Правило согласования времен: Согласование времен (Sequence of Tenses)

Содержание

Согласование времен в английском языке

Характерная особенность английского языка заключается в так называемом согласовании времён: время глагола придаточного предложения зависит от времени главного предложения.

Правило согласования времён представляет особую трудность, когда сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени.

В этом случае в придаточных предложениях не могут употребляться формы настоящего и будущего времени глаголов, хотя речь идёт о действиях, которые совершаются в настоящем или будут совершаться в будущем.

Если глагол в главном предложении стоит в одном из прошедших времен, то и глагол придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен.

В таких случаях правило согласования времен допускает три основных варианта:

  • Если действие в придаточном предложении происходит одновременно с действием в главном предложении, то нужно использовать Past Simple или Past Continuous:

They told us, “We are going to the library.”
Они сказали нам : «Мы идем в библиотеку».

They told us they were going to the library.
Они сказали нам, что идут в библиотеку.

  • Если действие в придаточном предложении предшествует действию в главном предложении, то глагол в придаточном используется в Past Perfect или Past Perfect Continuous:

We were told, “It was raining a lot.”
Нам сказали: «Было много дождей».

We were told that it had been raining a lot.
Нам сказали, что было много дождей.

  • Если действие в придаточном предложении следует после действия в главном, то нужно использовать одно из времен Future-in the-Past:

She said: “I will try to get the highest mark on the exam.”
Она сказала: «Я постараюсь заработать на экзамене лучшую оценку».

She said she would try to get the highest mark on the exam.
Она сказала, что постарается заработать на экзамене лучшую оценку.

Таблица согласования времен в английском языке

Время в придаточном предложении может остаться без изменения, если в нем указано точное время:

He told us, “I took part in the Moscow Olympic games in 1980.”
Он сказал нам: «Я принимал участие в Московских Олимпийских играх 1980 года».

He told us he took part in the Moscow Olympic games in 1980.
Он рассказал нам, что в 1980 году принимал участие в Московских Олимпийских играх.

Или если идет речь об общеизвестном факте:

Newton proved that bodies attract each other.
Ньютон доказал, что тела притягивают друг друга.

sequence of tenses ‹ engblog.ru

Согласование времен в английском языке (Sequence of Tenses

) очень тесно связано с косвенной речью в английском языке (Reported Speech). И приступая к изучению одной, обязательно понадобится знание второй. Ведь согласование времен необходимо, когда мы передаем слова собеседника, то есть, трансформируем прямую речь в косвенную. Более подробно о косвенной речи можно прочитать в статье «Косвенная речь в английском языке» в разделе «Грамматика». Правила согласования времен в английском языке вступают в силу, если сказуемое в главном предложении выражено одной из форм прошедшего времени. В данном случае правила согласования времен соблюдаются практически всегда, за исключением нескольких случаев, о которых будет сказано далее.

Когда соблюдать правила согласования времен в английском языке?

Допустим, нам необходимо передать прямую речь в виде косвенной и глагол в главном предложении выражен прошедшим временем. Соблюдать согласование времен в косвенной речи нужно в том случае, если действие придаточного предложения рассматривается с позиции прошлого времени.

  1. Если действия в главном и придаточном предложениях происходят одновременно, то для сказуемого в придаточном предложении необходимы формы прошедшего простого (Past Simple) или прошедшего длительного (Past Continuous) времен. Тип прошедшего времени в главном предложении в данном случае неважен.
  2. We saw that he was dancing with this girl. – Мы видели, что он танцует с этой девушкой.

    I knew that he worked in a foreign company. – Я знал, что он работает в иностранной компании.

  3. Если действие в придаточном предложении предшествует действию в главном предложении, то в придаточном предложении мы используем прошедшее совершенное (Past Perfect) или прошедшее совершенно-длительное время (Past Perfect Continuous).
  4. Mother said that uncle Tom had come to visit us several days before. – Мама сказала, что дядя Том приходил повидать нас несколько дней назад.

    He asked me if I had been winning more games lately. – Он спросил меня, не выигрывал ли я в других играх в последнее время.

  5. Если действие в придаточном предложении имеет отношение к будущему времени, то мы употребляем сказуемое в этом же предложении в форме простого или продолженного будущего в прошедшем, так называемое Future in the Past, или в другой форме выражения будущего времени.
  6. He knew that she would marry this man undoubtedly. – Он знал, что она без сомнения выйдет замуж за этого мужчину.

    She said she was going to do some shopping. – Она сказала, что собирается пройтись по магазинам.

В каких случаях не соблюдают правила согласования времен в английском языке?

Если вы столкнетесь с ниже перечисленными условиями, вы можете не соблюдать правила согласования времен в английском языке.

  1. В придаточном предложении говорится о всемирно известной истине или факте:
  2. The pupils were told that the Earth moves around the Sun. — Ученикам сказали, что Земля вращается вокруг Солнца.

  3. В придаточном предложении есть модальный глагол must, should, ought to:
  4. I said that I must meet her. – Я сказал, что мне надо встретить ее.

  5. Если говорящий ссылается на слова, которые только что были сказаны:
  6. Kate: Stay with me, Mark. I will cook something delicious. – Кейт: Останься со мной, Марк. Я приготовлю что-нибудь вкусное.

    Mark to Elza: Kate said she will cook something delicious. – Марк Эльзе: Кейт сказала, что приготовит что-то вкусное.

  7. В придаточном предложении, вводимом союзами when/since, простое прошедшее время (Past Simple) не изменяет своей формы:
  8. I answered that I hadn’t met her since we moved. – Я ответил, что не видел ее после того, как мы переехали.

  9. Если в придаточном предложении прошедшее длительное время (
    Past Continuous
    ), то оно тоже не меняется:
  10. Steve said that when he came home his father was watching TV. – Стив сказал, что, когда он пришел домой, его отец смотрел телевизор.

Согласование времен в английском языке (sequence of tenses) является очень важной особенностью данного языка. И если вы хотите грамотно владеть этим иностранным языком, вам необходимо освоить эти законы грамматики. А теперь проверьте свои знания, ответив на вопросы следующего теста:

Тест

Тест на согласование времен в английском языке (sequence of tenses test)

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Согласование времен в английском языке: правила, таблица, примеры

Часто ли мы говорим о прошлом? Да, каждый день!

Вы постоянно рассказываете друзьям/родителям/коллегам случаи из жизни, воспоминания, истории.

Если на русском это сделать просто, то в английском вам нужно знать согласование времен.

Например, на русском мы говорим: «Он думал, она изучает английский». В этом предложении мы используем и прошедшее, и настоящее время.

Но в английском языке, когда вы говорите про прошлое, вы не можете использовать прошедшее время с настоящим или будущим в одном предложении. 

Чтобы сказать такое предложение, вам нужно согласовать в нем времена.

Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее

Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.

Так как в русском языке мы этого не делаем, согласование времен немного непривычно для нас. Поэтому нужно как следует разобраться с этой темой, чтобы не допускать ошибок.

В статье я расскажу вам правила согласования времен в английском языке, а также дам таблицу с примерами.

Из статьи вы узнаете:

Что такое согласование времен в английском языке

Согласование времен – это зависимость времени в одной части предложения от времени, которое используется в другой.

Его мы используем в сложных предложениях, которые состоят из нескольких частей.

Можно выделить 2 части сложного предложения:

1. Главную – это самостоятельная часть предложения

Например:

Он сказал…

Мы думаем…

2. Придаточную – это та часть, которая зависит от главной (мы можем задать вопрос от главной части к придаточной).

Например:

Он сказал (что именно?), что я приду в 9.

Мы думаем (что именно?), что она позвонит

Согласовывая времена, вам надо научиться менять придаточную часть предложения.

Ниже мы рассмотрим согласование следующих времен:

1. Прошедшее и настоящее время

    • Настоящее простое время
    • Настоящее продолженное время

2. Прошедшее и будущее время

3. Прошедшее и прошедшее время

4. Прошедшее время и модальные глаголы

Итак, начнем. 

Согласование прошедшего времени и настоящего

1. Прошедшее время и Present Simple (регулярное действие)

Давайте подробно рассмотрим, как происходит согласование прошедшего времени и настоящего простого времени. 

Допустим у нас есть предложение:

He thinks she drives a car.
Он думает, она водит машину.

Как вы видите, обе части этого предложения стоят в настоящем времени. То есть в настоящий период времени он думает, что она водит машину. 

А как сказать это в прошедшем времени?

Например, представьте ситуацию:

Вам рассказывает друг, что неделю назад он познакомился с девушкой и тогда он думал, что она водит машину. Но сейчас он уже знает, что это не так.

То есть в первой части предложения у нас теперь стоит прошедшее время:

He thought

Он думал… 

В русском языке в этом случае вторая часть не изменится (в ней останется настоящее время), но в английском языке мы не можем оставить вторую часть без изменений.

Неправильно:

He thought she drives a car.
Он думал, она водит машину.

Нам нужно согласовать первую часть со второй. И для этого мы вторую часть также ставим в прошедшее время.

То есть меняем настоящее простое время (Present Simple) на прошедшее простое время (Past Simple), добавляя окончание –ed к правильному глаголу или ставя неправильный глагол во 2-ю форму.

He thought she drove a car.
Он думал, она водит машину. 

Давайте рассмотрим еще пару примеров:

Настоящее время Прошедшее время
He thinks she lives in Moscow.
Он думает, она живет в Москве.
He thought she lived in Moscow.
Он думал, она живет в Москве. 
She says that she works there.
Она говорит, что она работает там. 
She said that she worked there.
Она сказала, что она работает там.


2. Прошедшее время и Present Continuous (процесс, который происходит в данный момент)

Как происходит согласование прошедшего времени и настоящего продолженного?

Например, у нас есть предложение в настоящем времени:

He thinks she is sleeping.
Он думает, она спит. 

Обе части этого предложения стоят в настоящем времени: в данный момент он думает, что она в данный момент спит.

Но представьте ситуацию:

При встрече девушка спрашивает своего парня, почему он ей не позвонил. А он объясняет ей, что не стал звонить ей утром, потому что думал, что она спит.

То есть первая часть предложения теперь стоит в прошедшем времени:

He thought…
Он думал…

Опять же, в русском языке ничего не изменится во второй части, но в английском мы не можем оставить все как есть.

Неправильно:

He thought she is sleeping.
Он думал, она спит. 

Нам нужно настоящее время во второй части изменить на прошедшее. То есть мы меняем настоящее длительное время (Present Continuous) на прошедшее длительное Past Continuous, меняя вспомогательные глаголы (am/is на was, are на were):

He thought she was sleeping.
Он думал, она спит.

Давайте рассмотрим еще несколько примеров:

Настоящее время Прошедшее время
They see that she is dancing.
Они видят, что она танцует.
They saw that she was dancing.
Они видели, что она танцует. 
He hears that we are singing.
Он слышит, что мы поем. 
He heard that we were singing.
Он слышал, что мы поем. 

Согласование прошедшего времени и будущего

Давайте посмотрим, как происходит согласование прошедшего и будущего времени.

Например, у нас есть предложение:

She knows that he will come.
Она знает, что он придет. 

А теперь представьте ситуацию:

Девушка рассказывает своей подруге, что еще на прошлой неделе она знала, что он придет

Как видите, мы опять меняем время в первой части с настоящего на прошедшее:

She knew…
Она знала…

Только теперь мы не можем оставить во второй части будущее время.

Неправильно:

She knew that he will come.
Она знала, что он придет. 

Нам нужно будущее время сделать прошедшим, а для этого мы меняем вспомогательный глагол will на would.

She knew that he would come.
Она знала, что он придет. 

Вот еще несколько примеров:

Настоящее время Прошедшее время
She knows that he will call her.
Она знает, что он ей позвонит. 
She knew that he would call her.
Она знала, что он ей позвонит. 
They think that they will be flying.
Они думают, что они будут в полете.  
They thought that they would be flying.
Они думали, что они будут в полете. 

Согласование прошедшего времени и прошедшего

Для начала давайте я вам поясню, зачем и когда нам нужно согласовывать прошедшие времена друг с другом.

Это правило применяется, если в придаточной части действие совершилось раньше, чем в основной. То есть такое согласование нам нужно, чтобы показать последовательность действий. 

Давайте рассмотрим это подробнее.

Например, у нас есть продолжение:

He said that she went away.
Он сказал, что она уехала. 

