Слова общеупотребительные и ограниченного употребления
Поиск ЛекцийВ литературном языке сложилась система норм. Они охватывают письменную и устную речь , фонетику , лексику, словообразование . Нормы описываются в учебниках , справочниках ,словарях .
· Основным признаком русского литературного языка является нормативность, т.е. наличие общепринятых, общеобязательных для всех говорящих на данном языке норм.
· Литературной нормой называются принятые в языковой практике правила употребления языковых единиц (правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических ресурсов языковой системы).
· Литературно-языковые нормы складываются в результате сознательного выбора языковых средств в процессе коммуникации и возводятся в ранг правильных, общеобязательных.
Лексику русского языка можно разделить на две группы : общеупотребительную и ограниченного употребления .
Общеупотребительная лексика:
К общеупотребительной лексике относятся слова, без которых немыслимо общение ни в одной сфере человеческой деятельности.
Эти слова выражают жизненно необходимые понятия и используются во всех стилях языка и речи. Так как общеупотребительная лексика отличается пустотой и естественностью, общепонятностью и четкостью и лишена эмоционально-экспрессивной окраской, то ее часто называют нейтральной.
Но это порождает ошибочное представление о слабой выразительности относящихся сюда слов, между тем без него невозможен ни один речевой стиль.
Подобная лексика составляет устойчивую основу современного русского языка. В ней по тематическому признаку могут быть выделены самые разнообразные лексико-семантические парадигмы: слова, называющие явления, понятия общественно-политической жизни;
слова, называющие экономические понятия; слова, называющие явления культурной жизни; бытовые наименования и другие.
Лексика ограниченного употребления:
Лексика ограниченного употребления встречается не везде. Употребляют ее не все слои общества. Употребление их обусловливается территориальными рамками и социальными условиями.
Территориально ограниченная лексика характеризуется тем, что она встречается в определенных регионах – это диалектизмы.
Социально ограниченная лексика характеризуется тем, что одни слова встречаются в речи лиц определенной профессии – профессиональная лексика, другие слова в социальной прослойке – жаргонная лексика.
К лексике ограниченного употребления относятся диалектизмы, термины ,профессионализмы и жаргонизмы.
Профессионализмы :
Профессионализмы — слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы. Профессионализмы выступают обычно как просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов. Профессионализмы — неофициальные названия специальных понятий, использующиеся в разговорной речи какой-либо профессиональной группы людей
Опечатка в речи газетчиков —ляп; руль в речи шофёров — баранка; синхрофазотрон в речи физиков — кастрюля и тому подобные.
Термины являются узаконенными названиями к. — лексике специальных понятий, Профессионализмы употребляются как их неофициальные заменители лишь в ограниченной специальной тематикой речи лиц, связанных по профессии.
Эти слова в толковых словарях имеют помету спец.(специальное) Многие профессиональные слова со временем стали общеупотребительными.
В произведениях художественной литературы профессионализмы употребляются , чтобы показать специфику , особенности труда , быта , общения.
Термины ;
Термин — слово или словосочетание, являющееся обозначением строго определенного научного понятия. Такие слова относятся к книжной лексике ,их обычно используют в научной и учебной литературе , научных докладах , сообщениях. Примеры : предложение , треугольник , эпитет , транскрипция , стиль, трапеция , биссектриса .
Термины являются частью литературного языка.
Жаргонизмы :
Жаргонизмы (от франц. jargon ‘жаргон, говор’) — слова, которые употребляются людьми, объединенными по какому-либо признаку: по возрасту, по интересам, роду занятий или профессии, сфере деятельности.
Жаргонизмы – слова и выражения ,отличные от общего языка , в том числе искусственные ,иногда условные.В наши дни распространены «молодёжные слова».Примеры : хвост , шпора , дэнс , прикинь , вау , училка , препод, иторик ,а для эмоциональной оценки употребляют наречия прикольно ,клёво, обалденно ,классно , супер и др. М
Но они остаются за пределами литературного языка.
Диалектизмы :
Русские народные говоры, или диалекты (гр. dialektos — наречие, говор) , имеют в своем составе значительное количество самобытных народных слов, известных только в определенной местности.
Так, на юге России рогач называют ухватом, глиняный горшок — махоткой, скамью — услоном и т. д. Диалектизмы бытуют, в основном, в устной речи крестьянского населения; в официальной обстановке носители диалектов обычно переходят на общенародный язык, проводниками которого являются школа, радио, телевидение, литература.
В диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа, в отдельных чертах местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то наш язык. Диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами — фонетическими, морфологическими, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными словами, неизвестными литературному языку. Это дает основание сгруппировать диалектизмы русского языка по их общим признакам.
