Сегодня мы не так трепетно относимся к письмам: электронная переписка сделала процесс доставки письма молниеносным, тем самым снизив ценность каждого отдельного послания в глазах как отправителя, так и адресата. И все же, главное правило переписки остается прежним: по вашим письмам люди будут судить о вас как о человеке, о вашем образовании, интересах и увлечениях, а также о том, насколько хорошо вы владеете языком,на котором пишете письмо.
В личной переписке вы, разумеется, можете позволять себе сокращать слова, использовать сленговые выражения, но даже в личной переписке не лишним будет придерживаться некоторых правил.
Если вам необходимо отправить бумажное письмо, в нашем журнале вы можете узнать о том, как правильно писать адрес на конверте.
Во-первых, структурируйте текст.
Даже если вы пишите очень близкому человеку, он будет благодарен вам за структурированный текст, а не поток сознания в лучших традициях Джеймса Джойса.
Структура письма на английском:
- обращение к адресату
- вступление (абзац, в котором вы излагаете цель письма и можете сослаться на предыдущие контакты)
- основной текст письма
- заключение (как правило, пишется с новой строки)
- завершающая фраза (для неё также выделятся отдельная строка)
- подпись автора письма
- адрес автора и дата указываются в правом верхнем углу
Во-вторых, изучите правильные формы обращения в письмах на английском языке:
Форма обращения зависит от степени знакомства с адресатом письма:
- Dear Margery – обращение к другу или родственнику
- Dear Sir/Madam – официальное обращение, если вы не знакомы с адресатом (часто используется в рассылках)
- My dear Sir/Madam – обращение, которое используется только в личной переписке и нередко – с иронией
- Dear Mrs. Smith – официальное обращение к малознакомому человеку
Во-третьих, постарайтесь не обидеть адресата неправильным обращением
1. Если вам неизвестен пол адресата, напишите его фамилию полностью: Dear T.K. Spinazola
2. Используйте сокращение Ms. вместо Miss или Mrs, если не уверенны в том, что женщина состоит в браке
3. Если письмо адресовано двум людям – укажите в обращении оба имени
4. Dear Ladies and Gentlemen используется только в устных обращениях, в письме лучше использовать Dear Sirs
5. Некоторые сообщения нельзя сокращать, например Dean, Governor, Professor, Captain, Admiral, JudgeSister
6. Обращения Mr., Ms., Mrs. и Dr. нельзя использовать полностью
Пример письма:
Шаблоны вводных фраз для письма
Вводные фразы | Заключительные фразы | Просьба ответить |
|
|
|
enguide.ru