Обе части такого предложения стоят в прошедшем простом времени (Past Simple). То есть мы делаем вывод, что действия происходят в один момент времени.

Например, он только что проводил ее до машины и сказал, что она уехала.

А вот если мы хотим показать, что одно действие совершилось до того, как произошло другое, то нам нужно изменить время во второй части. 

Например, представьте ситуацию, день назад ваша подруга уехала в гости к родителям, а сегодня вам позвонил ее друг и спросил, где она. На что вы ответили, что она уехала

В этом случае мы во второй части предложения используем время Past Perfect (прошедшее совершенное), которое показывает, что это действие совершилось раньше. При этом мы используем вспомогательный глагол had и ставим действие в 3-ю форму.

He said that she had gone away.
Он сказал, что она уехала. 

То же самое мы делаем, если в предложении используется настоящее совершенное действие (Present Perfect), так как на русский язык оно также переводится прошедшим временем. В этом случае мы подчеркиваем результат, который мы получили. 

He said that he had written a book.
Он сказал, что он написал книгу.

То есть когда-то в прошлом он написал книгу, но спросили его об этом только сейчас. 

Чаще всего мы согласовываем прошедшее время с прошедшим, когда передаем чьи-то слова. 

Прошедшее время (прямая речь):  Прошедшее время (косвенная речь)
He said, “They flew”.
Он сказал: «Они прилетели». 
He said that they had flown.
Он сказал, что они прилетели
(они сначала прилетели, а потом он это сказал).
They said, “He has done homework”.
Они сказали: «Он сделал домашнюю работу».
They said that he had done homework.
Они сказали, что он сделал домашнюю работу
(он сначала сделал домашнюю работу, а потом они сказали).

Согласование прошедшего времени и модальных глаголов

Модальные глаголы в отличие от остальных глаголов не указывают действие (идти, читать, изучать), а показывают отношение к этим действиям (должен идти, могу читать, следует изучать).

При согласовании времен мы ставим их в прошедшее время:

  • can – could
  • may – might
  • have to – had to

Например, у нас есть предложение в настоящем времени:

He knows that she can speak English.
Он знает, что она может говорить на английском. 

Но предположим, что он рассказывает своим знакомым, что когда он принимал ее на работу, он знал, что она может говорить на английском. 

То есть мы ставим первую часть в прошедшее время:

He knew…
Он знал…

Поставив первую часть в прошедшее время, мы не можем оставить модальный глагол в настоящем времени.

Неправильно:

He knew that she can speak English.
Он знал, что она может говорить на английском.

Поэтому мы ставим can в прошедшее время — could.

He knew that she could speak English.
Он знал, что она может говорить на английском.

Рассмотрим еще несколько примеров:

Настоящее время Прошедшее время
He knows that she can swim.
Он знает, что она может плавать. 
He knew that she could swim.
Он знал, что она может плавать.
They think that he has to work.
Они думают, что ему нужно работать.
They thought that he had to work.
Они думали, что ему нужно работать.

А теперь давайте посмотрим на общую таблицу согласования времен в английском языке.

Общая таблица согласования времен в английском языке

Вот как меняются времена при согласовании:

Было Меняем на
Present Simple

He thinks that she works.
Он думает, она работает.

Past Simple

He thought that she worked.
Он думал, она работает. 

Present Continuous 

She knows that they are training.
Она знает, что они тренируются.

Past Continuous 

She knew that they were training.
Она знала, что они тренируются.

Будущее время – will

She thinks that she will read the book.
Она думает, что она прочитает эту книгу.

Будущее время – would 

She thought that she would read the book.
Она думала, что она прочитает эту книгу. 

Past Simple

He said, “They called”.
Он сказал: «Они звонили». 

Past Perfect 

He said that they had called.
Он сказал, что они звонили. 
 

Present Perfect

They said, “We have cooked dinner”.
Они сказали: «Мы приготовили ужин».

Past Perfect 

They said that they had cooked dinner.
Они сказали, что они приготовили ужин.

Модальные глаголы – can, may, have to

They think that she can drive.
Они думают, что она может водить.

Модальные глаголы – could, might, had to

They thought that she could drive.
Они думали, что она может водить.

Также стоит отметить, что в некоторых случаях согласовывать времена не нужно. 

В каких случаях правило согласования времен в английском языке не применяется?

В этом правиле есть свои исключения – случаи, когда мы не придерживаемся общего правила.

Давайте рассмотрим их:

1. В придаточном предложении говорится об известном факте

Например:

He knew that ice melts.
Он знал, что лед тает.

2. В придаточных предложениях используются модальные глаголы should, must, ought

Например:

They said that he should go home.
Они сказали, что он должен идти домой.

3. В придаточном предложении используется прошедшее продолженное время (Past Continuous)

Например:

They thought she was sleeping.
Они думали, что она спала.

В заключение хочу сказать, что тема согласования времен тесно связанна с другими грамматическими темами. Чаще всего согласовывать времена нам нужно, когда мы передаем чьи-то слова, то есть переводим прямую речь в косвенную.

Статья в тему: Прямая и косвенная речь в английском языке: правила перевода

Итак, мы рассмотрели правила согласования времен, а теперь давайте перейдем к практике.

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

1. Он думал, что они пойдут в театр.
2. Она видела, что он моет машину.
3. Мы знали, что она может танцевать. 
4. Они думали, что она учит английский. 
5. Он сказал, что они подписали документы. 

Правило согласования времён в английском языке

Правило согласования времен — это один из базовых законов английского языка, на котором держится вся косвенная речь.

Оно заключается в следующем:

Если в сложноподчиненном предложении глагол в главном предложении стоит в одном из прошедших времен, то в придаточном предложении глагол должен стоять в одном из прошедших времен (Past Simple, Past Continuous, Past Perfect или Past Perfect Continuous) или в одной из форм Future in the Past.

Различают 3 случая:

Таблица, приведенная ниже, отражает то, как меняются времена при переходе из прямой речи в косвенную.

DIRECT SPEECHREPORTED SPEECH
PRESENT
Present Simple

He said, “I don’t know what to do”.


Past Simple

He said he didn’t know what to do.


Present Continuous

She said, “I’m writing a letter”.


Past Continuous

She said she was writing a letter.


Present Perfect

They said, “We’ve never been to Spain”.


Past Perfect

They said they had never been to Spain.


Present Perfect Continuous

He said, “It has been raining for 2 hours”.


Past Perfect Continuous

He said it had been raining for 2 hours.


PAST
Past Simple

He said,“I talked to her yesterday”.


Past Perfect

He said he had talked to her the day before.


Past Continuous

She said, “It was raining and the people were hurrying home”.


Past Perfect Continuous

She said it had been raining and the people had been hurrying home.


Past Perfect

She said, ”I had already cleaned the flat when they arrived”.

NO CHANGE IN TENSE
She said she had already cleaned the flat when they arrived.
Past Perfect Continuous

He said, ”By 6 o’clock they had already been waiting for 2 hours”.


NO CHANGE IN TENSE

He said by 6 o’clock they had already been waiting for 2 hours.


FUTURE
Future tensesFuture in the Past
Future Simple

He said, “I’ll come back one day”.


He said he would come back one day.
Future Continuous

He said, “I’ll be doing a presentation at this time tomorrow”.

He said he would be doing a presentation at this time the next day.
Future Perfect

She said, “I’ll have finished my report by the evening”.


She said she would have finished her report by the evening.
Future Perfect Continuous

She said, “By April 6th I’ll have been working there for half a year”.


She said by April 6th she would have been working there for half a year.

Note 1

Есть, однако, случаи, когда правило согласования времен не действует:

  • Если в придаточном предложении сообщается общеизвестный факт.

Например:

Everyone except Michael knew that the author of “Animal Farm” is George Orwell.Следуя правилу согласования времен, мы должны были бы употребить Past Simple в придаточном предложении. Но поскольку известно, что автор повести «Скотный Двор» Джордж Оруэлл (это факт), время Present Simple в придаточном предложении не меняется на Past Simple.
  • В разговорной речи, при условии, что слова говорящего передают информацию, актуальную на момент речи.Например:Sorry, I didn’t know it’s your birthday today.Аналогичным образом, следуя основному правилу, мы должны были бы употребить в придаточном предложении время Past Simple. Однако поскольку слова говорящего передают положение вещей, реальное на момент речи, Present Simple не меняется на Past Simple.

 

Note 2

Также следует знать, что если в главном предложении глагол стоит в одной из форм настоящего времени или будущего времени, то правило согласования времен в придаточном предложении не действует. Употребляется то время, которое требуется по смыслу.

He has said, «Well, I’ll discuss everything with my colleagues». He has said that he’ll discuss everything with his colleagues.

Note 3

Если в сложноподчиненном предложении есть придаточное предложение условия ( т.е. вводимое if, in case, provided и.т.д.) или времени (т.е. вводимое when, as soon as, till и т.д.), относящееся к будущему (то есть такое, в котором обычно будущее время заменяется настоящим), то при согласовании времен в придаточном предложении настоящее время заменяется прошедшим.

Например:

He said, «I’ll call you when I come home». He said that he would call me when he came home.

Согласование времен в английском. Основные правила

В письменном языке нередко приходится описывать, то есть повествовать какую-либо историю. Грамотное и последовательное повествование является важным моментом в создании любой письменной работы.

При написании эссе, нередко повествующих замысловатые истории, довольно часто можно встретить особые подразумеваемые временные рамки для описываемых или обсуждаемых событий.

Изменение времени глаголов в таких ситуациях, то есть согласование времени в английском (по-английски sequence of tenses) помогает читателю понять временные взаимосвязи между различными событиями, то есть представить себе последовательность действий в рассказе. Однако неуместное или неточное использование временных переходов может привести к путанице.

Обычно авторы письменных работ на английском языке и писатели придерживаются одного основного времени в повествовании, которым чаще выступает Present Simple или Past Simple (их еще называют Present Indefinite и Past Indefinite, то есть настоящее неопределенное и прошедшее неопределенное время, соответственно). Если автору необходимо показать изменение временных рамок в своем рассказе, он изменяет время глаголов относительно выбранного главного времени.

Общие правила согласования времен в английском

Существуют общие правила согласования времен в английском языке, без которых не обойтись в любой письменной работе.

Правило 1: Не переключайтесь с одного времени на другое, если два действия происходят в одних временных рамках.

Рассмотрим несколько примеров для данного правила.

Пример:

  • The old man narrates stories about the World War II to children who asked questions during his speech. – Старик рассказывает о Второй мировой войне детям, которые во время его речи задавали ему вопросы.

Глагол narrates (рассказывает) относится к настоящему времени, а asked (задавали) к прошедшему, хотя должен быть тоже в настоящем (ask). Дети задавали и продолжают задавать вопросы старику во время его выступления.

Исправление:

  • The old man narrates stories about the World War II to children who ask questions during his speech.

Пример:

  • Last Friday we go to the Zoo and then visited our Circus. – В прошлую пятницу мы идем в зоопарк и потом зашли в наш цирк.

Здесь глагол go (идем) в настоящем времени, хотя, с учетом обстоятельств времени (last Friday), должен быть в прошедшем (went), равно как и глагол visited (зашли, посетили).

Исправление:

  • Last Friday we went to the Zoo and then visited our Circus.
Правило 2 согласования времен в английском: Переключайте глагол с одного времени на другое, чтобы показать разные временные рамки двух событий.

Рассмотрим примеры для данного правила:

  • Tom enjoys his new beautiful car that he bought. – Том наслаждается своей новой великолепной машиной, которую он купил.

Здесь глагол enjoys (наслаждается) говорит о настоящем, а глагол bought (купил) – о действии, законченном к моменту начала первого действия.

  • Before the bus reached the resort, many tourists had got hungry. – До того, как автобус доехал до места отдыха, многие туристы проголодались.

Глагол reached (доехал, добрался) относится к действию в прошлом, а had got (составная часть сказуемого в Past Perfect) показывает действие, которое произошло еще раньше, чем первое действие в прошлом.

  • Mother is preparing additional food because the journey will last for a week. – Мать готовит дополнительный запас еды, потому что путешествие продлится неделю.

Глагол is preparing показывает действие, происходящее на глазах говорящего в настоящем. Will last относится к будущему действию, которое начнется в других временных рамках после настоящего.

Согласование времен в английском языке в статье или эссе

Если вы пишете какую-либо письменную работу на английском, например, эссе или статью, задайте для вашего повествования основное время. Когда необходимо будет показать изменения во времени, вы всегда сможете воспользоваться другими временами глаголов.