Лексические диалектизмы — слова, известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов. Например, в южнорусских говорах бытуют слова буряк (свекла) , цибуля (лук) , гуторить (говорить) ; в северных — кушак (пояс) , баской (красивый) , голицы (рукавицы) . В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие тождественные предметы, понятия. Наличие таких синонимов отличает лексические диалектизмы от других типов диалектных слов.
Употребление диалектных слов в повседневной речи является нарушением норм языка.
Рекомендуемые страницы:
Поиск по сайту
poisk-ru.ru
Слова ограниченного употребления — КиберПедия
Диалектизмы —слова, не входящие в общелитературный язык, а употребляемые в отдельных диалектах – областных разновидностях языка. Диалектные особенности проявляются в произношении, грамматике и, конечно, в лексике. Некоторые диалектные слова совсем непонятны людям, живущим в другой местности.
Профессионализмы– это слова, активно употребляемые людьми определённых профессий. В словарях обычно делаются пометы: мор. — морское, строит. – строительное и т.п. Иногда профессионализмы – это слова с необычным ударением или формой множественного числа. Пример: компа´с
Термины —это узкоспециальные слова, известные и понятные специалистам и тем людям, которые изучают науки в школе или университете. корень, суффикс, приставка, окончание, основа слова, подлежащее, сказуемое
Жаргонизмы– это слова, принятые в каком-либо определённом кругу людей, например среди школьников, студентов, актёров, спортсменов. Сегодня один из жаргонов связан с миром компьютеров и их использованием. Примеры таких жаргонизмов: железо, игрушки, клава. Примеры из студенческого жаргона: хвост, шпора, из актерского: ввод, ввести (при введении нового актера на какую-то роль в спектакле).
Языковедческое понятие жаргон соотносится с общеупотребительным словом сленг. Но это не одно и то же. Сленг распространяется на более широкие слои людей. Например, молодёжный сленг, который, включая школьный и студенческий жаргоны, не ограничивается ими. Считается, что сленг – это использование языка для неформального общения. Поэтому для сленга характерна повышенная эмоциональность:
Арго – специально составленный тайный язык, например, используемый в преступной среде. Перо – нож, ствол — пистолет,щипач – карманник. Эти слова знакомы нам по книгам и фильмам. Но большинство слов арго непонятно обычным людям.
- Частотные словари: структура, функции, составление.
ЧС — обычно одноязычны, представляют собой набор слов языка вместе с информацией о частоте их встречаемости. ЧС различают по целям: Учебные, Лингвистические, Статистические, По входным единицам (лексемы, словосочетания, словоформы), По численным характеристикам, По технике составления.
1.Имеются следующие варианты оформления:
Алфавитный – леммы упорядоч. по алфав., с указанием частотности (самый частовстречаемый). Может быть прямым(А-Я) или обратным(сперва слова ОКАНЧИВАЮЩИЕСЯ на А, и так далее до Я)
Ассоциативная – леммы располагаются в порядке ассоциаций (идеографические словари (разновидность) – когда слова вокруг картинки)
Частотный – леммы упорядочиваются по рангу.
2.ЧС обеспечивают возможность сравнить два корпуса, чтобы определить слова, наиболее характерные для каждого из них. В связи с тем, что размеры корпусов могут быть различны, более надежная оценка частоты слов основывается на приведении их к чмс (частота на миллион словоформ, ipm, instances per million words).Частотные списки используются для преподавания языка, создания новых словарей, приложений компьютерной лингвистики, исследований в области лингвистической типологии, и т. д.
3. Обычно частотные словари строятся на основе корпусов текстов: берется набор текстов, представительный для языка в целом, для некоторой предметной области или данного автора и из него извлекается нужный материал.
Проблемы при создании ЧС:
• воспроизводимость (будут ли результаты идентичны на другом аналогичном корпусе),
• всплесках частоты отдельных слов (частота слова в одном тексте может повлиять на его позицию в частотном списке),
• сложности определения позиции (ранжировки) менее частотных слов.
Все эти проблемы связаны с тем, что со статистической точки зрения язык представляет собой большое количество редких событий (Закон Ципфа – в яз есть малое кол-во оч частых слов, а остальное большинство используется сильно реже).
Закон Ципфа — эмпирическая закономерность распределения частоты слов естественного языка: если все словаязыка (или просто достаточно длинного текста) упорядочить по убыванию частоты их использования, то частота n-го слова в таком списке окажется приблизительно обратно пропорциональной его порядковому номеру n (так называемому рангу этого слова, см. шкала порядка). Например, второе по используемости слово встречается примерно в два раза реже, чем первое, третье — в три раза реже, чем первое, и так далее.
- Закон Ципфа и его интерпретации. Частотно-ранговые распределения.