Вот несколько советов по согласованию времен глаголов в английском, которые пригодятся вам в вашей письменной работе:

  • Прошедшее время отлично подойдет для описания событий и ссылки на какого-либо автора, его идеи, являющиеся историческими реалиями. Пример – биография известной личности или рассказ о произошедшем событии.
  • Настоящее время следует использовать не только для утверждения фактов, описания постоянных и привычных для всех жизненных явлений, но и для ваших собственных рассуждений в эссе.
  • Будущее время в письменной работе можно выразить множеством способов, включая использование shall, will, is going to, are about, наречия времени и различные контекстные реплики.

Зная правила согласования времен в английском языке, вы без труда грамотно напишете эссе и любую другую письменную работу.

Эта тема будет особенно интересна тем, кто готовится к вступительным экзаменам по английскому языку. Используйте новые знания с пользой!

Еще о согласовании времен в английском языке:

Времена Simple: согласование

Все времена английского глагола

Согласование времен в английском языке

Всем внимать: грамматическая рубрика Lingualeo идет. 🙂 Сегодня обсудим тему согласования времен в английском. Согласна: с самими временами поди разберись, а тут еще и их согласование. Но я обещаю, что объяснение будет максимально понятным. Чтобы плавно погрузиться в тему, начнем с лирического отступления.

Находясь в настоящем, ты можешь строить планы на будущее, и это нормально:

Находясь в настоящем, ты можешь вспоминать прошлое – это тоже нормально:

Но что случилось в прошлом, остаётся в прошлом. Поэтому все глаголы нужно поставить в прошедшее время:


Would – форма прошедшего времени глагола will.

Придаточные предложения в английском языке

Согласование времен в английском – это правило, по которому время придаточного предложения зависит от времени главного предложения. Давай объясню простыми словами.

Разберем на примере: Рапунцель сказала, что принц ее спасет (извиняюсь за тематику – отхожу от 14 февраля).

В этом предложении есть главная часть и зависимая. Зависимая часть это та, к которой можно задать вопрос:


Главное предложение настолько главное, что имеет право задавать вопросы.

Но в английском языке главные предложения пошли дальше. Они не только задают вопросы, но и определяют время глагола в зависимых предложениях. Если в русском языке можно сказать так:

То в английском языке главное предложение, которое находится в прошлом, забирает с собой в прошлое и зависимое предложение:

Согласование времён используется, когда главное предложение находится в прошедшем времени.

Согласование времен в английском языке в косвенной речи

Чаще всего это правило включается в силу, когда мы передаём слова другого человека. Соответственно момент, когда слова произносились, будет в прошлом.

Сравни:

Рапунцель говорит: «Принц меня спасет!»

А теперь представь, что кто-то передает ее слова. Например, злая мачеха, которая не верит в хеппи-энд:

Ха-ха! Рапунцель сказала, что принц ее спасет!

По правилу согласования времен придаточное предложение, как и главное, ставится в одно из прошедших времен. В какое именно? Давай разбираться на схемах.

Типы и примеры согласования времен в английском языке

Если действие придаточного предложения происходило одновременно с действием главного, то нужно использовать Past Simple или Past Continuous:

Рапунцель сказала, что она ждет принца (она и говорит, и ждет одновременно).

Если действие в придаточном предложении предшествует действию в главном, то глагол в придаточном используется в Past Perfect или Past Perfect Continuous:

Рапунцель узнала, что Матушка Готель обманывала ее (обманывала до того, как Рапунцель это узнала).

Если действие в придаточном предложении следует после действия в главном, то используем Future in the Past.

Рапунцель сказала, что принц спасет ее (спасет после того, как Рапунцель сказала).

Future in the past – это не еще одно время глагола, а лишь одна из форм будущего времени. Будущее время нужно поместить в прошлое по общему правилу согласования времен, поэтому will становится would, cancould и т.д.

Форме Future in The Past мы посвятим отдельную статью, а пока ты можешь узнать о ней больше из нашего курса и грамматической тренировки.

Таблица согласования времен в английском языке

Теперь представь, что ты стал посыльным между запертой в башне принцессой и ее суженым. Тебе нужно выслушать принцессу, а потом передать ее слова принцу. Она говорит предложение, например, в Present Simple:

Передай ему, что башня охраняется…

Тебе предстоит поменять время каждой из этих реплик по правилу согласования времен. В помощь к схемам из прошлых параграфов вот такая таблица:

Время в прямой речи⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀Время придаточного в косвенной речи⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Present SimplePast Simple
Present ContinuousPast Continuous
Present PerfectPast Perfect
Past ContinuousPast Perfect Continuous
Past SimplePast Perfect


Как ты видишь, каждое время нужно сделать чуть более прошедшим. Из правила есть исключения: мы не будем менять Past Simple на Past Perfect, если речь идет об общеизвестном факте, который случился очень давно и с тех пор ничего не изменилось, или если указано точное время.

The lecturer said that dinosaurs died out 65 million years ago.

Прошедшие перфектные времена (Past Perfect, Past Perfect Continuous) не меняются, так как они обозначают уже совершённые действия и более прошедших времен просто нет. Также не меняются некоторые модальные глаголы, например, must.

Для более полного погружения в тему косвенной речи пройди наш курс и тренировку.

Подведем итоги: правило согласования времен в английском языке

  • Если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, то и глагол придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен.
  • Глаголы будущего и настоящего времени переводятся в прошедшее время.
  • Это правило обычно используется в косвенной речи.
  • Для проверки используй нашу таблицу согласования времен.

Согласование времен в английском языке: упражнения

После такого количество теории мы не бросим тебя без практики. Для начала пройди онлайн-курс Reported Speech, в котором ты снова повторишь теорию, а потом отработаешь ее на заданиях.

А после пройди грамматические тренировки Compound Sentences и Indirect Speech. Проходи их периодически.

Заключение: согласование времен в придаточных предложениях в английском языке

Теперь ты знаешь, что всё прошлое должно оставаться в прошлом, по крайней мере, если ты говоришь на английском языке. 🙂 В следующий раз поподробнее остановимся на теме Future in the Past. До встречи!

Согласование времен в английском языке, таблицы

Что такое согласование времен в английском языке

Согласование времен — это зависимость времени в одной части предложения от времени в другой части. То есть согласование используется в сложных предложениях, которые состоят из нескольких частей. Можно выделить 2 части сложного предложения:

Главную — она самостоятельная. Например: «Он хотел…».
Придаточную — это та часть, которая зависит от главной и к которой мы можем задать вопрос Например: «Он хотел (что именно?), чтобы я вернулась домой».

Обе эти части должны быть согласованы во времени. Правило согласования меняются в зависимости от того, в каком времени построена главная часть предложения.

Ниже мы разберем все случаи подробно. Но если обобщить — можно выделить две закономерности:

  • Если глагол в главном предложении имеет форму прошедшего времени, то и глагол придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен. В этом случае в придаточных предложениях не могут употребляться формы настоящего и будущего времени глаголов, хотя речь может идти о действиях, которые совершаются в настоящем или планируются в будущем.
  • Если в главной части глагол используется в настоящем или будущем времени, то согласование не нужно.

Правила согласования

Большинство правил для грамотного согласования главного и подчиненного частей предложений касаются случаев, когда глагол в главной части стоит в прошедшем времени — об этом мы и поговорим подробнее.

Сначала разберем, как правильно согласовать прошедшее и настоящее, а также прошедшее и будущее времена. А затем разберем согласование прошедшего время с прошедшим — в каких случаях необходима именно эта конструкция и как правильно ее составить.

Согласование прошедшего и настоящего времени

Подробно рассмотрим, как происходит согласование прошедшего времени и настоящего простого времени (Present Simple). Есть такое предложение: 

  • Rick thinks she drives a car. – Рик думает, что она водит машину. 

Oбе части этого предложения в настоящем времени. То есть в настоящий момент Рик думает, что она водит машину.

Сформулируем тоже самое, но в прошедшем времени. Меняем настоящее простое время (Present Simple) на прошедшее простое время (Past Simple). Чтобы это сделать, добавляем окончание –ed к правильному глаголу или ставим неправильный глагол во 2-ю форму.

Тогда получается, что у вас есть друг Рик и он рассказывает вам, что неделю назад он познакомился с девушкой и тогда подумал, что она водит машину. Но сейчас он уже знает, что это не так.

  • He thought she drove a car. – Он думал, она водит машину

А вот так не надо, это неправильно: He thought she drives a car. — Здесь согласование построено неверно.

Еще несколько примеров согласования времен в таблице: 

Настоящее время

Прошедшее время

She thinks he lives in Scotland.

Она думает, он живет в Шотландии.

She thought he lived in Scotland.

Она думала, он живет в Шотландии.

She says that she works there. 

Она говорит, что она работает там.

She said that she worked there. 

Она сказала, что она работает там.

Согласование прошедшего и будущего времени

Рассмотрим такой пример: 

  • Ann knows that he will come soon. – Она знает, что он скоро придет. 

Чтобы перевести это предложение в прошедшее время, представьте:

Девушка Анна рассказывает своей подруге, что еще на прошлой неделе она знала, что он скоро придет. То есть мы снова меняем время в главной части с настоящего на прошедшее. А чтобы будущее время сделать прошедшим, а для этого мы меняем вспомогательный глагол will на would:

  • She knew that he would come. – Она знала, что он придет

А вот так не надо, это неправильно: She knew that he will come. 

И еще примерчики согласования времен в таблице: 

Настоящее время

Прошедшее время

She knows that he will call her.

Она знает, что он ей позвонит.

She knew that he would call her.

Она знала, что он ей позвонит

They think that they will be travelling. 

Они думают, что они будут путешествовать.

They thought that they would be travelling. 

Они думали, что они будут в путешествии.

Согласование прошедшего и прошедшего времени

Здесь есть три основных варианта:

1. Если действие в придаточном предложении происходит одновременно с действием в главном предложении — используем Past Simple или Past Continuous:

  • I was sure Kate was busy that day. – Я был уверен, что Кейт (была) занята в тот день.
  • They told us, “We are going to the party.” – Они сказали нам: «Мы идем на вечеринку».
  • They told us they were going to the library. – Они сказали нам, что идут в библиотеку.

2. Если действие в придаточном предложении происходит раньше, чем действие в главном предложении — глагол в придаточном ставим в Past Perfect или Past Perfect Continuous:

  • He said that he had finished his work. – Он сказал, что он закончил работу (закончил ее он перед тем, как сказать об этом)
  • We were told that it had been raining a lot. – Нам сказали, что было много дождей.

3. Если действие в придаточном предложении следует после действия в главном, нужно использовать одно из времен Future in the Past — то же самое, что и Future Simple, только вместо «will» используем «would»:

  • I felt you would say this to me. – Я чувствовал, что ты скажешь мне это.
  • She said she would try to get the highest mark on the exam. – Она сказала, что постарается заработать на экзамене лучшую оценку. 

Согласование прошедшего времени и модальных глаголов

Модальные глаголы не указывают действие: идти, читать, изучать. Вместо этого они выражают некое отношение к этим действиям: должен идти, могу читать, следует изучать. Это их основное отличие от обычных глаголов.

При согласовании времен мы ставим модальные глаголы в прошедшее время: 

can – could

may – might

have to – had to 

Вот пример:

  • He knows that he can speak Spanish. – Он знает, что он может говорить на испанском.

Представим, что некий юноша рассказывает своим знакомым, что когда он отправлял резюме на работу, он знал, что он может говорить на испанском. Поставив первую часть предложения в прошедшее время, мы не можем оставить модальный глагол в настоящем времени. Ставим в прошедшее — could: 

  • He knew that he could speak Spanish. Он знал, что он может говорить на испанском

А вот так не надо, это неправильно: He knew that he can speak English. 

Закрепим правила согласования времен на примерах в таблице:

Настоящее время

Прошедшее время

She knows that he will call her

Она знает, что он ей позвонит.

She knew that he would call her 

Она знала, что он ей позвонит

They think that they will be travelling. 

Они думают, что они будут путешествовать

They thought that they would be travelling. 

Они думали, что они будут в путешествии.

Когда согласование времен не соблюдается

А вот случаи, когда можно расслабиться и не переживать про согласование времен.

Если в главной части глагол используется в одном из настоящих или будущих времен

  • I don’t think it will happen again tomorrow. – Я не думаю, что это снова завтра произойдет.
  • She knows you are a nice guy. – Она знает, что ты хороший парень.

Если в придаточной части используются придаточные предложения причины, результата или сравнения, а также определение (определительные придаточные)

  • Yesterday I bought a book which is believed to be a bestseller. – Вчера я купил книгу, которая считается бестселлером (определение).
  • John didn’t go to the party last night because he will have exams in two days. – Джон не пошел на вечеринку прошлым вечером, потому что через два дня у него будут экзамены (причина).
  • He studied too much last week, that’s why he still has a headache. – Он слишком много учился на прошлой неделе, вот почему у него до сих пор болит голова (результат).
  • Charles traveled more last year than he does this year. – Чарльз путешествовал в прошлом году больше, чем он путешествует в этом (сравнение).

Согласование также не происходит, когда в придаточной части мы говорим об общеизвестной информации или законах

  • The students knew that water consists of oxygen and hydrogen. – Студенты знали, что вода состоит из кислорода и водорода.

 

Особое правило времени: удержание налогов FICA с неквалифицированной отсроченной компенсации | Альварес и Марсал | Управленческий консалтинг

Предыстория

Когда работник получает заработную плату, как работодатель, так и работник несут ответственность за уплату части налогов на социальное обеспечение и налогов на медицинское страхование (вместе именуемые налогами FICA) на компенсацию. Работники должны платить 6,2 процента налога на социальное обеспечение от заработной платы до базовой заработной платы социального обеспечения (132 900 долларов США на 2019 год) и 1.45 процентов налогов на бесплатную медицинскую помощь на всю заработную плату (плюс дополнительный налог на медицинскую помощь в размере 0,9 процента на заработную плату, превышающую 200 000 долларов США), в то время как работодатели должны платить 6,2 процента налогов на социальное обеспечение с заработной платы до базовой заработной платы социального обеспечения (132 900 долларов США на 2019 год) и 1,45 проценты по налогам на Medicare со всей заработной платы (но без дополнительного налога на Medicare).

Работодатели несут ответственность за удержание и перевод частей FICA как работодателю, так и работнику. Обычно налоги FICA удерживаются и перечисляются работодателем в то время, когда компенсация распределяется между работником (т.е., «Общее правило выбора времени»). Однако существует «Особое правило сроков», которое применяется, когда компенсация является частью неквалифицированного плана отсроченной компенсации («NQDC»).

Что такое неквалифицированная отсроченная компенсация?

NQDC — это компенсация, которую сотрудник имеет юридически обязывающее право на получение в течение налогового года, которая, в соответствии с условиями плана NQDC, подлежит выплате или может быть выплачена сотруднику в более позднем налоговом году. Примером такого сценария может быть бонусная выплата, которая передается в течение одного налогового года, но фактически не выплачивается до конца следующего налогового года, или ограниченная акционная единица, которая передается в течение одного налогового года, но не распределяется до следующего налогового года. .

Определение «плана», используемое в связи с планами NQDC, является широким и включает индивидуальные соглашения между работодателем и работником. Примеры таких соглашений включают соглашения об отсрочке выплаты заработной платы, планы стимулирования с отсроченными выплатами, планы стимулирования акций с отсрочкой (например, положения о праве выхода на пенсию), дополнительные планы выхода на пенсию руководителей («SERP») и т. Д. Планы NQDC регулируются разделом Налогового кодекса. 409A и Положения о казначействе в соответствии с ним.Эти правила предусматривают, что признание подоходного налога откладывается до момента его фактического получения работником.

Что такое специальное правило времени?

«Общее правило сроков» содержится в разделе 31.3121 (v) (2) -1 (a) (1) Постановления о казначействе и предусматривает, что заработная плата, как правило, облагается налогом FICA при фактическом или конструктивном получении. Однако раздел 31.3121 (v) (2) -1 (a) (2) (ii) Положения о казначействе предусматривает, что суммы, отложенные в соответствии с планом NQDC, подлежат обложению налогом FICA позднее (1), когда услуги, необходимые для создания юридически обязательное право на компенсацию или (2) дату, когда истекает существенный риск конфискации.Это то, что называется «Правилом особого времени», и оно применяется к частям налогов FICA как для работодателя, так и для служащих.

В соответствии с этим Правилом особого времени налогообложение для планов NQDC разделено, при этом FICA удерживается при истечении значительного риска конфискации (т. Е. При передаче прав или после выполнения критериев права выхода на пенсию), в то время как подоходный налог удерживается только при раздаче / оплате. Это по-разному влияет на различные механизмы отсроченной компенсации, в зависимости от того, когда считается, что существенный риск конфискации истек.Например, отсрочка по базовому окладу считается не подлежащей конфискации во время отсрочки (т. Е. FICA удерживается при отсрочке). И наоборот, для отсроченных паев с ограниченным запасом считается, что существенный риск конфискации истек в более раннюю из перечисленных дат или при соблюдении критериев права выхода на пенсию (т. критерии были выполнены, что может быть на дату предоставления гранта, если участник имеет право на пенсию, имеющую право на получение гранта).Подоходный налог подлежит уплате только тогда, когда сумма фактически выплачена работнику.

Как следует указывать FICA в форме W-2 в соответствии с Правилом особого времени?

Из-за разделения времени между FICA и сроками уплаты подоходного налога в соответствии с Правилом особого времени, суммы должны указываться в Формах W-2 сотрудников в двух отдельных случаях: при переходе / прекращении существенного риска конфискации для FICA и при распределение по налогу на прибыль. При наличии / прекращении существенного риска конфискации работодатель должен включить стоимость полученного вознаграждения в поля 3 и 5 формы W-2 работника (но не в поле 1), а также сумму социального обеспечения и Medicare. налоги удерживаются в графах 4 и 6 соответственно.Кроме того, работодатель может выбрать (но не обязан) указывать размер отсрочки в графе 12, код Y.

Для отчетности и налогообложения отсроченных распределений компенсации работодатель должен включать стоимость выплачиваемого вознаграждения. в это время в графе 1 формы W-2 сотрудника (но не в графах 3 и 5) вместе с применимыми удержаниями подоходного налога в графе 2 (вместе с любой государственной и / или местной отчетностью, если применимо). Кроме того, работодатель должен указать сумму распределения в графе 11 формы W-2 работника.

Существует ли какая-либо гибкость, когда FICA признается в соответствии с правилом особого времени?

Многие компании предусматривают пропорциональное право выхода на пенсию, и в этом случае существенный риск потери части вознаграждения NQDC постепенно снижается по мере того, как сотрудник предоставляет услуги. Чтобы управлять административной сложностью признания дохода для целей налогообложения FICA, IRS позволяет работодателям использовать «Правило административного удобства» в соответствии с разделом 31 Постановления о казначействе.3121 (v) (2) -1 (e) (5). В соответствии с этим правилом работодатель может отложить удержание налога FICA, связанного с планами NQDC, до 31 декабря года, в котором запускается требование об удержании налога FICA.

Помимо того, что удержание и перевод налогов FICA становится более управляемым, отсрочка удержания удержания FICA, требуемого в соответствии с планом NQDC, до 31 декабря может быть выгодной, если сотрудники уже выполнили базовую ставку заработной платы социального обеспечения), поскольку единственным оставшимся налогом для применения является Medicare (и дополнительный налог Medicare, если применимо).Если работник не достиг предела базовой заработной платы социального обеспечения, то налог на социальное обеспечение также должен удерживаться до размера базовой заработной платы. Хотя 31 декабря является последней возможной датой удержания налогов FICA в год инициирующего события, работодатели могут удержать их в любую более раннюю дату (при соблюдении определенных требований по учету налогов, подлежащих уплате до конца года).

Наконец, работодатели также могут воспользоваться «методом задержки» в соответствии с разделом 31.3121 (v) (2) -1 (f) (3) Постановления о казначействе, который позволяет отложить сбор налогов на срок до трех месяцев после перехода прав. (но требует добавления процентов к причитающимся налогам).При использовании в сочетании с Правилом административного удобства метод лагов может позволить работодателям отложить сбор налогов до следующего налогового года. Отсрочка сбора налогов может быть выгодна, потому что это означает, что работодатель может удерживать суммы FICA из премий сотрудников или распределения капитала.

Как насчет налогов FICA при распределении NQDC?

Частый вопрос, который возникает при обсуждении Правила особого времени, заключается в том, есть ли какой-либо дополнительный налог FICA при распределении, в частности, если стоимость платежа NQDC увеличилась между моментом удержания FICA и окончательной выплатой.

Чтобы учесть это, IRS предусматривает «Правило недопущения дублирования» в соответствии с разделом 31.3121 (v) (2) -1 (a) (2) (iii) Постановления о казначействе. Правило о недопустимости дублирования предусматривает, что для налогообложения распределений отсроченной компенсации, если сумма отсроченной компенсации была ранее «учтена» (т. Е. Подлежала налогообложению FICA), то ни принятая во внимание сумма, ни доход, относящийся к эта сумма считается заработной платой для целей налогообложения FICA в любое время после этого (при условии, что относимый доход считается «разумным» согласно руководству IRS).Как правило, это приводит к меньшему уплате налога FICA, поскольку работодателям не нужно облагать увеличение остатков на счетах налогами FICA.

Что делать, если работодатель не соблюдает правила особого графика?

Если работодатель не соблюдает Правило особого времени, раздел 31.3121 (v) (2) -1 (d) (1) (ii) Положения о казначействе предусматривает, что несоблюдение Правила особого времени приводит к применению Общее правило выбора времени. Это означает, что налоги FICA должны удерживаться и переводиться, когда компенсация фактически или конструктивно получена.Кроме того, не применяется правило недопущения дублирования, в результате чего на весь баланс платежа NQDC на момент распределения распространяется действие FICA. Это, как правило, приводит к уплате большего налога FICA, поскольку остатки на счетах, вероятно, выросли между периодом передачи и распределением, и сотрудники могут получать распределительные выплаты при выходе на пенсию, когда они с меньшей вероятностью будут выплачивать базовую заработную плату социального обеспечения.

До 2017 года работодатели могли запросить соглашение об урегулировании с IRS, которое позволяло им переводить в текущем году сумму, которая должна была быть удержана в соответствии с особым правилом сроков, с сохранением применимости правила о недопустимости дублирования, и отсутствие необходимости пересчитывать отчетность за предыдущие годы.В декабре 2016 года IRS выпустило меморандум главного юрисконсульта (AM2017-001), который отменил программу, которая позволяла заключать соглашения об урегулировании несоблюдения Правил об особом сроке. Меморандум главного юрисконсульта обосновал, что поправочные положения раздела 31.3121 (v) (2) -1 (d) (1) (ii) Постановления о казначействе были достаточными, и поэтому соглашения об урегулировании больше не будут доступны для этих ситуаций.

Есть ли другие опасения по поводу несоблюдения требований?

Davidson v. Henkel Corporation

Хотя последствия несоблюдения Правила особого срока относительно невелики с точки зрения регулирования (в основном, сумма налогов, подлежащих уплате, может увеличиться, если остатки на счетах выросли за счет доходов, а участник не выполнил база заработной платы социального обеспечения), как показано в недавнем судебном разбирательстве по этому вопросу, работодатель может по-прежнему нести ответственность перед сотрудниками, если они не применяют Правило особого времени, в зависимости от условий документа плана NQDC.

В деле Davidson v. Henkel Corporation бывший сотрудник, получавший выплаты по плану NQDC своего работодателя, подал в суд, когда компания начала удерживать налог FICA с его выплат. Г-н Дэвидсон утверждал, что не от компании не требовалось удерживать FICA, а что компания должна была отказаться от FICA раньше (то есть, в соответствии с Правилом особых сроков). Его аргумент заключался в том, что, поскольку компания не смогла должным образом удержать налог FICA в соответствии с Правилом особого времени, г-н Дэвидсон потерял преимущество правила о недопустимости дублирования, увеличив свое окончательное налоговое бремя.Поскольку г-н Дэвидсон получал неквалифицированные распределения по плану отсроченной компенсации при выходе на пенсию, FICA, применяемое к его распределению, включало налоги на социальное обеспечение, потому что при выходе на пенсию он не соблюдал базу заработной платы социального обеспечения, а применяемое FICA включало прибыль, накопленную после отсрочки.