В 1949 году Джордж Кингсли Ципфзаметил, что некоторые слова используются значительно чаше других. На основе статистических измерений Ципф сформулировал принцип наименьшего действия в социально-экономической сфере: Ресурсы самоорганизуются так, чтобы свести к минимуму затраченную работу. Четвертая часть любого ресурса приносит три четверти результата.
Закон Ципфа — эмпирическая закономерность распределения частоты слов естественного языка: если все словаязыка (или просто достаточно длинного текста) упорядочить по убыванию частоты их использования, то частота n-го слова в таком списке окажется приблизительно обратно пропорциональной его порядковому номеру n (так называемому рангу этого слова, см. шкала порядка). Например, второе по используемости слово встречается примерно в два раза реже, чем первое, третье — в три раза реже, чем первое, и так далее.
Закон Ципфа математически описывается распределением Парето.
Критика: Американский специалист по биоинформатике Вэньтянь Ли предложил статистическое объяснение закона Ципфа, доказав, что случайная последовательность символов также подчиняется этому закону[12]. Автор делает гипотетический вывод, что закон Ципфа, по-видимому, является чисто статистическим феноменом, который не имеет отношения к семантике текста и имеет поверхностное значение для лингвистики.
В общих чертах доказательство этой теории состоит в следующем. Вероятность случайного появления какого-либо слова длиной n в цепочке случайных символов уменьшается с ростом n в той же пропорции, в какой растёт при этом ранг этого слова в частотном списке (порядковой шкале). Потому произведение ранга слова на его частоту есть константа.
Сегодня под законом Ципфа чаше всего подразумевают закономерность «ранг — частота», известную также как «универсальное гиперболическое ранговое распределение»: Если составить список из всех слов текста и отсортировать его в порядке убывания частоты(F) используемости слов, то для любого слова произведение его порядкового номера(R) в этом списке на частоту использования будет равно постоянной величине(C).
FR =C — в классическом виде
FRY=C — с поправкой Мандельброта
· F – частота используемости слова;
· R – порядковый номер;
· С – постоянная величина;
· Y – близкая к единице переменная величина, меняющейся в зависимости от параметров текста.
Значение константы для разных языковых групп различно и незначительно меняется в зависимости от характеристик текста. Для русских текстов отношение константы (С) к количеству слов в тексте приблизительно равно 0,08 для английских 0,1
Ранговые распределения возникают, как известно, при изучении количественных характеристик текстов различной природы (литературных, музыкальных и живописных произведений, программ для ЭВМ), классификационных схем и других конструкций. Исследование механизмов, приводящих к построению объектов, характеризующихся ранговыми распределениями, является одним из направлений анализа интеллектуальной деятельности человека и находит приложения в автоматизированных информационных системах.
Частотно-ранговые распределения широко используются при количественном описании объектов в информатике, лингвистике, биологии и многих других областях. Множество работ посвящено различным формам распределений типа Ципфа – Мандельброта (Брэдфорда, Лотка, Парето и др.). При этом среди объектов, характеризующихся ранговыми распределениями, особо выделяют литературные и музыкальные тексты, являющиеся продуктами непосредственной интеллектуальной деятельности человека. В семидесятых годах XX века известный ученый-кибернетик Ю.К. Орлов открыл феномен целостности произведений. Проведенное им сопоставление полученных теоретических соотношений с эмпирическим материалом показало, что закон Ципфа- Мандельброта относительно более точно выполняется на полных текстах крупных литературных произведений и гораздо хуже для их частей или конгломератов. Таким образом, совпадение теоретического («ципфовского») и эмпирического ранговых распределений можно рассматривать как признак высокой организованности, «правильности», «системности» исследуемого объекта, взятого как единое целое.
10. Полисемия слова. Взаимосвязь частоты и полисемия.
Полисемия, многозначность,- наличие у единицы языка более чем одного значения. Многие слова (а также нек-рые грамматические формы слов, фразеологизмы и синтаксические конструкции) имеют не одно, а несколько (два или больше) значений, т. е. (применительно к словам) это значит, что они служат для обозначения различных предметов и явлений действительности. То, что слово выступает в том или ином значении, связывается с особенностями сочетания данного слова с другими словами, иногда контекстом, ситуацией. Каждое из выделенных значений слова регулярно реализуется в определённых словосочетаниях. (цБ «смотреть на улицу», «смотреть» = ‘направлять взгляд, чтобы увидеть что-то’, и «смотреть за порядком», где «смотреть» = ‘заботиться о ком-н. или о чём-н.’)