Суд отметил, что компания не нарушила никаких законов или постановлений, ожидая удержания налога FICA (подтверждая, что неприменение правила особого срока приводит к применению правила общего срока).Однако формулировка документа плана NQDC гласила, что для каждого планового года компания будет удерживать применимые налоги на отсроченные взносы (т. Е. Применять Правило особых сроков). Суд постановил, что компания «совершила ошибку FICA в нарушение Плана».

На основании решения суда, несмотря на то, что несоблюдение Правил особого времени приводит только к применению Общего правила сроков, формулировка в плановом документе может потребовать от компании применения Правила особого времени, подвергая компанию дополнительной ответственности за любые негативные налоговые последствия для участников.

Альварес и Марсал говорят:

Применение правила особого срока может быть непростым для работодателя, особенно когда система расчета заработной платы работодателя не настроена для обработки дополнительных сложностей, связанных со сроками признания раздельного налога. Чтобы правильно обрабатывать FICA и удержание подоходного налога, работодатель должен будет установить коды оплаты для каждого события, чтобы правильные налоги FICA удерживались и указывались при переходе, а затем только подоходный налог удерживался и сообщался при распределении.

В то время как относительно ограниченные последствия несоблюдения требований Правил особого времени могут не касаться некоторых работодателей, поскольку общее правило сроков, как правило, легче применять, возможность более высокого общего налогового бремени для сотрудников может свести на нет преимущества с налоговыми льготами. преимущества плана NQDC в первую очередь.Кроме того, требования IRS — не единственное соображение при определении того, как облагать налогом планы NQDC; Положения применимых планов NQDC могут потребовать от работодателя использовать Правило особого времени, даже если это невозможно с административной точки зрения.

Таким образом, мы рекомендуем нашим клиентам предпринять все разумные усилия для правильного применения правила особого времени, а эксперты по компенсациям и льготам в Alvarez & Marsal могут помочь в обучении персонала по начислению заработной платы, разработке процессов и средств контроля для правильного применения правила особого времени, и рассмотрение и / или составление языка плана для планов NQDC, чтобы избежать языка, который не соответствует процедурам и возможностям вашей компании.

Пожалуйста, свяжитесь с нами для проверки ваших планов оплаты NQDC и процессов расчета заработной платы, чтобы определить, соблюдает ли ваша компания Правило особых сроков и условия вашего плана NQDC.

Специальное правило синхронизации — Frost Brown Todd

Вы слишком много удерживаете по неквалифицированной отсроченной компенсации?

Если у вас есть неквалифицированный план отсроченного вознаграждения для избранных сотрудников, вы, вероятно, знаете, что выплаты вознаграждения в соответствии с правильно структурированным планом, как правило, не облагаются налогом на прибыль до тех пор, пока платежи не будут получены сотрудником.

Однако, если вы не осведомлены о «особом правиле сроков», возможно, вы удерживали налоги на социальное обеспечение и медицинскую помощь (совместно именуемые здесь «FICA») из общей суммы пособия при выплате. В соответствии со специальным правилом времени, указанным в Treas. Рег. § 31.3121 (v) (2) -1, налог FICA может быть уплачен раньше, чем выплата отсроченной компенсации, в зависимости от того, как структурированы неквалифицированный план отсроченной компенсации и выплаты. Хотя это более раннее удержание FICA может поначалу показаться обременительным, в большинстве случаев более раннее удержание FICA в соответствии с особым правилом сроков приведет к уменьшению общей суммы выплаты FICA, как более подробно объясняется ниже.

Время FICA

Время, когда FICA должно быть приостановлено в соответствии со специальным правилом времени, зависит от того, является ли неквалифицированный план отсроченной компенсации «планом баланса счета» или «планом баланса вне счета». Планы сальдо счета — это договоренности, при которых выплаты выплачиваются исключительно на основе основной суммы и дохода / убытка от этой суммы. Все другие типы неквалифицированных планов отсроченного вознаграждения являются планами без остатка на счете (например, поисковая выдача в стиле с установленными выплатами). Для планов сальдо счета льготы — это заработная плата для целей FICA, когда они больше не подвержены значительному риску конфискации (т.е., когда они приобретают права собственности). Например, если работодатель вносит взносы на счет неквалифицированного плана отсроченного вознаграждения для работника, взносы которого переходят через пять лет, но подлежат выплате при выходе на пенсию, по достижении этой пятилетней отметки права на пособия переходят и включаются в заработную плату в целях FICA ( но не включается в доход для целей федерального подоходного налога или налога штата до выплаты при выходе на пенсию). Если план позволял участникам делать выборные отсрочки (которые никогда не подлежат передаче прав), FICA подлежит немедленному уплате по этим суммам.Для планов без остатка на счете FICA не подлежит выплате до тех пор, пока приведенная стоимость пособий не будет обоснованно определена (как правило, после увольнения или после начала выплат) («дата урегулирования»).

Точное время, когда FICA должна быть выплачена, — это дата перехода прав для планов сальдо счета или дата урегулирования для планов без остатка счёта. Налоги FICA также могут быть уплачены позднее в этом году в соответствии с «правилом административного удобства», которое позволяет удерживать и перечислять налог не позднее 31 декабря того же налогового года, при этом размер заработной платы FICA корректируется для отражения его стоимости. 31 декабря (или более ранняя дата, если выплата производится раньше) после начисления процентов или дохода на пособие.Это правило может быть полезно, если суммы в рамках плана увеличиваются несколько раз в течение года.

Еще одна альтернатива выплат FICA для облегчения административного бремени, особенно для планов, которые предоставляют льготы в конце года, — это использование «лагового метода» удержания и отчетности. Метод запаздывания позволяет еще на три месяца после последней даты включать выплаты в заработную плату FICA (то есть до трех месяцев после 31 декабря или 31 марта). Сумма, включенная в заработную плату FICA по методу лага, должна быть скорректирована с суммы пособия 31 декабря, чтобы отразить проценты по среднесрочной «применимой федеральной ставке» за январь.Но обратите внимание, что сочетание правила административного удобства и метода лага обычно изменяет налоговый год, в котором уплачиваются налоги FICA, что может привести к уплате дополнительных налогов FICA, поскольку база заработной платы социального обеспечения за второй год может быть выше, и работник может им уже была выплачена заработная плата, превышающая эту базовую заработную плату, и поэтому они не должны были платить дополнительные налоги на социальное обеспечение, если бы эта сумма была включена в заработную плату в конце прошлого года.

Преимущества правила особого времени

У специального правила синхронизации есть два основных преимущества.Во-первых, после того, как налог FICA уплачен с пособия при переходе прав, в будущем не будет взиматься дополнительная плата FICA при любом росте стоимости пособия при выплате. Во-вторых, из-за того, как структурирован налог FICA, в большинстве случаев сумма неквалифицированной отсроченной компенсации не будет облагаться полной ставкой FICA в размере 7,65% из-за предела базовой заработной платы социального обеспечения (132 900 долларов США на 2019 год) по этой части налог (налог на Medicare не ограничивает размер заработной платы, к которой он применяется). Так, например, сотрудник имеет зарплату в размере 125000 долларов в 2019 году с 500000 долларов отсроченной компенсации, которая выплачивается в 2019 году, но не выплачивается до выхода на пенсию, ежегодными платежами в размере 100000 долларов плюс заработок за пять лет.В этом случае только 7900 долларов из отсроченной компенсации в размере 500000 долларов подлежат обложению 6,2% налоговой частью социального страхования FICA в связи с достижением работником Базы заработной платы социального обеспечения с комбинированной заработной платой и переходом на отсроченную компенсацию. Вся сумма подлежит уплате как работником, так и работодателем дополнительного налога на Medicare в размере 1,45%, а суммы более 200 000 долларов США (для подателей единого налога) подлежат дополнительному удержанию налога Medicare в размере 0,9% (только для сотрудников).

Если бы FICA не удерживало пособие до тех пор, пока не были произведены выплаты, большая часть суммы облагалась бы полным налогом FICA, поскольку ежегодные выплаты в размере 100000 долларов после года выхода на пенсию, когда заработная плата не была получена, не попадали бы в базу заработной платы социального обеспечения ( при условии, что у работника не было другой компенсации за годы, когда выплаты были получены).

Финансирование налога FICA и исправление ошибок

Доля работника в FICA может обернуться для него финансовым бременем, поскольку налог FICA подлежит уплате, но отсроченная компенсация не выплачивается работнику для покрытия расходов. Чаще всего FICA удерживается из другой заработной платы сотрудника W-2 (оклада или премий). Когда не хватает заработной платы для удержания или сотрудник предпочитает не удерживать ее, он может выписать чек для покрытия задолженности FICA. Более популярной альтернативой является ускорение части неквалифицированных отсроченных компенсационных выплат, подлежащих выплате в будущем, для покрытия расходов FICA (плюс подоходный налог, причитающийся с суммы аванса для выплаты доли работника в FICA).Это допустимое ускорение в соответствии с разделом 409A Налогового кодекса, если это допускается неквалифицированным планом отсроченной компенсации, и сотрудник не может по своему усмотрению использовать эту функцию и когда.

Если FICA не выплачивается в соответствии с особым правилом сроков, проблема может быть исправлена, если ее вовремя поймают для изменения налоговых деклараций; в противном случае FICA подлежит уплате, когда платежи фактически (или конструктивно) получены и станут подлежать налогообложению для целей налога на прибыль (что, вероятно, приведет к увеличению общего количества подлежащих уплате FICA).Согласно IRS, только предыдущие три года открыты для исправления, а более ранние налоговые годы не могут быть открыты для применения специального правила сроков. Так, например, корректировки FICA за 2019 год должны быть внесены до 15 апреля 2023 года. Для корректировки за предыдущий квартал необходимо использовать форму 941-X для конкретного квартала, чтобы сообщить исправленные налоги FICA, а за предыдущие годы , также необходимо заполнить форму W-2c, чтобы исправить ранее поданную сотрудником форму W-2. IRS не взимает штрафы или пени за своевременное исправление непреднамеренных ошибок FICA; однако любой дополнительный налог на Medicare (0.9% на суммы, превышающие 200 000 долларов США) за предыдущий год должны быть исправлены сотрудником.

Как видите, специальное правило выбора времени предлагает работодателям и служащим ряд преимуществ с небольшими недостатками, кроме необходимости обрабатывать денежный поток для выплаты в то время, когда пособия не выплачиваются. Работодатели должны внимательно понимать свои неквалифицированные планы отсроченной компенсации и то, как удержание налогов работает в рамках этих планов, в противном случае работник может подать иск против работодателя, если была выплачена ненужная FICA ( см. Davidson v.Henkel Corp. , 2015 WL 74257 (E.D. Mich, 6 января 2015 г.)). Если работодатель не отказался от выплаты в соответствии с особым правилом о сроках, работодатель должен рассмотреть возможность корректировки открытых лет.

Тем временем, если у вас есть вопросы по любому из вопросов, поднятых выше, вы можете связаться со мной (Карл Ламмерс; [email protected]) или любым членом налоговой группы Frost Brown Todd’s, предоставив Tax Law Defined ™.

«Насколько особенное правило особого времени? Анализируя время FICA T» Алан Дж.Понсе

Аннотация

Многие работодатели предлагают неквалифицированные планы отсроченной компенсации в качестве льготы для избранных сотрудников, и эти планы позволяют сотрудникам подготовиться к выходу на пенсию с учетом налогов. Для работодателей разработка и управление такими планами в соответствии с федеральным законом представляет собой первостепенную задачу для достижения налоговых преимуществ, которые влекут за собой такие планы. Однако для этих работодателей остается неотъемлемая двусмысленность в налоговом кодексе относительно того, как и когда работодатели должны удерживать налоги Федерального закона о страховых взносах (FICA), то есть налоги на социальное обеспечение и медицинское обслуживание, на отсроченную компенсацию в неквалифицированных пенсионных планах.

Налоговые правила предусматривают два различных метода удержания налогов FICA по неквалифицированным планам: «общее правило сроков» и «правило особых сроков». Какой метод использует работодатель, может существенно повлиять на общую сумму налогов, которую должен работник. По этой причине работодатели должны понимать, требует ли налоговый кодекс один метод по сравнению с другим в данной ситуации, или же существует риск судебного разбирательства со стороны сотрудников, на которое может оказать неблагоприятное воздействие используемый метод удержания.

В 2015 году корпорация «Хенкель» усвоила этот урок на собственном горьком опыте, когда проиграла коллективный иск, поданный бывшим сотрудником именно при этих обстоятельствах.Дело Дэвидсон против Henkel Corp. — первое дело, демонстрирующее последствия неспособности работодателя использовать специальное правило сроков и показывающее, что ставки могут быть значительными. Тем не менее, остается нерешенным вопрос, предусматривает ли налоговый кодекс один метод по сравнению с другим в контексте неквалифицированных планов отсроченной компенсации.