Между значениями многозначного слова существует определённая семантическая связь, что даёт основание считать их значениями одного и того же слова в отличие от значений слов-омонимов. Эта связь основываться на общих семантических элементах. ( цБ «стена» в толковых словарях: 1) ‘вертикальная часть здания, 2) высокая ограда, 3) вертикальная боковая поверхность чего-л. Общий семантический элемент здесь может быть определён как «вертикальная преграда, отделяющая что-то»). Однако бывает так, что значения слов, непосредственно воспринимающиеся как «переносные» (цБ «тень от дерева» и «тень улыбки»), связаны не с основными значениями и не с общими элементами смысла, а лишь теми признаками, к-рые могут быть названы ассоциативными
Развитие многозначности обычно происходит на основе сходства или смежности обозначаемых данным словом предметов и явлений действительности, в связи с чем различают метафорические и метонимические переносы; (цБ значения слов ножка, горлышко в сочетаниях типа ножка стола, горлышко бутылки — языковые метафоры. А вот различные значения слова земля: 1) ‘наша планета; место жизни людей’, 2) ‘суша (в отличие от водного пространства)’, и т. д. – есть метонимические связи).
Значения многозначного слова образуют определённое семантическое единство. Различают первичные (основные, главные, прямые) и вторичные (производные, переносные) значения. Первичными можно считать наименее контекстно обусловленные значения (ср.: тяжёлый — ‘имеющий большой вес’ и тяжёлый — ‘трудный’).
Взаимосвязь:
Изучение многозначности лексики имеет важное значение для стилистики. Наличие различных значений у одного и того же слова объясняет особенности употребления его в речи, влияет на его стилистическую окраску. Так, различные значения слова могут разойтись стилистически. Например, слово «дать», стилистически нейтральное в сочетаниях дать книгу, дать совет и т.п., приобретает разговорную окраску в восклицаниях, призывающих к осуществлению чего-нибудь или содержащих угрозу (Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем… — Тетенька, я полегоньку, — сказал мальчик. — Я те дам полегоньку. Постреленок! — крикнула Мавра Кузьминична, замахиваясь на него рукой. — Л. Т.). Со значением «ударить» этот глагол используется в просторечии [- Смотрю, — рассказывает егерь, — этот самый Мишка (олень) стоит возле меня, голову нагнул, глаза кровью налились, и собирается дать мне (Пришв.)]. Глагол дать употребляется и в выражениях, имеющих профессиональную окраску (Дав лошадям шпоры, полковник с есаулом понеслись галопом к площади. — Н.О.).
Полисемичное слово может иметь разную лексическую сочетаемость. Например, слово низкий в своем основном значении «малый по высоте, находящийся на небольшой высоте от земли, от какого-нибудь уровня», имеет широкие границы лексической сочетаемости (низкий человек, рост, гора, берег), но, выступая в значениях «плохой» или «подлый, бесчеловечный», сочетается далеко не со всеми словами, к которым подходит по смыслу (нельзя сказать: «низкое здоровье», «низкие знания»).
В составе многозначных слов выделяются такие, у которых развиваются противоположные значения. Например, «отходить» может означать «приходить в обычное состояние, чувствовать себя лучше», но это же слово может означать «умирать» (отойти в вечность). Развитие противоположных значений у одного слова называется внутрисловной антонимией (антонимией значений), или энантиосемией.
Многозначные слова наиболее употребительны, они имеют достаточно обобщенные значения; однозначные слова отличаются либо предельной конкретностью семантики (как имена собственные), либо узкопредметным значением (бинокль, бинт). Однако однозначное слово со временем может проявить заложенную в нем способность к полисемии.
Лингвисты неоднозначно оценивают явление многозначности в языке. Некоторые ученые считают, что в «идеальном» языке слово должно иметь лишь одно значение. Однако это может показаться удобным только на первый взгляд, на самом деле «однозначность» слов уменьшила бы возможности языка, лишила бы его национального своеобразия. Большинство ученых справедливо видят в многозначности слов проявление силы, а не слабости языка. Как утверждают некоторые лингвисты, в русском языке процентов 80 всех слов имеют не одно, а несколько значений. Подсчитать их нет никакой возможности, и не потому, что у некоторых слов этих значений слишком много (иногда до сорока), а потому, что язык постоянно пополняется новыми лексическими значениями, которые даже не успевают фиксировать словари.
Многозначность свидетельствует о неограниченных возможностях языка, так как богатство словарного состава языка заключается не только в количестве слов, но и в разнообразии их значений, в способности лексем получать все новые и новые семантические оттенки. Развитие у слов новых значений дает простор творческому использованию лексических запасов языка.
11. Вероятностная модель семантики.