В Части I этой записки содержится справочная информация о налогообложении FICA и правилах особых сроков, а также рассматривается дело компании «Хенкель». В Части II исследуется внутренняя двусмысленность, которая существует, и утверждается, что — несмотря на формулировки об обратном в Henkel — федеральные правила предписывают работодателям использовать специальное правило времени для удержания удержания FICA в контексте неквалифицированных планов отсроченной компенсации.В Части III предлагается решение, позволяющее устранить неоднозначность в будущем.

Рекомендуемое цитирование

Алан Дж. Понсе, Насколько особенным является правило особого времени? Анализируя сроки налогообложения FICA в неквалифицированных планах отсроченной компенсации , 34 Ga. St. U. L. Rev. 427 (2018).
Доступно по адресу: https://readingroom.law.gsu.edu/gsulr/vol34/iss2/4

СКАЧАТЬ

С 21 февраля 2018 г.

МОНЕТЫ

Что нужно знать

В сфере недвижимости обмен 1031 — это обмен одной инвестиционной собственности на другую, что позволяет отложить налоги на прирост капитала.Термин, получивший свое название от раздела 1031 кода Налоговой службы (IRS), используется риелторами, титульными компаниями, инвесторами и футбольными мамами. Некоторые люди даже настаивают на том, чтобы превратить это в глагол, например: «Давайте 1031 то здание для другого».

Раздел 1031 IRS имеет много движущихся частей, которые инвесторы в недвижимость должны понять, прежде чем пытаться использовать его. Обмен может быть произведен только с подобными объектами недвижимости, а правила IRS ограничивают использование недвижимости для отпуска. Существуют также налоговые последствия и временные рамки, которые могут быть проблематичными.Если вы подумываете о 1031 или просто любопытно, вот что вам следует знать о правилах.

Ключевые выводы

  • Обмен 1031 — это обмен недвижимостью, предназначенной для деловых или инвестиционных целей.
  • Обмениваемая собственность должна рассматриваться как подобная в глазах IRS для отсрочки налога на прирост капитала.
  • При правильном использовании нет ограничений на частоту выполнения 1031 обмена.
  • Правила могут применяться к бывшему основному месту жительства при определенных условиях.

Что такое статья 1031?

В общих чертах, обмен 1031 (также называемый аналогичным обменом или обменом Старкера) — это обмен одной инвестиционной собственности на другую. Большинство свопов облагаются налогом как продажи, хотя, если ваш своп соответствует требованиям 1031, у вас либо не будет налога, либо ограниченного налога, подлежащего уплате во время обмена.

Фактически, вы можете изменить форму своих инвестиций без (по мнению IRS) обналичивания или признания прироста капитала. Это позволяет вашим инвестициям продолжать расти без учета налогов.Нет никаких ограничений на то, как часто вы можете делать 1031. Вы можете переносить прибыль с одного объекта инвестиционной недвижимости на другой, другой и еще один. Хотя вы можете получать прибыль от каждого свопа, вы избегаете уплаты налогов, пока не продадите за наличные много лет спустя. Затем, если все пойдет по плану, вы заплатите только один налог по ставке долгосрочного прироста капитала (в настоящее время 15% или 20%, в зависимости от дохода — и 0% для некоторых налогоплательщиков с более низким уровнем дохода).

Чтобы соответствовать критериям, большинство обменов должно быть просто «похожим» — загадочной фразой, которая не означает то, что вы думаете.Вы можете обменять многоквартирный дом на сырую землю или ранчо на торговый центр. Правила на удивление либеральны. Вы даже можете обменять один бизнес на другой. Но для неосторожных есть ловушки.

Положение 1031 касается инвестиционной и деловой собственности, хотя правила могут применяться к бывшему основному месту жительства при определенных условиях. Есть также способы использовать 1031 для обмена загородными домами — подробнее об этом позже, — но эта лазейка намного уже, чем была раньше.

Для того, чтобы претендовать на обмен 1031, оба объекта недвижимости должны находиться в США.

Особые правила для амортизируемого имущества

При обмене амортизируемого имущества действуют особые правила. Это может привести к получению прибыли, известной как возврат амортизационных отчислений, которая облагается налогом как обычный доход. В общем, если вы поменяете одно здание на другое, вы можете избежать повторного захвата. Но если вы обменяете улучшенную землю со зданием на неулучшенную землю без здания, амортизация, которую вы ранее заявили на здание, будет возвращена в качестве обычного дохода.

Из-за таких осложнений вам нужна профессиональная помощь, когда вы делаете 1031.

Изменения в правилах 1031

До принятия Закона о сокращении налогов и занятости (TCJA) в декабре 2017 года некоторые обмены личным имуществом — например, лицензии на франшизу, самолеты и оборудование — соответствовали условиям обмена 1031. Теперь подпадает только недвижимость (или недвижимость), как определено в Разделе 1031. Однако стоит отметить, что полная компенсация расходов TCJA на определенное материальное личное имущество может помочь компенсировать это изменение налогового законодательства.

TCJA включает правило перехода, разрешающее 1031 обмен квалифицированной личной собственности в 2018 году, если первоначальная собственность была продана или новая собственность была приобретена до 31 декабря 2017 года. Правило перехода применяется только к налогоплательщику и не разрешает обратный обмен 1031. обмен, при котором новая недвижимость была куплена до продажи старой.

Обмен корпоративными акциями или участие в партнерстве никогда не соответствовали критериям — и до сих пор не имеют — но интересы в качестве общего арендатора (TIC) в недвижимости все еще имеют значение.

1031 График и правила биржи

Обычно обмен включает в себя простой обмен одного имущества на другое между двумя людьми. Но шансы найти кого-то с именно тем имуществом, которое вам нужно, кто захочет именно то, что у вас есть, невелики. По этой причине большинство обменов являются отложенными, трехсторонними или обменами Старкера (названными в честь первого налогового случая, в котором они разрешены).

При отложенном обмене вам нужен квалифицированный посредник (посредник), который будет держать деньги после того, как вы «продадите» свою собственность, и использует их для «покупки» замещающей собственности для вас.Этот трехсторонний обмен рассматривается как своп.

Есть два ключевых правила выбора времени, которые вы должны соблюдать при отложенном обмене.

Правило 45 дней

Первый относится к назначению заменяющего имущества. После продажи вашей собственности посредник получит наличные. Вы не можете получить наличные, иначе 1031 лечение испортится. Кроме того, в течение 45 дней с момента продажи вашей собственности вы должны письменно указать посреднику заменяющую собственность, указав ту собственность, которую вы хотите приобрести.

IRS говорит, что вы можете назначить три объекта недвижимости, если в конечном итоге вы закроете одно из них. Вы даже можете назначить более трех, если они подпадают под определенные оценочные тесты.

Правило 180 дней

Второе правило времени при отложенном обмене относится к закрытию. Вы должны закрыть новую собственность в течение 180 дней после продажи старой.

Эти два временных периода идут одновременно, что означает, что вы начинаете отсчет, когда заканчивается продажа вашей собственности.Таким образом, если вы назначите замену собственности ровно через 45 дней, например, у вас будет всего 135 дней, чтобы закрыть ее.

Обратный обмен

Также можно купить новую собственность перед продажей старой и при этом иметь право на обмен 1031. В этом случае применяются те же временные окна в 45 и 180 дней.

Чтобы соответствовать требованиям, вы должны передать новое имущество владельцу права собственности на жилье, подлежащее обмену, определить имущество для обмена в течение 45 дней, а затем завершить сделку в течение 180 дней после покупки нового имущества.

1031 Последствия валютного налога: денежные средства и задолженность

У вас могут остаться наличные после того, как посредник приобретет заменяющую собственность. В таком случае посредник выплатит его вам по истечении 180 дней. Эти денежные средства, известные как «ботинок», будут облагаться налогом как частичная выручка от продажи вашей собственности, как правило, как прирост капитала.

Один из основных причин, по которым люди попадают в затруднительное положение с этими транзакциями, — это игнорирование ссуд. Вы должны учитывать ипотечные ссуды или другую задолженность по собственности, от которой вы отказываетесь, а также любую задолженность по замененной собственности.Если вы не получите кэшбэк, но ваши обязательства уменьшатся — это тоже будет считаться для вас доходом, как и наличными.

Предположим, у вас есть ипотека в размере 1 миллиона долларов на старую собственность, но ваша ипотека на новую собственность, которую вы получаете взамен, составляет всего 900 000 долларов. В этом случае у вас есть прибыль в размере 100 000 долларов, которая также классифицируется как «выгода» и будет облагаться налогом.

1031s для домов для отпуска

Возможно, вы слышали рассказы о налогоплательщиках, которые использовали положение 1031 для обмена одного загородного дома на другой, возможно, даже для дома, в котором они хотят уйти на пенсию, а Раздел 1031 задерживал признание прибыли.Позже они переехали в новую собственность, сделали ее своим основным местом жительства и в конечном итоге планировали использовать исключение из прироста капитала в размере 500000 долларов, которое позволяет вам продать свое основное место жительства и вместе с вашим супругом защитить 500000 долларов от прироста капитала до тех пор. ведь вы прожили там два года из последних пяти.

В 2004 году Конгресс закрыл эту лазейку. Тем не менее, налогоплательщики по-прежнему могут превращать дома для отдыха в арендуемую недвижимость и совершать 1031 обмен. Пример: вы перестаете использовать свой пляжный домик, сдаете его в аренду на шесть месяцев или год, а затем обмениваете на другую недвижимость.Если у вас есть арендатор и вы ведете себя по-деловому, вы, вероятно, превратили дом в инвестиционную собственность, что должно сделать ваш обмен 1031 нормальным.

Согласно IRS, предложение недвижимости для отдыха в аренду без арендаторов дисквалифицирует недвижимость для обмена 1031.

Переезд в 1031 Сменное место жительства

Если вы хотите использовать недвижимость, которую обменяли, в качестве вашего нового второго или даже основного дома, вы не можете въехать сразу.В 2008 году IRS установило правило безопасной гавани, в соответствии с которым оно заявило, что не будет оспаривать, квалифицируется ли новое жилище в качестве инвестиционной собственности для целей Раздела 1031. Для соблюдения этого правила безопасной гавани в каждый из двух 12-месячных периодов сразу после обмена:

  • Вы должны сдать жилище другому лицу для получения справедливой аренды на 14 дней или более.
  • Ваше личное использование жилого помещения не может превышать 14 дней или 10% от количества дней в течение 12-месячного периода, в течение которого жилое помещение сдается в аренду по справедливой цене.

Более того, после успешного обмена одной недвижимости для отпуска или инвестиционной недвижимости на другую вы не можете сразу же преобразовать новую недвижимость в свой основной дом и воспользоваться исключением в размере 500 000 долларов.

До внесения изменений в закон в 2004 году инвестор мог передать одну арендуемую недвижимость в обмен на 1031 другую арендуемую недвижимость, сдать новую арендуемую недвижимость на определенный период, переехать в недвижимость на несколько лет, а затем продать ее, воспользовавшись преимуществом исключение прибыли от продажи основного места жительства.

Теперь, если вы приобретаете недвижимость в рамках обмена 1031, а затем пытаетесь продать эту недвижимость в качестве основного места жительства, исключение не будет применяться в течение пятилетнего периода, начинающегося с даты приобретения собственности в рамках обмена аналогичного вида 1031. Другими словами, вам придется ждать намного дольше, чтобы воспользоваться налоговой льготой на прирост капитала по месту жительства.

1031s для Estate Planning

Одним из недостатков обмена 1031 является то, что в конечном итоге отсрочка по налогам закончится, и вы получите большой счет.Однако есть способ обойти это.

Налоговые обязательства заканчиваются смертью, поэтому, если вы умрете, не продав собственность, полученную в результате обмена 1031, ваши наследники не будут платить налог, который вы отложили уплату. Они также унаследуют имущество по завышенной рыночной стоимости.

Эти правила означают, что обмен 1031 отлично подходит для планирования недвижимости.

Как сообщить об обмене 1031 на IRS

Вы должны уведомить IRS об обмене 1031, составив и отправив форму 8824 вместе с налоговой декларацией в том году, когда произошел обмен.

В форме вас попросят предоставить описания обмениваемых свойств, даты, когда они были идентифицированы и переданы, любые отношения, которые могут быть у вас с другими сторонами, с которыми вы обменивались свойствами, а также стоимость аналогичных свойств. Вы также должны раскрыть скорректированную основу переданного имущества и любые обязательства, которые вы взяли на себя или от которых избавились.

Важно заполнить форму правильно и без ошибок. Если IRS сочтет, что вы не играли по правилам, вас могут наказать на большие налоги и штрафы.

Можете ли вы обменять 1031 на основное место жительства?

Обычно основное место жительства не соответствует критериям для лечения 1031, потому что вы живете в этом доме и не владеете им для инвестиционных целей. Однако, если вы сдавали его в аренду на разумный период времени и воздерживались от проживания в нем, основное жилище становится инвестиционной собственностью, что может дать ему право.

Можете ли вы обменять 1031 на второй дом?

1031 обмен применяется к недвижимому имуществу, предназначенному для инвестиционных целей.Таким образом, обычный дом для отдыха не будет иметь права на лечение 1031, если он не сдан в аренду и не приносит доход.

Как мне изменить право собственности на заменяемую собственность после обмена 1031?

Если это ваше намерение, было бы разумно не действовать сразу. Как правило, рекомендуется подержать новую собственность в течение нескольких лет, прежде чем сменить собственника. Если вы избавитесь от него быстро, IRS может предположить, что вы приобрели его не с намерением держать в инвестиционных целях — фундаментальное правило для 1031 биржи.

Что является примером обмена 1031?

Ким владеет многоквартирным домом, который в настоящее время стоит 2 миллиона долларов, что вдвое больше, чем она заплатила за него семь лет назад. Она довольна, пока ее маклер по недвижимости не расскажет ей о более крупном кондоминиуме, расположенном в районе с более высокой арендной платой, который продается на рынке за 2,5 миллиона долларов.
Теоретически, используя обмен 1031, Ким могла бы продать свой многоквартирный дом и использовать вырученные средства для оплаты более крупного заменяемого имущества, не беспокоясь о налоговых обязательствах сразу.Отсрочка налогов на прирост капитала и возврат амортизационных отчислений фактически оставляет ей дополнительные деньги для инвестирования в новую собственность.

Что такое 1031 возврат амортизационных отчислений по курсовой разнице?

Амортизация позволяет инвесторам в недвижимость платить более низкие налоги за счет вычета затрат на износ имущества в течение срока его полезного использования.
Обычно, когда это имущество в конечном итоге продается, IRS захочет вернуть часть этих вычетов и учесть их в общем налогооблагаемом доходе.1031 может помочь отсрочить это событие, по существу перенеся базис стоимости со старого свойства на новое, заменив его. Другими словами, ваши расчеты амортизации продолжаются, как если бы вы все еще владели старой собственностью.

Итог

Обмен 1031 может быть использован опытными инвесторами в недвижимость в качестве стратегии увеличения доходов с отсрочкой налогов. Однако многие сложные движущиеся части требуют не только понимания правил, но и привлечения профессиональной помощи — даже для опытных инвесторов.

ПРАВИЛО № 5: Подсчет очков и хронометраж

Перейти к:

Подсчет очков

Сроки

Конец периода

Ничья — сверхурочные

Остановка таймеров

Таймауты — обязательно / команда

Запросы тайм-аута

Время входа

Раздел I — Оценка

  1. Правильный мяч с игры или попытка штрафного броска засчитываются, когда мяч из игровой зоны входит в корзину сверху и остается в сетке или проходит через нее.
  2. За успешную попытку броска с игры из зоны на или внутри линии трехочковых бросков засчитываются два очка.
  3. За успешную попытку броска с игры из зоны за пределами линии трехочковых бросков засчитываются три очка.
    1. Перед выполнением попытки стрелок должен хотя бы одной ногой стоять на полу за пределами линии трехочковых бросков с игры.
    2. Стрелок не должен касаться пола на линии трехочковых бросков с игры или внутри нее.
    3. Игрок может коснуться линии трехочковых бросков с игры или приземлиться в зоне двухочковых бросков с игры после того, как мяч будет выпущен.
  4. Заброшенный мяч с игры, случайно заброшенный в корзину соперника, добавляется к счету соперника, зачисляемому игроку соперника, ближайшему к игроку, действия которого привели к попаданию мяча в корзину.
  5. Попытка броска с игры в корзину соперника является нарушением. Мяч будет предоставлен команде соперника на продолжении линии штрафного броска.
  6. При удачной попытке штрафного броска засчитывается одно очко.
  7. Неудачная попытка штрафного броска, забитого в корзину, засчитываются два очка и засчитываются игроку, который забил мяч.
  8. Если есть несоответствие в счете, и оно не может быть устранено, текущий счет должен быть официальным.

Раздел II — Сроки

  1. Все периоды регламентной игры в НБА будут длиться двенадцать минут.
  2. Все дополнительные периоды игры будут длиться пять минут.
  3. Между таймами всех игр будет разрешено пятнадцать минут.
  4. 2:30 будет разрешено между первым и вторым периодами, третьим и четвертым периодами и перед любым дополнительным периодом во время местных игр.Для национальных телевизионных игр разрешается 3:30 между первым и вторым периодами, третьим и четвертым периодами и 2:30 перед любым дополнительным периодом.
  5. Команде дается 30 секунд для замены дисквалифицированного игрока.
  6. Игра считается проведенной в двухминутной части, если игровые часы показывают 2:00 или меньше времени, оставшееся до окончания периода.
  7. Оператор публичного адреса должен объявить, что в каждом периоде осталось две минуты.
  8. Игровые часы должны быть оборудованы так, чтобы показывать десятые доли секунды в течение последней минуты каждого периода.

Раздел III — Конец периода

  1. Каждый период заканчивается по истечении времени.
    1. ИСКЛЮЧЕНИЯ:
      1. Если попытка броска с игры выполняется в направлении корзины, период заканчивается, когда гол был сделан, пропущен или затронут нападающим.
      2. Если свисток судьи прозвучал до: 00.0 на часах, период не окончен и время должно быть добавлено к часам.
      3. Если попытка броска с игры выполняется в направлении корзины, когда звучит сигнал об окончании периода, и впоследствии его касается: (a) защитник, взятие ворот в случае успеха засчитывается; или (b) нападающий, период закончился.
      4. Если запрос тайм-аута сделан по истечении времени для периода, период заканчивается, и тайм-аут не должен предоставляться.
      5. Если фол зафиксирован игроком или игроком в процессе броска, период заканчивается после того, как фол наказывается (см. Правило 13-II-b (ii)).
  2. Если мяч мертвый и игровые часы показывают: 00.0, период закончился, даже если звуковой сигнал не прозвучал.
    1. ИСКЛЮЧЕНИЕ: См. Правило 13 — II — b (ii)

Раздел IV — Ничья — Сверхурочные

Если в конце четвертого периода счет ничейный, игра возобновляется в 2:30 без смены корзин в течение любого из требуемых дополнительных периодов.

Раздел V — Остановка таймеров

  1. Приборы отсчета времени должны останавливаться всякий раз, когда звучит свисток судьи.
  2. Устройства времени должны быть остановлены:
    1. В течение последней минуты первого, второго и третьего периодов после успешной попытки броска с игры.
    2. В течение последних двух минут основной игры и / или последних двух минут овертайма (ов) после успешной попытки броска с игры.
  3. Официальные лица не могут использовать официальное время, чтобы позволить игроку менять или ремонтировать оборудование.

Раздел VI — Тайм-ауты — Обязательно / Команда

  1. Каждая команда имеет право на семь (7) тайм-аутов во время основной игры. Каждая команда может использовать не более 4 (четырех) тайм-аутов в четвертом периоде. Каждая команда будет ограничена двумя (2) командными тайм-аутами после более позднего из (i) трехминутной отметки четвертого периода или (ii) завершения второго обязательного тайм-аута четвертого периода.
  2. В дополнительное время каждой команде разрешается два (2) командных тайм-аута.
  3. В каждом периоде должно быть два обязательных тайм-аута.
    1. Если ни одна из команд не взяла тайм-аут до 6:59 периода, официальный секретарь должен взять его при первом мертвом мяче и передать его команде хозяев. Если до 2:59 не используются никакие последующие тайм-ауты, официальный секретарь обязан взять их и передать их команде, которая ранее не взималась.
    2. Официальный секретарь должен уведомить команду, когда ей будет назначен обязательный тайм-аут.
    3. Обязательные тайм-ауты должны составлять 2:45 для местных игр и 3:15 для национальных игр. Любые дополнительные командные тайм-ауты в период, превышающий те, которые являются обязательными, должны составлять 1:15.
    4. Никакой обязательный тайм-аут не может взиматься во время приостановки игры судьей.
      1. ИСКЛЮЧЕНИЕ: Приостановка игры для инфекционного контроля. См. Комментарии к Правилам — N
      2. .
  4. Запрос тайм-аута от игрока в игре или главного тренера должен быть удовлетворен только в том случае, если мяч мертвый или под контролем игрока команды, подавшей запрос.Запрос в любое другое время игнорируется.
  5. Во время тайм-аута все замены допустимы для обеих команд.
  6. Это правило может использоваться по любой причине, включая запрос правила. Если исправление сохраняется, тайм-аут не взимается.
  7. Если тайм-аут назначен нападающей команде в течение последних двух минут четвертого периода и / или последних двух минут любого дополнительного периода и (1) мяч находится за пределами игровой площадки в тыловой зоне (за исключением удаления играть после того, как команда продвинула мяч вперед), или (2) после защиты мяча от подбора в тыловой зоне и до любого продвижения мяча, или (3) после того, как нападающая команда защитила мяч от смены владения в в тыловой зоне и перед любым продвижением мяча должен быть предоставлен тайм-аут.После возобновления игры команда, которой предоставлен тайм-аут, имеет право ввести мяч в игру на отметке 28 минут в передовой зоне или в обозначенной точке за пределами игровой площадки. Если мяч вводится в игру с отметки решетки, он может быть передан либо в передовую зону, либо в случае передачи в тыловую зону команда получит новый 8-секундный отсчет. Однако, как только мяч (1) вбрасывается из-за пределов игровой площадки или (2) ведется или передается после получения его от подбора или смены владения, предоставляется тайм-аут, а при возобновлении игры: мяч должен быть ограничен на боковой линии, где игра была прервана.Чтобы опция была доступна после этих условий, атакующей команде должен быть предоставлен второй тайм-аут. Время на игровых часах и на таймере для броска должно оставаться таким же, как и при объявлении тайм-аута.
  8. Тайм-аут не должен предоставляться защитной команде во время приостановки игры судьей.
    1. ИСКЛЮЧЕНИЕ: Приостановка игры для инфекционного контроля. См. Комментарии к Правилам-N.
  9. Если игрок травмирован в результате того, что игрок противоположной команды совершил вопиющий фол или неспортивное действие, игра возобновится, когда игровые условия станут безопасными, и тайм-аут не будет взиматься, если только не наступило обязательное требование, в результате какого-либо задержка из-за травмы игрока.
  10. Если команда объявляет тайм-аут из-за того, что один из ее игроков травмирован, и по истечении тайм-аута игра не может быть возобновлена ​​из-за травмы этого игрока, игра возобновится, когда игровые условия будут безопасными.
  11. Запросы на тайм-аут, превышающие те, которые доступны команде в этот момент игры (как указано в подразделе (а)), должны быть удовлетворены, и должен быть зафиксирован технический фол. После тайм-аута мяч будет предоставлен противоположной стороне. команда и игра должны возобновиться вбрасыванием, ближайшим к точке, где игра была прервана.
  12. Если у команды не осталось тайм-аутов, а игрок травмирован и не может быть удален с игровой площадки во время остановки игры, чрезмерный тайм-аут не взимается, и игра возобновляется, когда игровые условия будут безопасными.