Основное наше утверждение может быть сформулировано следующим образом: как в обыденном языке, так и во многих других языках с каждым знаком вероятностным образом связано множество смысловых значений. Можно говорить об априорной функции распределения смысловых значений знака. Это распределение может быть построено, скажем, так: приемник имеет в своем сознании некоторое представление о возможных смысловых значениях знака, одни из них имеют бóльшую вероятность появления, другие – меньшую и т. д. Все это может быть представлено функцией распределения, построенной так, что по оси абсцисс отложены ранги смысловых значений, установленные по вероятности их появления, по оси ординат отложены сами вероятности. Шкала абсцисс может мыслиться и как непрерывная – смысловыми единицами могут быть нечетко разграниченные участки этой шкалы, так же, как, скажем, нечетко разграничены цвета на волновой шкале для спектра белого света. Если мы посмотрим на словари – толковые или двуязычные, то увидим, что каждому слову, находящемуся на «входе» словаря, дается несколько, иногда даже много, разъяснительных текстов. Эти разъяснительные тексты обычно упорядочиваются по силе их связи со словом на входе. Таким образом, представление о функции распределения смыслового содержания слова в неявном виде оказывается заложенным в структуре наших словарей. Там смысловое содержание знака представлено в виде семантического поля, элементы которого упорядочены по линейной шкале. Мы хотим это упорядочивание усилить, приписав участкам смысловой шкалы вероятности, с которыми они ассоциируются со знаком. Эти вероятности возникают в сознании приемника-субъекта, и потому соответствующие им функции распределения могут быть названы априорными, или, как еще иногда говорят, субъективными, или персональными
Два примера такого упорядоченного представления семантического поля даны на рис. 3. При составлении функций распределения здесь использовались как результаты анализа слов «игра» и «читать», приведенные в Исследованиях Витгенштейна [Wittgenstein, 1953], так и данные, приведенные в толковых словарях Вебстера и Даля.
Ясно, что у лица с другой интеллектуальной настроенностью эти функции распределения могут оказаться совершенно иными, особенно это относится к слову «игра». Легко представить себе человека, для которого это слово будет ассоциироваться прежде всего с представлением об азартных играх и уж никак не будет связано с одним из разделов математики.
Эта априорная вероятность создает вход в систему восприятия читаемого текста. Процесс чтения, понимаемый здесь в широком смысле как некоторая процедура восприятия текстов, образованных из тех или иных знаков, позволяет образовать функцию распределения р(у/μ); она задается многими факторами: способом комбинирования читаемого знака с другими знаками фразы, и общей эмоционально-интеллектуальной настроенностью «приемника», и его внимательностью в момент чтения. Последние два обстоятельства вносят тот же элемент неопределенности, что и ошибка в обычных физических измерениях. Во всяком случае, об ошибках семантического восприятия знака можно говорить так же, как и об ошибках в любых других измерительных процедурах, и здесь столь же естественно вводить представление о функции распределения. Аналогия здесь может быть продолжена сколь угодно далеко. Представьте себе, скажем, что вы делаете спектрохимическое определение какого-либо элемента в сложной по своему составу пробе. Ошибки анализа прежде всего будут зависеть от общего состава пробы и от того, в каком физическом состоянии проба находится; далее, они будут зависеть и от внимательности лаборанта, и от неизбежной невоспроизводимости всех элементарных измерительных процедур.
Разные люди могут и по-разному читать знаки. Расхождение в результатах чтения одного и того же текста разными людьми, по-видимому, всегда больше, чем ошибка понимания при повторном чтении одного и того же текста одним и тем же человеком. То же самое происходит и с физическими измерениями: ошибки межлабораторной воспроизводимости всегда оказываются больше ошибок внутрилабораторной воспроизводимости.
Изложенная выше модель исходит из глубокой аналогии, существующей между процессом измерения и его интерпретацией, и процессом чтения знаковой системы. Она может быть противопоставлена известной концепции логического атомизма Фреге, Рассела и раннего Витгенштейна (см., например, [1958]). Логическим атомам – элементарным и неделимым частицам смысла – мы противопоставляем непрерывную функцию распределения смысловых значений, и это противопоставление идет еще дальше – мы полагаем, что смысл не может быть приписан знаку до прочтения текста, хотя и имеем некоторое априорное представление о смысловом поле знака, точно так же, как нельзя измеренному значению в физическом эксперименте приписать те доверительные границы, о которых мы имели представление до эксперимента. Аналогию с физическим экспериментом можно продолжить. Если мы имеем дело с непрерывно изменяющейся случайной величиной, то вероятность того, что мы при измерении попадем в строго фиксированную точку, равна нулю. Таким же вырожденным случаем будет представление о некотором единственном и строго фиксированном значении знака.
cyberpedia.su
31. Общенародная лексика и слова ограниченного употребления.
По сфере употребления лексика делится наобщенародную и лексику ограниченного употребления.(диалектизмы, жаргонизмы и професионализмы)
1.Диалектизмы – слова местных говоров, ограниченных територией их употребления. Разделяется на лексико-семантические диалектизмы – одинаковые слова, но в диалекте др. значение (Гораздо в значении “очень”, наглый в значении “внезапный”, залиться в значении “утонуть”, угадать в значении “узнать в лицо»). Этнографизмы – предметы, которые употреблятся на определенной територии (панёва – разновидность юбки (Рязанская, Тамбовская, Тульская области), налыгач – особый ремень или веревка, привязываемые к рогам волов).
2.Жаргонизмы – слова, употребление каких ограничено социальными группами (прикид, прикол, отвали, отвянь).
3.Проф. лексика — Это полуофициальные и неофициальные слова, употребляющиеся людьми определенной профессии для обозначения специальных предметов, понятий, действий, зачастую имеющих названия в литературном языке. Н: у шоферов: баранка – «руль», кирпич – знак, запрещающий проезд). Ядро профес.лексики составляют термины.
Термин-слово или словосочетание, являющееся точным названием понятий точной техничной или научной отросли.У терминов отсутствует стилистическая окраска и характерно четкое ограниченное значение.
32. Стилистическая дифференциация лексики.
Сдл происходит на основе различных стилей языка. Лексика бывает:
1)межстилевая или стилистически нейтральная.Эти слова употребляются в любом виде речи, в любых стилях речи в художественной литературе и т.д. поэтому такая лексика называется межстилевой, т.е. обслуживающей всей стили речи или нейтральной. Она лишена особой стилистической окраски. Сюда относятся большинство существительных, прилагательных, глаголы, наречия, местоимения, все числительные. (например: человек, дерево, стол, хороший, легко, просто, я, мой, сто и т.д)
2)стилистически маркированая: книжная и разговорная (термины , поэтическая лексика, канцелярская лексика, варваризмы и экзотизмы). Такая лексика находит применение в выступлениях ораторов, в поэтической речи, где оправдан торжественный, патетический тон. Книжные слова неуместны в непринужденной беседе. Книжная лексика закреплена за научным, газетно-публицистическим и официально-деловым стилями, представленнями обычно в письменной форме.
Разговорная лексика (карапуз, лежебока) делится на собственно разговорную и разговорно-просторечные слова. Собственно разговорная лексика используется в бытовом общении. Разговорные слова нельзя употребить в беседе с человеком, с которым мы связаны официальными отношениями, или в официальной обстановке. Разговорная лексика представляет преимущественно разговорный стиль речи.
Просторечная лексика обачно присутствует в речи малокультурных, малограмотных людей в сугубо бытовомобщении. Непринадлежит ни к одному из стилей литературного языка.
studfiles.net
Лексика ограниченного употребления
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
«СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 147» с. НАГАЕВО
ОКТЯБРЬСКОГО РАЙОНА ГОРОДСКОГО ОКРУГА ГОРОД УФА
РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН
АРГАТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА
ДЕКЛАССИРОВАННЫХ
ЭЛЕМЕНТОВ
Выполнил : ученик 9 класса
Николаев Алексей
Научный руководитель:
учитель русского языка
Каликина Н.А.
Уфа 2011
Содержание:
Стр.
Введение
В XX веке произошла техническая революция, заметно ускорился темп жизни, увеличился словарный запас, ведь каждому новому понятию должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расширяется словарный запас языка, добавились тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия.
Появился термин «сленг», который объединил все элементы речи, не совпадающие с нормой литературного языка.
Сленг противостоит официальному, общепринятому языку и, по мнению лексикографов, до конца понятен лишь представителям узкого круга лиц, принадлежащих к той или иной социальной или профессиональной группе, которая ввела в обиход данное слово или выражение.
Разница между общеупотребительной речью и сленгом расширяется с каждым днем в связи с не просто демократизацией, но и «вульгаризацией» общественной жизни. Жаргон теснит респектабельную речь и благодаря массовой культуре накладывает свой отпечаток на язык всей нации.
Языковые новшества отражаются в средствах массовой информации, естественно, что они находят свое отражение и в жаргоне. В нем — вызов «правильной» жизни.
Сленг быстрее других языковых пластов отражает тенденцию «сжатости» в слове. Эта тенденция наблюдается достаточно сильно и в разговорной речи.
Особое место среди социальных диалектов занимает арго деклассированных элементов, которое существовало еще в глубокой древности.
Арго (франц. argot), термин, применяемый для обозначения совокупности языковых средств (главным образом, особых слов и идиоматических выражений), вырабатываемых членами определенных общественных групп для целей внутригрупповой, часто – тайной коммуникации. Тот факт, что арго предназначено для понимания только внутри некоторой ограниченной группы людей, отличает его, с одной стороны, от сленга, т.е. множества выражений, по существу предназначенных для широкого употребления, и, с другой стороны, от жаргона, который хотя и является специальным языком определенного сословия или профессии, однако не ограничен намеренно рамками той или иной специфической группы. Принимая во внимание эти терминологические различия, необходимо, однако, иметь в виду и то, что в повседневном словоупотреблении (и даже в научной практике) они проводятся не всегда последовательно, да к тому же несколько по-разному в разных национальных традициях. В частности, в русской традиции слово «жаргон» нередко используется расширительно, для обозначения не только собственно жаргона, но также арго и сленга (в последнем случае иногда говорят об «общем жаргоне» или «общем просторечии»).
Проблема возникновения арго и его механизм перехода в литературный язык интересовала многих лингвистов и лексикографов (например, М.А. Грачева, Д.С. Лихачева, В.В. Шаповала, В.Д. Бондалетова и др.).
Арготические слова составляют ничтожный процент по отношению к лексике общенародного языка. Против широкого проникновения в литературу и разговорную речь арготической лексики русская общественность всегда вела борьбу.
По распространенности арго можно изучать уровни развития преступности в стране, судить о степени ее организованности и профессионализации. Чем лучше организована преступность, чем она корпоративнее, тем больше потребность преступных сообществ в собственном языке, тем быстрее развивается арготическая лексика.
Это и стало основой, определившей выбор темы исследования, целей и его задач.
Объект исследования – исследование состава арготической лексики.
Цель нашей работы – выявление лексического состава арго, его основных функций и тематических групп.
Задачами нашего исследования являются:
1) разъяснить отличие арготической лексики от общеупотребительной;
2) рассмотреть способы образования арготической лексики с учетом ее способности перехода в другие пласты лексики;
3) дифференцировать арготическую лексику по семантике.
Роль арго как средства общения в прошлом недооценивалась. До сравнительно недавнего времени в отечественной науке о русском языке считалось, что арго не имеет социальной базы для своего существования.
В современных условиях тюремно-лагерный жаргон находит себе новую «среду обитания» (им пользуются бизнесмены, журналисты, политики, подростки) и модифицируется, пополняясь новообразованиями и изменяя значения традиционно используемых лексических единиц. Поэтому изучение арго остается актуальным и требует дальнейшего его изучения в современных условиях жизни.
Глава 1. Лексика ограниченного употребления
1.1. Пласты лексики по употребительности
Лексика (от греч. lexikos – словесный, словарный) — это раздел языкознания, который изучает словарный состав языка.
В каждом языке словарный состав возник не сразу, а рос и развивался постепенно. Поэтому лексику можно изучать с двух сторон:
1) в процессе возникновения и развития, т.е. исторически.
2) как сложившуюся систему, т.е. описать современное состояние словарного состава.
Слова в лексической системе современного русского языка различаются между собой не только своим происхождением, экспрессивно-стилистическими свойствами и принадлежностью к активному и пассивному составу, но и сферой своего употребления в социально-диалектном отношении.
Неоднородность современной русской лексики с точки зрения ее употребления видна сразу, при самом элементарном анализе нескольких наудачу выбранных слов. Одни слова оказываются общеизвестными и общенародными, другие выступают как ограниченные в своем употреблении той или иной группой лиц, тем или иным говорящим коллективом. Поэтому в лексике выделяются два больших по объему пласта:
1) общеупотребительный пласт;
2) пласт ограниченного употребления.
Общеупотребительный пласт лексики характеризуется тем, что эти слова употребляются везде и всеми, независимо от образования, от места жительства, социальной прослойки говорящих. Подобная лексика составляет устойчивую основу современного русского языка. В ней по тематическому признаку могут быть выделены самые разнообразные лексико-семантические парадигмы: слова, называющие явления, понятия общественно-политической жизни; экономические понятия; явления культурной жизни; бытовые наименования и т.д. Это такие слова как вода, дом, право, закон, инфляция, пенсия, афиша, визит и т.д.
Лексика ограниченного употребления встречается не везде. Употребляют ее не все слои общества. Употребление их обусловливается территориальными рамками и социальными условиями.
Территориально ограниченная лексика характеризуется тем, что она встречается в определенных регионах – это диалект
mirznanii.com
Слова, ограниченные в сфере употребления
История Слова, ограниченные в сфере употребленияпросмотров — 691
Употребление устаревших слов и неологизмов
В языке наиболее изменчива лексика, словарный состав, отражающий все изменения, которые происходят в общественной жизни, науке, технике, культуре. В процессе развития общества одни слова устаревают и постепенно выходят из употребления, другие, наоборот, появляются. Оба эти процесса в языке – уход старых и появление новых слов – действуют обычно довольно медленно. По этой причине в языке существуют слова устаревшие и новые.
Среди устаревших слов выделяют две группы :
а) историзмы – слова, обозначающие прежние, не существующие сейчас понятия ( вещи, орудия труда и т.д.) : ясть, кольчуга, золотник (мера веса = 4,2 гр),боярин.В словарном составе современного русского языка историзмы не имеют синонимов, их значение можно передать лишь описательно.
б) архаизмы — ϶ᴛᴏ устаревшие синонимы современных слов, называющие те понятия, признаки, действия, которые и сейчас существуют, но обозначаются другими словами, к примеру : выя ( совр. шея), чело (совр. лоб), глаголить (совр. говорить), паки (совр. опять).
Неологизмы – это новые слова, возникшие в языке. Неологизмы служат для обозначения понятий, которые появились в связи с развитием социальных отношений, науки, культуры ( телевизор, магнитофон, атомоход, комбайн, компьютер).
Диалектизмы стоят за пределами русского литературного языка, но могут использоваться в языке художественных произведений с определенными стилистическими целями: автор стремится создать убедительный образ персонажа, индивидуализировать его, передать особенность речи.
Диалектизмы — ϶ᴛᴏ слова, которые употребляются жителями той или иной местности ( греч dialektos- говор, наречие), к примеру: пеун – петух, понёва – юбка, горниц – чистая половина крестьянской избы.
Вторым пластом лексики, ограниченной в употреблении, являются слова специальные . К специальной лексике относятся : термины и профессионализмы .
Термины- это слова или словосочетания, точно обозначающие понятия, используемые в той или иной области науки, к примеру: квадрат –
«равносторонний треугольник»; к примеру, в области науки о языке: гласный, согласный, корень, суффикс, флексия( окончание) и т.д.
Профессионализмы — ϶ᴛᴏ слова, употребляемые преимущественно лицами одной профессии, специальности для обозначения орудий труда, трудовых процессов, помещений, названия должностей и т.п.; к примеру, у моряков: рубка— («помещение для управления судном»), трап («лестница»), кок («повар») и т.д.
К социально ограниченной лексике относятся жаргонизмы ( от франц. jargon- испорченный язык) – слова, свойственные разговорной речи людей, принадлежащих к той или иной общественной группе, коллективу, имеющих общий круг занятий, интересов и т.п. Состав жаргонизмов неустойчив. Οʜᴎ обычно служат для замены общеупотребительных слов и обладают яркой экспрессивной окрашенностью. Таковы, к примеру, жаргонизмы учащейся молодежи: завалиться («не сдать зачет, экзамен»),
Прогнать ( « не поставить положительную оценку»), хвост(«не сданный вовремя экзамен, зачет»).
Жаргонизмы в стилистических целях используются иногда в художественной литературе при описании определенной социальной среды.
Близко к жаргонизмам стоят арготизмы – условные выражения, слова, употребляемые людьми, принадлежащими к обособленным социальным группам, нередко с целью скрыть смысл своей речи от окружающих ( от
франц. argot- специальный язык), к примеру: мокрое дело( « убийство»),
заложить(«выдать»).
Жаргонизмы и арготизмы стоят за пределами литературного языка, в связи с этим наши выдающиеся писатели и , публицисты решительно выступали против
проникновения таких слов в разговорную речь, против неоправданного использования их в художественной литературе.
Контрольные вопросы.
1.Какими видами значений обладает слово? Расскажите о лексическом значении слова.
2. Почему правила сочетаемости слов с другими словами имеют большое значение при употреблении слов в речи?
3. Что такое лексическая норма?
4. Как происходит расширение сочетаемости слов?
5. Найдите в периодике примеры употребления слова в несвойственном ему значении. Проверьте свои предположения и выводы по толковому словарю. Как вы думаете, с чем связаны обнаруженные вами лексические ошибками?
6.Что нужно учитывать при употреблении слов-паронимов?
6. Почему при употреблении слов в речи следует обращать внимание не только на сочетаемость лексических значений , но и на правильный выбор предложно-падежной формы?
7. Как преобразования в обществе сказываются на процессе заимствований?
8. Почему многие неологизмы уходят из языка?
9. Какие сферы жизни, на ваш взгляд, наиболее активно вбирают заимствования?
10.Выберите из газеты или журнала заимствованные слова, значения которых вам неизвестны или не вполне понятны. Выясните их значения по словарю иностранных слов.
oplib.ru
Словарное богатство русского языка. Общеупотребительные и ограниченные в употреблении слова1. Аукцион знаний
|
fiz-cultura.ucoz.ua
|
|
|
rylovaov.ucoz.ru