Раздел VII — Запросы тайм-аута

  1. Если судья, получив запрос на тайм-аут от защитной команды, непреднамеренно подает сигнал, пока игра продолжается, игра должна быть приостановлена, и команда, владеющая мячом, должна немедленно ввести мяч в игру на боковой линии, ближайшей к тому месту, где находился мяч, когда сигнал был дан.Игровое время и часы для броска остаются прежними.
  2. Если судья, получив запрос на тайм-аут от защитной команды, непреднамеренно сигнализирует о тайм-ауте во время действия броска, но до выпуска мяча, на:
    1. при удачном броске с игры или штрафном броске очко (-ы) должны быть засчитаны.
    2. неудачной попытки броска с игры, нападающая команда должна немедленно ввести мяч в игру с боковой линии, ближайшей к тому месту, где мяч находился в момент подачи сигнала.
    3. неудачной попытки штрафного броска, судья должен принять решение, приводящее к замешательству, и назначить запасной штрафной бросок.
  3. Если чиновник, получив запрос на тайм-аут, непреднамеренно сигнализирует о тайм-ауте:
    1. после того, как мяч выпущен из рук во время удачной попытки броска с игры или штрафного броска, очки должны быть засчитаны.
    2. в то время, когда мяч ослаблен или после того, как мяч выпущен из рук во время неудачной попытки броска с игры или штрафного броска, которая остается в игре, игра должна быть возобновлена ​​розыгрышем спорного броска в центральном круге между любыми двумя соперниками в игре.
  4. Когда команде предоставляется тайм-аут, игра не должна возобновляться, пока не истечет время тайм-аута. Вбрасывание должно быть ближайшим к точке, где игра была приостановлена. Вбрасывание должно производиться с боковой линии, если мяч находился в игре, когда запрос был удовлетворен.
  5. Игроку не предоставляется тайм-аут, если обе его стопы находятся в воздухе и какая-либо часть его тела нарушила вертикальную плоскость ограничивающей линии. Это правило также применяется к центральной линии, за исключением случаев вбрасывания в последние две минуты четвертой или последние две минуты любого дополнительного периода.
  6. Тайм-аут может быть предоставлен только во время запроса.

Раздел VIII — Время прихода

  1. По истечении времени игровые часы запускаются:
    1. При неудачном штрафном броске, когда мяч остается в игре, игровые часы должны запускаться, когда какой-либо игрок правильно касается пропущенного штрафного броска.
    2. Если игра возобновляется вбрасыванием из-за пределов игровой площадки, игровые часы должны запускаться, когда мяча правильно касается любой игрок в пределах игровой зоны корта.
    3. Если игра возобновляется розыгрышем спорного броска, игровые часы должны запускаться, когда мяч правильно отбит.

Руководство по стилю синхронизированного текста: Рекомендации по синхронизации субтитров — Netflix

Время съемки и аудио — ключевые аспекты процесса создания субтитров, которые способствуют легкости использования субтитров участниками.

Netflix ожидает, что субтитры будут аккуратно рассчитаны по времени, удобно разместятся в редактируемом контенте и обеспечат удобство просмотра.Мы хотим, чтобы наши участники чувствовали, что они смотрят наш контент, а не читают его.

Всегда проявляйте благоразумие при выборе времени для субтитров и следите за тем, чтобы файл просматривался полностью на этапе создания, чтобы гарантировать равномерное время и исправление любых ярких участков.

Эти рекомендации написаны для контента с частотой 24 кадра в секунду, где «полсекунды» — это 12 кадров. Для других значений частоты кадров эти правила все еще применяются, но, пожалуйста, измените параметры по мере необходимости, например, если вы работаете с контентом 30 кадров в секунду, следуйте этому руководству и измените любые правила, которые предусматривают 12 кадров / полсекунды на 15 кадров / полсекунды и скоро.Минимальный интервал между кадрами составляет 2 кадра для всех частот кадров.

  • Субтитры должны быть синхронизированы как с изображением, так и со звуком

  • Субтитры должны аккуратно размещаться в кадрах, обеспечивая удобство просмотра, приятное для глаз

  • Эти руководящие принципы являются общими параметрами, которые субтитрам следует учитывать и с которыми следует работать при выборе времени для субтитров.
  • Эти правила применимы ко всем синхронизированным текстовым файлам, созданным для Netflix
  • Избегайте спойлеров: всегда избегайте раскрытия изюминок или основных сюжетных точек на раннем этапе, когда на экране есть видимая реакция.

  • Субтитры должны иметь время, которое находится на первом кадре звука или как можно ближе к нему (допускается в пределах 1-2 кадров первого кадра звука), с использованием формы волны в качестве эталона, если сценарий не падает в правила изменения времени для выстрела в разделе 2).

  • Время выхода может быть увеличено на полсекунды после тайм-кода, на котором заканчивается звук.

  • При синхронизации последовательности субтитров создайте серию субтитров с равными промежутками, увеличив время выхода предыдущего субтитра до двух кадров до времени появления нового субтитра, где существуют промежутки менее полсекунды. . Иногда это называют «сцеплением» или «закрытием пробелов». Это описано ниже.

  • Если диалог начинается при смене кадра или в пределах полсекунды после смены кадра, установите время до первого кадра изменения кадра.

  • Если время выхода находится в пределах полсекунды от последнего кадра перед сменой кадра, увеличьте время выхода до изменения кадра, соблюдая двухкадровый интервал от изменения кадра.
  • То есть время начала и окончания может быть сдвинуто вперед или увеличено для синхронизации с изменениями кадра в пределах параметра полсекунды, чтобы обеспечить равномерный просмотр и позволить субтитрам аккуратно вписаться в кадр. редактировать содержание.
  • Если диалог заканчивается до смены кадра, а после смены кадра нет субтитров, вы все равно должны установить время выхода на два кадра до смены кадра.
  • Эти правила могут применяться, когда время вывода уже увеличено на полсекунды после звука, но следует применять здравый смысл при определении того, выглядит ли субтитр так, как будто он слишком долго висит на экране, и соответствующим образом корректировать синхронизацию.

  • Субтитры могут пересекать смену кадра, если диалог, который они представляют, также пересекает смену кадра.
  • Когда диалог начинается до смены выстрела, время должно составлять не менее полсекунды до смены выстрела в соответствии с правилами звука.
  • Чтобы приспособиться к этому, временной интервал должен быть либо увеличен на полсекунды перед изменением кадра (например, когда диалог начинается за 9, 10 или 11 кадров до изменения кадра в содержимом 24 кадра в секунду), либо перемещен вверх до первого кадр нового кадра.

  • Когда диалог пересекает смену кадра, и если позволяет скорость чтения, время выхода может быть отрегулировано либо на два кадра до смены кадра, либо как минимум на полсекунды после него.

  • Если диалог не соответствует этим параметрам изменения кадра, следуйте указаниям по времени звука, указанным в разделе 1.
  • Применяйте здравый смысл, так как многие решения по времени могут показаться субъективными.
  • Субтитры не могут пересекать смену сцены, за исключением случаев, когда персонаж / говорящий начинает говорить до смены кадра, но диалог появляется в следующей сцене. В этих случаях убедитесь, что курсив и правила сегментации применены правильно.
  • Субтитры должны содержать минимум 2 кадра между ними. Этот параметр применим к любой частоте кадров контента.
  • В контенте со скоростью 24 кадра в секунду любые промежутки между субтитрами из 3-11 кадров включительно должны быть уменьшены до 2 кадров.
  • В контенте 24 кадра в секунду между субтитрами не должно быть промежутков в 3-11 кадров.
  • Промежутки между субтитрами должны составлять либо 2 кадра, либо полсекунды или более.
  • Закройте промежутки, увеличив время выхода предыдущего субтитра, соблюдая правила в отношении времени при смене кадра и оставаясь синхронизированным со звуком.
  • Если время выхода было увеличено на полсекунды после окончания звука, не увеличивайте его, чтобы закрыть промежутки. Вместо этого рассмотрите возможность повторного сегментирования или слияния субтитров или обеспечения того, чтобы промежуток составлял полсекунды или более. Будьте рассудительны.
  • Устранение промежутков между субтитрами иногда называют «объединением в цепочку».

  • Когда возникает неравномерная скорость чтения, рекомендуется объединение с предыдущими или последующими субтитрами, чтобы занять время и обеспечить равномерный ритм в файле.
  • Позаботьтесь о том, чтобы все объединенные субтитры соответствовали стандартному форматированию для субтитров с одним или двумя динамиками, в зависимости от ситуации.
  • Возможно, вам придется повторно сегментировать и повторно синхронизировать субтитры и соседние с ними субтитры при использовании стратегии времени заимствования, следуя правилам съемки и звука, а также стараясь не нарушать приведенные выше рекомендации в отношении спойлеров.
  • Принудительные повествования, которые переводят экранный текст, должны имитировать время отображения экранного текста и быть идеально синхронизированными.Применяйте эти сроки, насколько это позволяют правила максимальной и минимальной продолжительности.
  • Чтобы обеспечить синхронность при входе и выходе по времени с отображаемым на экране текстом, который постепенно появляется и исчезает, постарайтесь установить время входа и выхода на полпути и просмотрите секцию назад, чтобы проверить синхронизацию.
  • Если текст на экране остается на экране в течение всего кадра, следует соблюдать стандартное правило для времени выхода: зафиксировать время выхода за два кадра до изменения кадра.
  • Эти правила для синхронизации FN для экранного текста отменяют рекомендации, касающиеся синхронизации для кадра и звука при субтитрах диалога.
  • Субтитры
  • FN, представляющие экранный текст, могут быть выведены раньше, если диалог присутствует и имеет приоритет.


История изменений:

2021-07-09

  • Введение, адаптированное для подтверждения того, что эта статья нацелена на контент со скоростью 24 кадра в секунду, но что правила следует адаптировать для других частот кадров
  • «Правило 12 кадров» на протяжении всего
  • перефразировалось как «полсекунды»

2021-02-01

2020-10-28

2020-07-27

Статья опубликована

ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ ПО СТИЛЯМ

Эта статья была полезной? Пользователи, считающие этот материал полезным: 112 из 163

CFPB издает правила толкования некоторых ипотечных кредитов и требования к срокам раскрытия информации в связи с федеральным праздником 2021 года

ВАШИНГТОН, Д.C. — Бюро финансовой защиты потребителей (CFPB) сегодня выпустило правило толкования, чтобы помочь ипотечной отрасли определить, следует ли рассматривать 19 июня 2021 года как федеральный выходной или рабочий день в целях соблюдения требований определенного заемщика, чувствительного к срокам. защиты.

«Признание на федеральном уровне и празднование 19 июня явилось долгожданным и важным шагом на пути к исцелению национального наследия рабства», — сказал исполняющий обязанности директора CFPB Дэйв Уэджио. «Мы понимаем, что быстрое вступление в силу федерального законодательства от июня создало вопросы толкования и проблемы соответствия для ипотечной отрасли в отношении расторжения закрытых ипотечных кредитов и некоторых срочных раскрытий ипотечных кредитов.Ипотечная отрасль может ссылаться на сегодняшнее правило толкования, определяя, как относиться к 19 июня 2021 года ».

Положение Z правил ипотечного кредитования CFPB устанавливает временные требования, рассчитываемые в рабочих днях, когда заемщики должны получить определенную информацию и когда заемщики имеют право аннулировать некоторые ипотечные кредиты. Поскольку Закон о Дне национальной независимости 19 июня был подписан за два дня до нового праздника 19 июня, многие участники ипотечной индустрии сообщили, что не знают, как относиться к этому дню в целях соблюдения нормативных требований.

Для аннулирования закрытых ипотечных кредитов и интегрированного раскрытия информации TILA-RESPA, считается ли 19 июня 2021 года рабочим днем ​​или федеральным праздником, в зависимости от того, когда начался соответствующий период времени. Если соответствующий период времени начался:

  • 17 июня 2021 г. или ранее, то 19 июня был рабочим днем.
  • После 17 июня 2021 года 19 июня был федеральным праздником.

Кроме того, правило толкования объясняет, что кредиторам не запрещается предоставлять более длительные периоды времени, чем требуется, поэтому, если период времени начался 17 июня 2021 г. или ранее, кредиторы все равно могли бы рассматривать 19 июня 2021 г. день отдыха.Пятница, 18 июня, день соблюдения федерального правительства по случаю праздника 19 июня 2021 года, считалась рабочим днем, потому что, когда федеральный праздник выпадает на субботу, день федерального соблюдения считается рабочим днем ​​для этих срочных мер защиты прав потребителей.

Прочтите пояснительное правило.

###

Бюро финансовой защиты потребителей (CFPB) — это агентство 21-го века, которое помогает рынкам потребительского финансирования работать, делая правила более эффективными, последовательно и справедливо применяя эти правила, а также давая потребителям больше возможностей контролировать свою экономическую жизнь. .Для получения дополнительной информации посетите www.consumerfinance.gov .

.

Author: alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *