Человек слова: 120 лет со дня рождения Сергея Ожегова :: Герои :: РБК Стиль
© ru.wikipedia.org
Автор РБК Стиль
22 сентября 2020
Сергей Ожегов — один из авторов «Толкового словаря русского языка» и составитель словаря общеупотребительной лексики. 22 сентября исполняется 120 лет со дня рождения языковеда
Первое издание всемирно известного «Словаря русского языка» Ожегова вышло в свет 71 год назад, и пожалуй, нет в России человека, который бы ни разу не обращался к этому справочнику. Словарь Ожегова стал настольной книгой для всех, кто питает интерес к русскому языку, и пережил своего автора.
Детство в Кувшиново
Сергей Ожегов родился в 1900 году, на заре нового столетия, которое отразилось на его жизни так же беспокойно, как и на судьбе целых наций. Детство будущего лексикографа и лингвиста прошло в Тверской области, в семье инженера-технолога Ивана Ожегова и Александры Ожеговой, которая находилась в дальнем родстве с известным филологом Герасимом Павским.
Дом в Кувшинове, в котором родился Сергей Ожегов
© ru.wikipedia.org
Учеба в Петербурге
В канун Первой мировой войны семья переехала в Петербург, где Сергей окончил гимназию и поступил на филологический факультет Петроградского университета, но занятия вскоре были прерваны — Ожегов ушел на фронт добровольцем. В рядах Красной армии участвовал в боях под Нарвой, Псковом и Ригой, на Карельском перешейке, на Украине и на врангелевском фронте. После окончания службы Ожегов приступил к занятиям на факультете языкознания и материальной культуры Петроградского университета, откуда выпустился в 1926 году с дипломом Ленинградского. Затем еще четыре года проучился в аспирантуре Института сравнительной истории литературы и языков Запада и Востока. Ожегов вспоминал, что в начале 1930-х в университете царила обстановка необычайного творческого подъема.
Работа в Москве
Через несколько лет языковед начал преподавать в московских вузах и стал научным сотрудником Института языка и письменности, затем Института языкознания АН СССР.
Во время Великой Отечественной войны Сергею Ожегову отказали в мобилизации по состоянию здоровья. Оставшись в Москве, он посвятил себя исследованиям в области лексикологии и лексикографии, истории русского языка, культуре речи и языку отдельных писателей.
Ожегов потерял много родных, особенно в годы блокады. Сначала умер от голода средний брат Борис, не выдержали блокадную зиму и мать Сергея Ивановича, его супруга и племянник. Племянница Наталия, дочь Бориса, осталась в живых, и Ожегов взял ее на воспитание после войны.
Словарь Ожегова
Попав в круг выдающихся языковедов под руководством Дмитрия Ушакова, лингвист занимался составлением «Толкового словаря русского языка», первое издание которого вышло в 1935–1940 годах. Но самым знаменитым лексикографическим трудом Ожегова стал «Словарь русского языка», потребность в котором у страны появилась еще в 30-е годы. Однотомный словарь Ожегова, изданный в 1949 году, в полной мере отражал основной состав лексики русского языка, содержал неологизмы и научные достижения лексикологии, орфоэпии, грамматики и стилистики. Идею такого справочника Ожегову подсказал его коллега Ушаков.
© Wikimedia Commons / Victor Korniyenko
Словарь многократно переиздавался: только при жизни Ожегова вышло восемь изданий. Сейчас «Словарь русского языка» содержит около 70 тыс. слов и переиздается каждые два-три года, поэтому не теряет актуальности.
Сергей Ожегов неожиданно скончался в Москве в 1964 году во время операции. После его смерти работу над совершенствованием толкового словаря продолжила его ученица Наталия Шведова.
Электронная версия Толкового словаря русского языка Ожегова.
Сергей Иванович Ожегов (10.IX.1900-15.XII. 1964) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
В. В. Усачева (Москва)
Сергей Иванович Ожегов (10.IX.1900-15.XII. 1964)
В сентябре 2000 г. исполнилось 100 лет со дня рождения Сергея Ивановича Ожегова, известного русского языковеда, педагога, прославившего свое имя созданием «Словаря русского языка», который вскоре после его выхода в 1949 г. приобрел другое название, прочно закрепившееся за ним — Ожеговский словарь.
Корней Иванович Чуковский в заметке «Памяти Сергея Ивановича Ожегова», опубликованной в «Литературной газете» 22 декабря 1964 г., сказал: «Его подвиг никогда не забудется нами, и я верю, что созданный им чудесный словарь сослужит великую службу многим поколениям советских людей» [Скворцов 1982: 6, 96—97].
Словарь был задуман как сокращенный вариант четырехтомного «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, в работе над которым С. И. Ожегов принимал активнейшее участие: он составил значительную часть словарных статей дня всех четырех томов, обрабатывал материал для второго, третьего и четвертого томов (совместно с Г. О. Винокуром). Но первое издание, в подготовке которого участвовали Г. О. Винокур, В. А Пет-росян, а главным редактором был акад. С. П. Обнорский, не является простым сокращением упомянутого словаря. Все включаемые слова приведены с уточнением определений, снабжены стилистической характеристикой, нормативными рекомендациями. К тому же словарь фиксирует новый этап в истории развития языка, он более современен по составу лексики и ее интерпретации. Уже тогда, в далеком 1949 г., появление нового лексикографического труда, рассказывающего о лексике и фразеологии современного русского литературного языка, отразившего в одном томе от А до Я живую литературную речь и богатство письменного языка, стало событием неординарным и своевременным. Впервые было опубликовано компактное нормативное пособие, призванное содействовать повышению культуры речи. Словарь стал популярным справочником, настольной книгой всех желающих изучать и осваивать русский язык. Несмотря на сравнительно небольшой объем (50 100 слов, включая производные слова в гнездах), он содержит более половины слов «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, который был опубликован до войны, в 1935-1940 гт., и содержал 85 289 слов.
Словарь охватывал основной состав лексики современного русского литературного языка с указанием ударения и произношения в тех случаях, когда это необходимо. Каждое слово сопровождалось кратким тол-
кованием его значения, давались примеры его употребления в речи, фразеологические сочетания, стилистические пометы, указания на сферу употребления слова.Однотомный словарь по сравнению с многотомными удобен тем, что, будучи сравнительно небольшим по объему, дает возможность регулярно вносить в него разного рода изменения, постоянно дополнять его новыми словами или изымать из него устаревшие обороты, фразеологизмы, слова, в силу различных обстоятельств вышедшие из употребления. Такой словарь с небольшими изменениями, уточнениями и дополнениями может часто переиздаваться. Это значит, что язык эпохи будет воспроизведен точнее и объективнее. Разрабатывая принципы составления данного словаря, Ожегов сосредоточил свое внимание на изменениях, которые произошли в русском языке по сравнению с XIX в. в лексике, фразеологии, в смысловом содержании слов, а особенно в стилистической окраске и произношении. Как отмечал в одной из своих работ Сергей Иванович, с развитием науки, техники, искусств увеличивается объем терминологической лексики: научно-техническая терминология, выходя за пределы словоупотребления специалистов, становится достоянием общенационального языка. Однако в краткий словарь следует включать далеко не все термины: при наличии слов перекись и окись включение специальных терминов недокись и закись избыточно, так как «решающим моментом отбора терминов должна быть не важность термина в системе понятий данной науки… а его общественная роль» [Ожегов 1974а: 178]. Язык пополняется новыми словами за счет заимствований, словообразования разных типов, например, за счет сокращений, аббревиатур, метафорических новообразований, диалектизмов. В разное время общеупотребительными становятся такие слова, как трактор, колхоз, комбайн, кемпинг, лайнер, прилуниться, луноход, спартакиада, стахановец. Старинное слово спутник приобретает новое значение, сначала употреблявшееся с уточнением искусственный. Но слово так прочно вошло в язык, что вскоре отпала надобность в определении. В этом отношении интересны наблюдения С. И. Ожегова над развитием новых значений в уже известных словах, а также исследования, посвященные истории отдельных слов. В заметке «Из истории слов социалистического общества» автор проследил возникновение новых значений в словах Советы, советский. Он указывает, что прилагательное советский в современном его значении «не стоит ни в какой преемственной семантической связи с существовавшим и до революции словом советский». Сфера его употребления была ограниченной, узкопрофессиональной. Раньше и наряду с ним выступало прилагательное советный. «Словарь Академии Российской по азбучному порядку расположенный» дает сочетание советный дом с определением: «палата, куда собирается совет». Относительное прилага-
тельное советский образовано от слова совет ‘учреждения или органы учреждений’ (слово появилось не ранее начала ХШ в.) и означает, как это определяет «Словарь церковнославянского и русского языка» 1847 г., ‘относящийся к совету’, ‘служащий в совете’: советское решение, советские члены. Это слово, заключает ученый, до революции не входило в активный запас национальной лексики, так как не имело широкого общественного звучания. В период Февральской революции родилось новое слово советский, оно приобрело в революционную эпоху новое идеологическое содержание в связи с появлением органа классовой организации рабочего класса — Советов рабочих, крестьянских и солдатских депутатов (слово совет в этом значении стало употребляться еще раньше -в 1905 г.) [Ожегов 19746: 37-39].
В ряде заметок С. И. Ожегов рассказал историю перехода слов и выражений из круга социально ограниченного употребления или из диалектов в общую речь. Так, оборот наломать дров в значении ‘наделать глупостей, ошибок’, впервые зарегистрированное в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова в издании 1952 г., южновеликорусский по происхождению, часто встречается в романах Шолохова в диалогической речи персонажей — носителей донских говоров. Буквальный смысл этого оборота связан с тем, что на Дону дровами называют хворост, валежник. Перед тем как затопить печь, этот горючий материал ломают, при этом одни хворостины получаются длиннее, другие короче. Отсюда и образные выражения: сделал, как дров наломал, т. е. неровно, а в обобщенном смысле — ‘плохо’. Этот оборот вошел в русский язык со значением ‘наделать глупостей, ошибок* [Ожегов 1974в: 154—157].
Сергей Иванович продолжал работать над словарем, совершенствуя его структуру и состав. Два раза — в 1952 и 1960 гг. — главный труд всей его жизни был опубликован в переработанном и дополненном автором виде. В марте 1964 г. в письме в издательство ученый писал: «Я предполагаю внести ряд усовершенствований в словарь, включить новую лексику, вошедшую за последние годы в русский язык, расширить фразеологию, пересмотреть определения слов, получивших новые оттенки значения, пересмотреть определения терминов для приведения их в соответствие с современными понятиями науки и техники, пересмотреть стилистическую характеристику слов, усилить нормативную сторону словаря» [Шведова 1988: 6]. К сожалению, сам Сергей Иванович не успел этого сделать. Выполняя его волю, Н. Ю. Шведова подготовила следующее исправленное и дополненное издание словаря, внеся большое количество изменений, используя картотеку С. И. Ожегова, его заметки, а также свои лексико-фразеологические материалы, материалы других лексикографов. Объем словаря значительно увеличился за счет введения новых слов живой обиходной речи, научных, технических терминов, термино-
логии общественно-политической сферы. Так, в букве Г появились слова газик, галактика, гандбол, гангстеризм, гамма-излучение, генетик, геноцид, гладиолус, гляциология, гравитация, грейпфрут..:, буква М пополнилась словами манго, манипулятор, махинатор, матрешка, мемориал, миманс, модерн, морозильник, мотель…; буква П — пандемия, параметр, пенальти, перевертыш, перекур, пирожковая, планерка, пограничье, поильник, прикладник, программировать, прохиндей, психотерапия… В то же время исключались слова и значения или явно устаревшие, утратившие актуальность в связи с утратой соответствующих реалий, или те, которые были заменены другими обозначениями того же предмета. Не включались узкоспециальные термины, не получившие широкого распространения, например, азиатчина, аллилуйщик, амбре, бурнус, ветродвигатель, всеобуч, ганглий-
Словарю С. И. Ожегова бьша суждена долгая жизнь: с момента первой публикации словарь периодически издается и выдержал астрономическое число переизданий — 23, последнее — в 1991 г. С 1972 г., с девятого издания, выходит под редакцией чл.-кор. Н. Ю. Шведовой, которая осуществляла лексикологическую редакцию второго прижизненного издания, в котором принимал участие и д. ф. н. Л. И. Скворцов, внося поправки и дополнения. Словарь пережил своего создателя на долгие годы. Однотомник издавался и переиздавался, перепечатывался не только у нас, но и за рубежом, передавая русское литературное слово новым поколениям говорящих и пишущих. К этой книге обращаются писатели и журналисты, ученые и инженеры, актеры и дикторы, работники радио и телевидения, студенты и школьники. Современность, актуальность, научная достоверность, нормативная и стилистическая определенность — вот основные достоинства этой книги. По образцу Ожеговского словаря созданы однотомные словари национальных языков (украинского, азербайджанского, узбекского, эстонского), двуязычные словари. Про него можно сказать словами Анатоля Франса: «Словарь — это вся вселенная в алфавитном порядке. Словарь — это книга книг. Он включает в себя все другие книги, нужно лишь извлечь их из него» [Цит по: Скворцов 1982: 36-37].
Популярность словаря необычайна, поэтому очень обидно слышать, как порой искажается фамилия его составителя. Люди, знавшие Сергея Ивановича, замечали, как он болезненно реагировал, когда коверкали его фамилию. Поэтому во всех прижизненных изданиях словаря в выходных данных, а иногда и на титульном листе фамилия составителя акцентуирована, на первой букве О поставлен знак ударения. Позволю себе в этой связи привести этимологию этой фамилии и вместе с тем коснусь истории семьи, в которой родился Сергей Иванович.
Интерес к родному слову, к русскому языку у маленького Сережи пробудился очень рано. Его интересовало, почему окружающие нас
предметы называются по-разному, что означают имена людей, их фамилии. От отца он узнал, что их фамилия Ожеговы происходит от слова ожег — ‘деревянная печная кочерга’. По семейному преданию предки Ожеговых были выходцами с уральских заводов, кто-то из них, мастеровой человек, имел прозвище Ожег. Отсюда и пошла фамилия: «Чьи?» -«Ожеговы». На Урале до сих пор широко распространена фамилия Ожеговы. В Словаре Даля при слове обжигать даны такие слова «Ожег, ожиг — палка заместо печной клюки, кочерги». Там же приводится поговорка: «Ни Богу свеча, ни чёрту ожег» — более старый вариант известной всем пословицы Ни Богу свечка, ни чёрту кочерга [Скворцов 1982: 15, 16].
С. И. Ожегов окончил Ленинградский государственный университет, факультет языкознания и материальной культуры, а затем аспирантуру Института истории литератур и языков Запада и Востока при этом университете. Руководителем его был акад. В. В. Виноградов. В годы учебы Ожнгов посещал Ленинградское лингвистическое общество, был знаком с деятельностью ОПОЯЗа, созданного в 1916-1918 гг. группой теоретиков литературы и языковедов. В разные годы в него входили или были к нему близки такие видные ученые, как В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Е. Д. Поливанов, Б. В. Томашевский, Ю. Н. Тынянов, В. Б. Шкловский, Б. М. Эйхенбаум, Роман Якобсон, Л. П Якубинский и др. В их творчестве нашло отражение все то новое, что появлялось в литературе, в общественной жизни страны; они старались ответить на возникающие потребности культурного и научного строительства нового, советского государства [Скворцов 1982: 20].
Период работы над Ушаковским словарем С. И. Ожегов называл лучшими годами своей творческой жизни. Работа с такими выдающимися учеными, как сам Д. Н. Ушаков, В. В. Виноградов, Б. В. Томашевский, Г. О. Винокур, помогла сформироваться молодому ученому, осознать важность словарного дела, его практическую необходимость. В то же время ширился круг его научных интересов. Он стал изучать язык XVIII-XIX вв. Как историк русского литературного языка, Ожегов разрабатывал вопросы грамматики, орфоэпии (закономерности произношения и ударения), лексикологии, изучал язык русских писателей. Занимаясь творчеством И. А. Крылова, П. А. Плавилыцикова, А. Н. Островского, он написал ряд значительных работ, в которых предметом его исследований была живая разговорная речь во всех ее проявлениях. В обширной статье «Материалы для истории русского литературного произношения XVIII -начала XIX вв.» С. И. Ожегов на примере басенного творчества Крылова показывает его конкретный вклад в процесс установления литературных норм современного русского языка, подтверждая тезис В. Г. Белинского о том, что «сам Пушкин неполон без Крылова». Крылов широко раздвинул границы литературного употребления русского слова и вместе со
своим гениальным современником Пушкиным положил начало литературному языку как языку общенациональному [Ожегов 1974в: 303]. Проследив особенности рифмы в баснях Крылова, Ожегов делает вывод, что многие характерные черты крыловского произношения отвечали прогрессивным тенденциям развития литературного языка, становления его норм и прямо совпадали с особенностями произносительной системы А. С. Пушкина, прослеженной исследователями по его стихотворениям и поэмам (см. работы академиков С. П. Обнорского, В. М. Жирмунского, А. С. Орлова) [Скворцов 1982: 61]. Анализируя язык произведений Крылова, Ожегов пришел к выводу: «Медленно и осторожно шел Крылов по пути сближения стихового произношения с литературно-раз го во руны м. Не создавая резких диссонансов с традицией, он последовательно утверждал то, что подсказывалось общим ходом развития литературного языка… Мудрость творца и законодателя языка открывала ему исторические перспективы развития и литературного произношения» [Ожегов 1974в: 328]. Наш язык обогатился пословицами, присловьями, афоризмами, теми выразительными и образными средствами, которыми пользовался в своем творчестве Крылов. Вспомним, что Гоголь называл басни Крылова «книгой мудрости самого народа». И Пушкин, и Крылов новаторски противопоставили традиционному «изящному» дворянскому слогу народную, русскую национальную эстетику, подняли ее «низкую» природу до художественных вершин творчества, при всей самобытности и оригинальности их таланта они выражали национальную речевую стихию [Скворцов 1982: 61-62].
В статье «О языке купеческой комедии П. А. Плавилыцикова» Ожегов ставит своей задачей исследование социальной речевой разновидности, что дает возможность правильного понимания путей развития общенационального русского языка, становления его лексико-фразеологических норм. Анализируя словарное и грамматическое своеобразие русской речи купцов XVIII вгв драматургии видного деятеля русского театрального искусства и русской литературы, автор статьи показывает, что для Плавилыцикова «народный язык персонажей его комедий не является целью создания комических эффектов. Речь персонажей — отражение их характера, мыслей. Поэтому он совершенно отказался от натуралистического воспроизведения речевых особенностей крестьян» [Ожегов 1974в: 116]. Плавильщиков в течение всей жизни сохранял тесные связи с купеческой средой, хорошо знал ее быт, привычки, манеры, живой и меткий язык, что и отразилось в его пьесах «Бобыль, «Сиделец» и др., с успехом шедших на сцене. Борьба с иноязычными заимствованиями, с преклонением перед западноевропейской культурой, которую вели передовые представители русской культуры во второй половине XVIII в., в публицистике Плавилыцикова приобрела форму резкого антидворянского выступ-
ления. «Доказательства самобытности русского народа он видит в богатстве, красочности и выразительности народного языка, не зараженного иноземным влиянием, в явлениях, которые „открылись понятию россиянина без учителя». Плавильщиков не против заимствований. Л не отрицаю, чтоб нужно было занять чего у иностранцев; но что и как занимать? В том вся важность»» [Ожегов 1974в: 106]. Плавильщиков, защитник самобытности русской культуры, подошел к решению этой проблемы исторически. Он считал, что вряд ли стоит держаться патриархального только потому, что оно патриархально, или брать иноземное только потому, что оно иноземное, как это было принято у «европействующего» дворянства. Плавильщиков утверждал, что только то необходимо, что отвечает интересам развития родной культуры и языка. Как драматург он никогда не позволял себе прибегать к «скудости слов чужеземных». «Не стыдно ли нам, — говаривал он, — обходить чистый источник и притом свой, наследственный, а чужие блестящие песчинки почитать золотом? Всё чужое перенимать, значит своего не понимать. Вникнем только в свое собственное и найдем, чем пленяться, найдем даже и то, чем удивить самих чужестранцев». В качестве примера он приводит Ломоносова: «Обвиняют Ломоносова, что он подражал иногда Гинтеру, но Ломоносовы оды таковы, что Гинтер кажется подражателем Ломоносову» [Ожегов 1974в: 106]. Ожегов отмечает, что Плавильщиков развивал ломоносовские взгляды на язык, стиль, литературу. В области языка, как и в области культуры, он был последователен: надо оставаться на почве народного языка, не выходить из его круга без надобности, но поднимать народный язык на новую ступень в соответствии с новыми культурными потребностями [Ожегов 1974в: 111]. Заслуга Ожегова в том, что он фактически заново открыл для современного читателя забытое имя Петра Алексеевича Плавилыцикова, просветителя, писателя и гражданина, поборника самостоятельного развития русской культуры.
Изучение языка и стиля писателей XVIII-XIX вв. дает исследователю возможность представить периодизацию истории литературного языка, определить его современные границы, что весьма важно при определении языковой нормы, для установления точки отсчета переживаемого нами периода в развитии языка. Только решив эти задачи можно приступать к составлению нормативных словарей, справочных пособий, правильно и объективно оценить пришедшие в язык многочисленные неологизмы, новшества, привносимые каждой эпохой. Вопросы границ современного русского литературного языка взаимосвязаны с проблемами внутренней природы книжно-литературной и разговорной речи, с принципами выделения стилистического образа языка. В результате всесторонних наблюдений над конкретными языковыми фактами С. И. Ожегов пришел к выводу, что в истории русского литературного языка со времен
Пушкина до наших дней намечается несколько этапов развития. В настоящее время, утверждал ученый, мы являемся свидетелями принципиально нового этапа, который сопровождается происходящим на наших глазах глубоким процессом становления новых норм — на основе сочетания, совмещения и слияния всех прогрессивных тенденций развития литературного языка с истоками живой народной речи [Скворцов 1982:65].
Занимаясь вопросами культуры речи, орфоэпией, Ожегов пришел к выводу, что с исторических и социолингвистических позиций влияние современного московского произношения на орфоэпические нормы общелитературной речи обусловлено главным образом культурно-поли-тической ролью Москвы как столицы России. В тот исторический период, когда столицей был Петербург, его роль в жизни страны не была столь значительна из-за недостаточной развитости средств массовой коммуникации. Ожегов говорил о формировании важной разновидности непринужденного устного общения — обиходно-разговорной речи. Он полагал, что «нет противоречия между обиходной устной речью широких масс города и литературными нормами общенародного языка» (О развитии русского языка в советскую эпоху // Учительская газета. 7 февраля 1951 г.) [Ожегов 1974в: 6]. Но, конечно, далеко не все, что возникает в обиходной устной речи, соответствует литературным нормам языка. Новое, прогрессивное надо отличать от ошибочного, неправильного, неграмотного. Ожегов постоянно разъяснял вред как пуристических устремлений законсервировать язык, так и слепого поклонения языковой стихии, опирающегося на ложно пошггую «народность» и «литературность» всего языка в целом. В одной из статей он писал: «Обычно люди старшего поколения крепко держатся за языковые привычки своего времени, видят идеал правильности языка в прошлом, а современный язык представляется им обедненным, насыщенным всякого рода ошибками, неправильностями. Это порождает так называемый пуризм — стремление из консервативных побуждений оградить язык от всяких новшеств, сохранить его в полной «чистоте» и неизменном виде. И наоборот, люди молодых поколений готовы иногда с легкостью отказаться от выразительных средств прошлого… Поэтому правильная, объективная оценка современного состояния русского языка и его норм должна опираться не на сумму субъективных мнений, а на анализ исторических закономерностей и современных тенденций развития языка» [Ожегов 1974в: 286-287]. Главное при установлении норм — это строго научное понимание внутренних законов языкового развития. Вопросы нормы, культуры речи были главными в творчестве ученого до последних дней его жизни. Идеи и мысли Сергея Ивановича Ожегова нашли воплощение и творческое развитие в книгах его учеников и сотрудников сектора культуры речи.
Литература
Ожегов 1974а — Ожегов С. И. О трех типах толковых словарей современного русского языка II Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974. С. 158-182. Ожегов 19746 — Ожегов С.И. Из истории социалистического общества// Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974. С. 36-46. Ожегов 1974в — Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография, культура речи. М., 1974.
Скворцов 1982 — Скворцов Л И. С. И. Ожегов. М„ 1982.
Шведова 1988 — Шведова Н. Ю. Предисловие к девятому изданию // Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1988.
Ожегов Сергей
СЕРГЕЙ ИВАНОВИЧ ОЖЕГОВ
Даты жизни: 22 сентября 1900 – 15 декабря 1964
Место рождения: пос. Каменное, Тверская губерния
Советский лингвист, лексикограф
Автор выдержавшего множество изданий «Толкового словаря русского языка»
Он великолепно знал русскую старину, русскую историю и этнографию.
Знал и хорошо чувствовал русские пословицы и поговорки, поверья и обычаи.
Прекрасный знаток русской литературы, как классической, так и современной,
он никогда не расставался с книгой!
Профессор А. А. Реформатский
В истории русской филологии XX века есть заслуженные знаменитые люди: А.А. Шахматов, Л.В. Щерба, Б.А. Ларин, В.В. Виноградов, Д.Н. Ушаков, А.А. Реформатский… Среди них — Сергей Иванович Ожегов: историк русского литературного языка, лексикограф, педагог.
Сергей Иванович Ожегов родился 23 сентября 1900 года в посёлке Каменное Новоторжского района Тверской губернии (теперь это город Кувшиново, где одна из улиц названа именем знаменитого земляка).
Фамилия Ожегов происходит от старинного названия палки — ожег, которую окунали в расплавившийся металл, чтобы определить степень его готовности к разливке.
Сергей Иванович говорил, что все Ожеговы происходят от одного из демидовских крепостных. Дед его — Иван Григорьевич Ожегов — работал в Уральской золотоплавильной и химической лаборатории и умер в возрасте 73 лет в 1909 году в Екатеринбурге. В его семье было 14 сыновей и дочерей, причём всем им он дал высшее образование.
Отец — Иван Иванович Ожегов — работал инженером на бумажной фабрике Кувшиновых. Мать — Александра Фёдоровна (в девичестве Дегожская) приходилась внучатой племянницей протоиерею Герасиму Петровичу Павскому, известному филологу и педагогу, профессору Петербургского университета. Работала акушеркой в фабричной больнице посёлка Каменное.
В семье было три сына, старший — Сергей, потом Борис и Евгений. Борис стал архитектором, он погиб в дни ленинградской блокады, а Евгений — инженер-путеец, умер ещё до Великой Отечественной войны.
Весной 1909 года семья переезжает в Петербург, где отец устраивается работать в экспедицию заготовления государственных бумаг (ныне фабрика Гознак), а Сергей поступает учиться в 5-ю гимназию, которая находилась на перекрёстке двух проспектов: Екатеринбургского и Английского. В гимназии преподавал француз, который совершенно не знал русского языка. Ученики любили подшучивать над ним. Сережа, живой и восприимчивый мальчик, нередко спрашивал учителя: «Месье, можно в сортир?» И тот, конечно же, отвечал: «Да, пожалуйста, выйдите», ведь “ sortir ” по-французски означает «выходить».
Окончив в 1918 году гимназию, он поступает в Петербургский университет, чтобы заниматься любимой филологией. По словам Сергея Сергеевича Ожегова, сына ученого, у его отца была «бурная, горячая молодость»: он увлекался футболом, только-только входившем тогда в моду, состоял в спортивном обществе. «Еще почти мальчишкой» вступил в партию эсеров. Но начавшиеся занятия в университете были скоро прерваны – Ожегова призвали на фронт. Он участвовал в боях на западе России, у Карельского перешейка, на Украине. Закончив военную службу в 1922 году в штабе Харьковского военного округа, Ожегов сразу же приступил к занятиям на факультете языкознания и материальной культуры университета. А в 1926 году по представлению своих учителей Виктора Виноградова и Льва Щербы Ожегов был рекомендован в аспирантуру Института сравнительной истории литературы и языков Запада и Востока.
Особенно интересным было для него знакомство с московским учёным Дмитрием Николаевичем Ушаковым, автором первого после Даля четырёхтомного «Толкового словаря русского языка». Ушаков привлёк его к своей работе над словарём. Примерно треть словаря подготовил Ожегов. Другим интересным знакомством было знакомство с учёным-лингвистом А.А. Реформатским.
В 1936 году семья Ожеговых переехала в Москву и поселилась в коммунальной квартире на Смоленском бульваре. Здесь они прожили 24 года. В этой квартире Сергей Иванович работал над ушаковским четырёхтомным словарём, здесь он начал составлять свой «Словарь русского языка» и «Словарь к пьесам А.И. Островского». В составлении этого последнего словаря ему помогали историк и писатель Николай Ашукин и известный театральный деятель Владимир Филиппов. К концу 40-х годов словарь был готов, его набрали в типографии, но вёрстку вдруг затребовали в ЦК партии, запретили печатание, рассыпали набор. Хорошо ещё, что сохранились оттиски, с которых в 1993 году удалось сделать репринтное издание словаря. Теперь этот словарь — большая редкость.
В 1937-1941 годах Сергей Иванович Ожегов преподавал в Московском институте философии, литературы и искусства. Его увлёк язык поэзии, вообще художественной литературы, произносительная норма, и вслед за Д.Н. Ушаковым он становится крупнейшим специалистом по стилистике речи.
В 1941 году, после первых бомбёжек Москвы, Сергей Иванович отправил семью в Ташкент, а сам записался в ополчение. Но как крупный учёный он подлежал «бронированию». Ожегов читал лекции студентам пединститута, дежурил в ночных патрулях, охраняя родной дом — впоследствии Институт русского языка. Он становится его директором и остаётся им вплоть до возвращения в Москву прежнего руководства. Вместе с другими учёными он организует языковедческое общество, изучает язык военного времени.
Как и для всех в стране, эти военные годы принесли Сергею Ивановичу много горя. В блокадном Ленинграде погибла почти вся его родня, осталась только одна племянница Наташа, которую он разыскал, взял к себе и воспитывал как родную дочь.
В далёком Ташкенте, в эвакуации тяжело заболел и умер его учитель и друг Д.Н. Ушаков. Только после войны С.И. Ожегов смог приступить к выполнению идеи, подсказанной ему Д.Н. Ушаковым, — составлению однотомного «Словаря русского языка».
В 50-е годы Ожеговым был создан Центр, или Сектор, как его потом называли, по изучению культуры речи. Он и его сотрудники выступали по радио, консультировали дикторов и театральных работников, писали заметки в газеты и журналы, участвовали в литературных встречах в Доме учёных. Появились новые периодические издания: «Вопросы культуры речи» и научный журнал «Русская речь». По инициативе С.И. Ожегова была создана справочная служба русского языка (1958 год, при Институте русского языка). Работники её отвечали на запросы организаций и частных лиц, касающиеся правильности русской речи. Ожегов являлся редактором «Орфографического словаря русского языка» (1953, 1963 гг.), словарей-справочников «Русское литературное произношение и ударение» (1955 г.), «Правильность русской речи» (1962 г.)
Заметки С.И. Ожегова о русском языке нередко появлялись в периодической печати. Он был постоянным участником литературных вечеров в Доме учёных, часто привлекая к сотрудничеству писателей, деятелей искусств. Являясь академическим специалистом, он вёл обширную преподавательскую деятельность, многие годы работал в МГУ.
С.И. Ожегова называли русским барином. Он обладал своей «поступью», имел изысканные манеры, всегда следил за своим внешним видом, по-особому присаживался и говорил (не «бухался с ног», как многие сейчас). Его облик был удивительно гармоничен: священническое лицо, аккуратная, с годами поседевшая бородка, манеры старого аристократа.
Студенты запомнили его как благообразного, мягкого, обаятельного в своей непосредственности интеллигента старого поколения с классической бородкой и внимательным, как бы изучающим взглядом.
Сергей Иванович был интересным мужчиной «не без индивидуальности» и привлекал внимание дам, сам будучи влюбчивым и увлекающимся. Сын ученого, Сергей Сергеевич Ожегов воспоминал: «Отзвуки молодости, своеобразное «гусарство» всегда жили в отце. Всю свою жизнь он оставался худощавым, подтянутым, внимательно следящим за собой человеком. Спокойный и невозмутимый, он был способен на непредсказуемые увлечения. Он нравился и любил нравиться женщинам…»
Умер С.И. Ожегов 15 декабря 1964 года в Москве. Он просил, чтобы его похоронили на Ваганьковском кладбище по христианскому обычаю, и безумно боялся кремации. Но это желание исполнено не было. Урна с его прахом покоится в стене некрополя Новодевичьего кладбища.
Горячий поклонник таланта СИ. Ожегова К.И. Чуковский писал: «Испытывая сильнейший напор и со стороны защитников штампованной, засоренной речи и со стороны упрямых ретроградов-пуристов, Сергей Иванович Ожегов не уступил никому… Его мудрая уравновешенность, спокойная светлая вера в науку и в русский народ — главное свойство его обаятельной личности… Пониманию русского языка учил он и нас, писателей, в своих статьях, публичных выступлениях».
«Словарь русского языка» 1949
Закончив к 1940 году вместе с Д.Н. Ушаковым работу над четырёхтомником «Толкового словаря русского языка», по совету Дмитрия Николаевича Ожегов решил заняться составлением однотомного «Словаря русского языка», но помешала начавшаяся Великая Отечественная война. Только после её окончания Сергей Иванович смог приступить к этой работе.
Первое его издание вышло в 1949 году. Издание это сразу же обратило на себя внимание многих любителей и знатоков русского языка. Ожегов получал сотни писем с просьбами прислать словарь, объяснить то или иное слово, и учёный старался никому не отказывать. При жизни Ожегова словарь выдержал 6 изданий, и каждое автор тщательно дорабатывал. В архиве Ожеговых хранится копия его письма от 20 августа 1964 года в издательство «Советская энциклопедия», в котором Сергей Иванович пишет о том, что сейчас работает орфографическая комиссия при отделении литературы и языка АН СССР. Она рассматривает вопрос упрощения и усовершенствования русской орфографии, создаётся проект новых правил правописания. «В связи с этим, — пишет Ожегов, — я считаю необходимым новое переработанное издание. Кроме того, я предлагаю внести ряд усовершенствований в словарь, включить новую лексику, вошедшую за последние годы в русский язык, расширить фразеологию, пересмотреть определение слов, получивших новые оттенки, значения, усилить нормативную сторону Словаря».
Отдельная история связана с появлением на обложке Словаря имени Н.Ю. Шведовой. Шведова была аспиранткой Сергея Ивановича. Однажды она написала рецензию на работу Ожегова, похожую на донос, и опубликовала её в журнале «Советская книга». Уже после смерти Ожегова в 1972 году для подготовки 9-го издания издательство «Советская энциклопедия» пригласило научного редактора Н.Ю. Шведову. Словарь вышел под двумя фамилиями: С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова. Сын Ожегова по этому поводу горестно заметил: «Что делать, время идёт, нравы меняются, может быть, вскоре и у Пушкина появятся соавторы». По счастью, справедливость восторжествовала: в 1994 и в 1997 годах Словарь вышел под именем его создателя — С.И. Ожегова. В 1997 году вышло 24-е издание Словаря. Во всех изданиях неизменным оставались объём и принципы построения, а словник и структура усовершенствовались.
«Словарь русского языка» С.И. Ожегова, ставший ныне классическим «тезаурусом», фиксирует современную общеупотребительную лексику, демонстрирует сочетание слов и типичные фразеологизмы. Словник Словаря Ожегова лёг в основу многих переводных словарей.
Однотомный Словарь Ожегова — это общедоступное пособие всем любителям русского языка, всем изучающим русский язык, призван содействовать повышению культуры речи, быть руководством к правильному употреблению слов, правильному произношению и правописанию. С.И. Ожегов в предисловии в 4-му изданию своего Словаря (1960 г.) писал: «Забота о культуре речи — всенародное дело».
«Словарь русского языка» неоднократно переиздавался за рубежом. Он стал настольной книгой многих тысяч людей во всем мире, изучающих русский язык. Корней Чуковский писал о словаре Ожегова: «Его подвиг никогда не забудется нами, и я верю, что созданный им чудесный словарь сослужит великую службу многим поколениям…»
Фочкин , О. Неистовый борец за русский язык /О. Фочкин //Читаем вместе. – 2010. — № 8-9. – С. 54-55.
ДЕЛО ВСЕЙ ЖИЗНИ СЕРГЕЯ ОЖЕГОВА
Всемирно известный «Словарь русского языка» Ожегова неоднократно переиздавался как у нас, так и в зарубежных странах. Он стал настольной книгой многих тысяч людей во всем мире, изучающих русский язык. Научная достоверность и высокая информативность в сочетании с компактностью — вот основные достоинства, которые определили необычайную долговечность этой книги, намного пережившей своего творца.
В истории отечественной филологии XX века есть страницы, казалось бы, всем хорошо известные. Не потому ли при произнесении имен академиков А.А. Шахматова и Л.В. Щербы, Б.А. Ларина и В.В. Виноградова, профессоров Н.Н. Дурново, И.Г. Голанова и многих других всегда возникает благоговейное чувство уважения и восхищения перед их учеными трудами и немалыми человеческими подвигами. Ведь жили они в сложную эпоху, крушившую одно и прославлявшую другое. И остаться в те неспокойные годы самим собой, сохранив веру в науку и ее традиции, быть преданным и последовательным в своих поступках все же смогли немногие. И среди этих имен по сей день у всех на устах имя Сергея Ивановича Ожегова — историка русского литературного языка и лексиколога, педагога, мудрого наставника и просто замечательного человека.
Биография ученого настолько насыщена сложными, драматическими событиями, что вполне могла бы стать основой самостоятельной книги, посвященной судьбам русской интеллигенции.
С.И. Ожегов родился 22 сентября (в некоторых источниках встречается другая дата — 23 сентября) 1900 года в поселке Каменное (ныне город Кувшиново) Тверской губернии. Ожеговы происходили из демидовских крепостных, работавших на уральских заводах («ожегом» называли палку, которую опускали в расплавленный металл, чтобы определить степень готовности массы). Дед Сергея Ивановича работал лаборантом на Екатеринбургском заводе, всем своим четырнадцати детям он сумел дать высшее образование. Отец, Иван Иванович, стал инженером и получил место на бумажной фабрике Кувшиновой, славившейся своими техническими новшествами. Мать работала акушеркой в фабричной больнице. Она родила трех сыновей, старшим из которых и был Сергей. Средний из братьев позже учился в Институте гражданских офицеров на архитектурном факультете, младший стал студентом Института путей сообщения.
Если взглянуть на фотографии, где Сергей Иванович изображен девятилетним ребенком, затем 16-летним юношей и уже взрослым мужчиной, то можно заметить внешнее сходство, идущее, кажется, из тех далеких времен — это удивительные живые, горящие, «электрические» глаза, по-детски непосредственные. Но даже на ранней карточке — мудрые, как бы вобравшие в себя родовую ответственность и, если угодно, предопределенную свыше принадлежность к тому классу людей, кого называют учеными, мыслителями, исследователями.
В 1909 году Ожеговы переехали в Петербург. Иван Иванович стал работать в Экспедиции заготовления государственных бумаг (будущем Гознаке). Он получил квартиру, в которой разместилась его большая семья. Сергей начал ходить в гимназию, увлекся шахматами. По словам Сергея Сергеевича Ожегова, сына ученого, у него была «бурная, горячая молодость»: он увлекался футболом, только-только входившим тогда в моду, состоял в спортивном обществе. Его красивый мужской стан, довольно высокий рост и хорошая закалка в дальнейшем немало помогали ему. «Еще почти мальчишкой» он вступил в партию эсеров.
В 1918-м Сергей Ожегов поступает в университет. Много позднее он редко рассказывал о своих «генеалогических корнях» и увлеченности именно фитологией. И понятно почему: едва ли было возможно в те годы говорить и даже упоминать вслух о том, что в роду были особы духовного сана. Мать Сергея Ивановича Александра Фёдоровна (в девичестве Дегожская) приходилась внучатой племянницей известному филологу и педагогу, профессору Петербургского университета, протоиерею Герасиму Петровичу Павскому (1787-1863). Его «Филологические наблюдения над составом русского языка» были при жизни автора удостоены Демидовской премии и изданы дважды. Так Императорская Академия наук почтила труд уважаемого русского ученого, быть может, в силу своих «духовных» обязательств, понявшего строй и дух языка шире и яснее, чем многие талантливые современники. Его почитали, с ним не раз обсуждали проблемы филологии многие ученейшие мужи: и А.Х. Востоков и П.И. Срезневский, и Ф.И. Буслаев. Конечно же, об этом знал Сергей Иванович. Думаем, что он не просто это знал по рассказам своей матушки, но ощущал в себе внутреннюю потребность продолжить дело великого предка. Потому «филологический» выбор был для молодого Ожегова сознательным и вполне определенным. Тогда, заметим, надо было иметь и немалое мужество, чтобы в голодные, страшные годы посвятить свое будущее науке.
Но начавшиеся занятия были скоро прерваны, и Сергей Иванович был призван на фронт.
5 декабря 1918 года Ожегов зачислился вольноопределяющимся в Красную армию. Ему пришлось воевать под Нарвой в должности начальника штаба батальона. За бои в Карелии его наградили особым знаком «В память освобождения Советской Карелии от бело-финских банд».
В середине 20-го года дивизию, в которой служил Ожегов, перебрасывают в Южную Украину. Он возглавляет полковую разведку, потом штаб полка. Сергей Иванович служил на руководящих должностях в штабе Харьковского военного округа в Екатеринославе (ныне город Днепропетровск). Ему предлагали продолжить образование в военной академии, но он отказался, демобилизовался по состоянию здоровья и вернулся в Петроград, продолжив учебу на филологическом факультете университета. Ожегов был нетипичным студентом. Он очень торопился, перешагивал этапы и вообще спешил жить: еще учась в университете, уже начал преподавать русский язык в школе. Вместе с тем мог «застрять» на том, что его интересовало. Например, он был единственным, кто записался на курс этимологии славянских языков к академику Борису Ляпунову, да так в одиночку и прослушал этот курс. Незадолго до окончания университета Ожегов женился на студентке филологического факультета Педагогического института имени А. Герцена.
В 1926 году он завершает курс обучения и поступает в аспирантуру, постепенно входит в круг ленинградских лингвистов. Своими учителями он называл будущих академиков В.В. Виноградова и Л.В. Щербу. Ближайшие годы Сергей Иванович усиленно занимается языками и историей родной словесности. Он участвует в семинаре Н.Я. Марра и слушает лекции С.П. Обнорского, обучаясь в Институте истории литератур и языков Запада и Востока в Ленинграде. К этому времени относятся его первые научные опыты. В собрании С.И. Ожегова в Архиве РАН сохранился «Проект словаря революционной эпохи» — предвестник будущей капитальной работы авторского коллектива под руководством Д.Н. Ушакова, где Сергей Иванович был одним из самых активных участников, «движителей», как называл его учитель.
В то же время молодой филолог завязывает дружбу с А. Реформатским, позже написавшим ставший классическим учебник по курсу «Введение в языкознание».
С конца 1920-х годов Ожегов работает над большим проектом — «Толковым словарем русского языка» — Ушаковским словарем, как назвали его позже. Это было время исключительно плодотворное для Сергея Ивановича. Он был буквально влюблен в словарную работу, а окружавшие его коллеги, столь разные и по своим научным интересам и по положению: Г.О. Винокур, В.В. Виноградов, Б.А. Ларин, Б.В. Томашевский и прежде всего Дмитрий Николаевич Ушаков, помогали и в какой-то мере воспитывали Ожегова. Но к одному из них он питал особые чувства, боготворил его, любил и почитал — Д.Н. Ушакова, этого легендарного русского ученого, исключительного педагога, самобытного художника, собирателя и любителя народной старины, мудрого, мужественного человека и заботливого и чуткого отца, почти забытого сейчас. Нам сложно понять, какая ответственность лежала на «нем, когда была задумана идея издавать первый толковый словарь «советской» эпохи (кстати, по иронии судьбы, именно за отсутствие этой самой «советскости» и, наоборот, за «мещанство» и уклонение от современных тому времени задач беспощадно критиковали этот труд противники), и какие нападки пришлось всем им вынести. Развернувшаяся дискуссия 1935 года напоминала печальную кампанию революционных лет, ставившую себе целью изгнать компетентных и самостоятельных ученых. И здесь в ход шли все методы.
В 1936-м Ожегов переезжает в Москву. Позади насыщенные аспирантские годы, преподавание в Государственном институте истории искусств, педагогическом институте им. А.И. Герцена, первые «испытания на прочность»: после выхода 1-го тома Толкового словаря в Ленинграде разгорелась жесткая дискуссия, ставившая своей целью опорочить детище Д.Н. Ушакова, запретить издание словаря.
Приехав в Москву, Сергей Иванович очень быстро вошел в ритм московской жизни. Но главное для него, что его учитель и друг Д.Н. Ушаков был теперь рядом, а общение с ним в его квартире на Сивцевом Вражке стало теперь постоянным. Ожегов преподает в Московском институте философии, литературы и искусства. Его увлекают не только сугубо теоретические курсы, но и язык поэзии и вообще художественной литературы, произносительная норма (недаром он вслед за Д.Н. Ушаковым, которого считали крупнейшим специалистом по стилистике речи, позже консультирует редакторов на радио). С.И. Ожегов слился с Москвой, но все же даже годы спустя любил бывать в городе своей юности и гостить у своего проверенного друга, талантливейшего ленинградского филолога Бориса Александровича Ларина.
В это же время он начинает работать над «Словарем русского языка». Налаженная жизнь оборвалась с началом войны. Отправив семью к родственникам в Ташкент, Ожегов записывается в народное ополчение. Но, будучи известным ученым, он подлежал «бронированию» и, оставшись в Москве, возглавил Институт языка и письменности Академии наук до возвращения из эвакуации прежнего руководства. В войну ученый потерял почти всех ленинградских родственников.
Трагическая, исполненная какого-то фатального знамения судьба и потеря родных были еще одним тяжелым испытанием Сергея Ивановича, испытанием, которое, кажется, он мужественно нес в себе всю жизнь. Еще до войны умер его младший брат Евгений, заразившись туберкулезом. Умерла и их маленькая дочка. Когда наступила война, средний брат Борис, проживавший также в Ленинграде, по причине слабого зрения не смог уйти на фронт, но активно участвовал в оборонительном строительстве и, оказавшись в блокадном городе, умер от голода, оставив после себя жену и двух маленьких детей. Вот как об этом писал ученый своей тете в Свердловск 5 апреля 1942 года: «Дорогая тетя Зина! Наверно, не получила ты моего последнего письма, где я писал о смерти Бори 5 января. А на днях получил еще, новое горестное известие. В середине января умер Борин сын Алеша, 26 января мама скончалась, а 1 февраля Борина жена Клавдия Александровна. Никого теперь у меня не осталось. Не мог опомниться. Четырехлетняя Наташа жива, еще там. Вызываю ее к себе в Москву, может быть, удастся перевезти. Буду сам пока нянчить…» (из архива Н.С. Ожеговой)
Его племянница оказалась в детдоме. Позже Сергей Иванович нашел девочку, привез в Москву и удочерил ее.
После войны Ожегов продолжил научную деятельность, постоянно совершенствуя структуру и состав словаря. Всего он успел подготовить четыре переиздания, фиксируя в каждом новом выпуске изменения, происходившие в лексике современного русского языка. Успешная научная деятельность С.И. Ожегова была по достоинству оценена коллегами: ему присудили без защиты сначала степень кандидата, а потом и доктора филологических наук.
1940-е годы были одними из самых плодотворных в жизни С.И. Ожегова. Он много работал, а родившиеся в недрах его души будущие проекты нашли удачное воплощение позднее, в 1950-е годы. Один из них был связан с созданием Центра по изучению культуры речи, Сектора, как его позже назвали. С 1952 года и до конца жизни он возглавляет Сектор, одним из центральных направлений которого стали изучение и пропаганда родной речи, не примитивная, как сейчас, а, если угодно, всеобъемлющая. Он и его сотрудники выступали по радио, консультировали дикторов и театральных работников. Заметки Ожегова нередко появлялись в периодической печати, он был постоянным участником литературных вечеров в Доме ученых, приглашая для сотрудничества в Сектор таких корифеев писательского дела, как К.И. Чуковский, Лев Успенский, Ф.В. Гладков, ученых, деятелей искусства. Тогда же начали выходить под его редакцией и в соавторстве знаменитые словари произносительных норм, к которым прислушивались, которые знали и изучали даже в далеком зарубежье.
Первое издание «Словаря русского языка» С.И. Ожегова вышло в 1949 году. С того времени по 1991 год словарь выдержал 23 издания общим тиражом свыше семи миллионов экземпляров. Он стал поистине настольной книгой «правильной русской речи» для всех, кому дорог и кому настоятельно нужен русский язык. К нему обращаются учителя, журналисты, писатели, актеры и режиссеры, дикторы радио и телевидения, студенты и школьники. Научная достоверность и высокая информативность в сочетании с компактностью -вот основные достоинства, которые определили необычайную долговечность этой книги, намного пережившей своего творца и составителя.
Последней данью признательности ему стал «Новый русско-китайский словарь», вышедший в Пекине в 1992 году. Его автор Ли Ша сделала необычную книгу: она скрупулезно, слово в слово перевела на китайский язык весь словарь С.И. Ожегова, тем самым как бы поставив знак равенства между этим словарем и русским языком как таковым.
Воловик, А. Дело всей жизни Сергея Ожегова / А. Воловик // Честь Отечества.- 2020ю- № 9-10.- С. 50-52.
Реферат Вклад Ожегова В Развитие Русского Языка – Telegraph
➡➡➡ ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ!
Реферат Вклад Ожегова В Развитие Русского Языка
В Интернете Я ндекс нашёл 16 млн ответов
Ответим на вопрос онлайн по любой теме 24/7! Опыт +8 лет! Регистрируйтесь на сайте!
Большая Марьинская, д. 9, корп. 1, офис 112
Первое издание «Словаря русского языка » С.И. Ожегова вышло в 1949 году. С того времени по 1991 год ожеговский словарь выдержал 23 издания, общим тиражом свыше 7 миллионов экземпляров. Он стал поистине настольной книгой «правильной русской речи» для всех…
Проверил работу: учитель русского языка и литературы Арышева Л.П. Вклад Cергея Ивановича Ожегова в развитие языка.
Параллельно с работой над своим главным словарем С.И. Ожегов непосредственно участвует в создании многих словарей русского языка.
По инициативе Сергея Ивановича Ожегова в 1958 году в Институте русского языка была создана Справочная служба русского языка , отвечающая на запросы организаций и частных лиц, касающихся правильности русской речи.
Сергей Иванович был человеком, беззаветно любившим русский язык и родную речь. Одним из его колоссальнейших вкладов в лингвистику и
В 1949 году вышло первое издание «Словаря русского языка ». В 1958 году именно по инициативе Ожегова в Московском институте…
РЕФЕРАТ . по русскому языку . С.И. Ожегов – «рыцарь слова». Содержание.
Изучив биографию и научный вклад Ожегова в развитие русского языка, я поняла, как формировались научные взгляды и личность учёного.
Много говорил об упрощении русского правописания Сергей Ожегов. Цитаты автора, кроме того, содержали его предложения по
Ещё одно высказывание С.И. Ожегова о языке касается точности словоупотребления. Учёный говорил о высокой культуре речи, которая заключается в…
Становление С.И. Ожегова . Словарное дело – его призвание. Исследователь истории русского литературного языка и социолингвистики.
Во время выполнения домашней работы я часто открываю «Толковый словарь русского языка «С.И.Ожегова. В нём я могу найти значение и…
Изучив биографию и научный вклад Ожегова в развитие русского языка , я поняла, как формировались научные взгляды и личность учёного. Его деятельность всегда была направлена на благо народа. Он боролся за чистоту, смысловую точность и выразительность языка…
Цели проекта: развитие у учащихся устойчивого интереса к изучению учебных предметов «Русский язык », «Русская литература»
В рамках культурно-образовательного проекта «Рыцарь и хранитель русской речи», посвященного 120-летию со дня рождения С. И. Ожегова…
2. Вклад Ожегова в развитие государственного русского языка . 3. Главное дело жизни – Толковый словарь русского языка . 6. Дидактические карточки по материалам учебно-исследовательского проекта «Вклад С.И.Ожегова в развитие и становление русского…
По инициативе Сергея Ожегова при Институте русского языка была создана Справочная служба русского языка.
Главный редактор еженедельника «Аргументы и Факты» Игорь Черняк. Директор по развитию цифрового направления и новым медиа АиФ.ru Денис Халаимов.
В данном реферате я рассмотрю словарь русского языка С.И. Ожегова , который является первым в русской лексикографии однотомным
Умер Сергей Иванович Ожегов в Москве 15 декабря 1964 года. Урна с его прахом покоится в стене некрополя Новодевичьего кладбища.
С. И. Ожегов известен нам всем, как составитель толкового словаря, именно этим он сделал колоссальный вклад в развитие русского языка.
В чем заключалась деятельность С.И. Ожегова , каковы были его цели? Откуда пришла идея? Какое влияние оказал его вклад в…
Русский язык — великий и могучий… История развития русского языка охватывает значительный промежуток времени.
И в наши дни высоких технологий написанное в словаре Сергея Ожегова не поддается сомнению и воспринимается как истина в последней инстанции.
Размещение рекламы
+ 375 (17) 336-91-01
Хостинг: HOSTER.BY
Поиск реализован на основе Яндекс.XML
Ответы Mail.ru: Вклад ожегова в развитие Русского языка !!
Ожегов — человек, словарь, легенда | LearnOff — русский язык
Реферат : С.И. Ожегов – «рыцарь слова»
Сергей Ожегов — советский лингвист. Биография Сергея Ожегова
Ожегов и его вклад в развитие языкознания — Скачать Реферат …
Сочинение Самое Интересное
Случай На Море Сочинение
Сила Духа Сочинение 9.3 Пример Из Литературы
Антонов Диссертация
Виды И Формы Проверки Знаний Учащихся Реферат
Ожегов Сергей Иванович: краткая биография
Ожегов Сергей Иванович — известный лингвист, лексиколог, профессор, доктор филологических наук, создатель «Толкового словаря русского языка», родился 23 сентября 1900 года в Тверской губернии, в поселке Каменное Новоторжского уезда.
Краткая биография Ожегова для детей в первую очередь рассказывает о семье, в которой родился и вырос будущий создатель русского Словаря. Отец Сергея, Ожегов Иван Иванович, работал на местной картонно-бумажной фабрике инженером-технологом. Мать, Александра Федоровна, работала ткачихой и была внучатой племянницей известного педагога и филолога, профессора Петербургского университета Герасима Петровича Павского, чьи «Филологические наблюдения над составом русского языка» еще при жизни автора были изданы дважды и награждены Демидовской премией. Возможно, судьбу Ожегова предопределило знание о столь знаменитом родственнике, гордость находиться с ним в родстве и желание продолжать дело человека, понявшего строй языка шире своих талантливых современников.
Ожегов: биография для детей
Сергей Ожегов в молодости увлекался футболом, только-только набиравшим популярность, состоял в спортивной секции, имел высокий рост, хорошую закалку и привлекательную внешность. После переезда с семьей перед началом Первой мировой войны в Петроград и окончания гимназии стал в 1918 году студентом Петроградского университета, сделав осознанный, вполне определенный выбор в сторону филологии. Причем в те годы, страшные и голодные, нужно было обладать большим мужеством, чтобы посвятить свое будущее научной деятельности.
Первые шаги на научном поприще
Вскоре начавшиеся занятия были прерваны, потому что Сергея призвали на фронт. Таким образом, судьба преподнесла ему настоящее мужское испытание, которое он с достоинством выстоял, участвуя в сражениях на территории России и Украины. По окончании военной службы, в 1922 году, Сергей Ожегов сразу же приступил к учебе в университете на факультете языкознания и материальной культуры. Биография Ожегова краткая, если ее рассматривать с точки зрения деятельности Сергея Ивановича, ведь всю свою жизнь он посвятил изучению и продвижению русского слова. Все годы усиленно занимался историей родной словесности, слушал лекции Сергея Петровича Обнорского – русского лингвиста-русиста, обучался в Ленинградском Институте истории литератур и языков Запада и Востока, участвовал в семинаре Николая Яковлевича Марра – русского востоковеда. Творческому развитию ученого способствовала научная атмосфера, царившая в Ленинграде в 20-х годах. Там преподавали соратники и старшие коллеги — В. В. Виноградов, Б. А. Ларин, Л. П. Якубинский, Б. В. Томашевский. Первые шаги в науке ученого, молодого и талантливого, поддерживала академическая профессура со стажем, подписавшая представление Ожегова в аспирантуру, куда он поступил в 1926 году.
Русское слово — дело всей жизни
С конца 1920 года Сергей Ожегов, биография, фото которого знакомы всем почитателям его деятельности, внесшей огромный вклад в русскую литературу, работал над «Толковым словарем русского языка» — большим проектом, который позже назвали Ушаковским словарем. Это было исключительно плодотворное время для талантливого филолога, влюбленного в словарную работу, вести которую ему помогали именитые коллеги.
Биография Ожегова описывает тесную дружбу с Дмитрием Ушаковым — легендарным русским ученым, самобытным художником, исключительным педагогом, любителем и собирателем народной старины, мужественным мудрым человеком. Идея издать первый толковый словарь советского периода, в котором отсутствовала «советскость», подверглась огромной критике за уклонение от задач того времени и присутствовавшее мещанство, а развернувшаяся кампания 1935 года, в которой применялись всевозможные методы, имела за цель изгнание компетентных и состоявшихся ученых.
Работа в столице городов русских
Биография Ожегова тесно связана со столицей городов русских – Москвой, куда он переехал в 1936 году, очень скоро вошел в темп московской жизни и занялся преподавательской деятельностью в высших учебных заведениях. Его увлекали не только теоретические курсы, но и язык художественной литературы с его произносительными нормами. Ожегов слился с Москвой, но даже спустя годы любил навещать город своей юности и гостить у проверенного друга, талантливого ленинградского филолога Ларина Бориса Александровича. Все это время большое место в жизни Сергея занимала дружба с гениальным Дмитрием Ушаковым, который теперь находился рядом.
Трагически сложилась судьба двух младших братьев Сергея. Младший, Евгений, еще до войны умер от туберкулеза, а средний брат, Борис, умер от голода в блокадном Ленинграде.
Годы военные
Работу над словарем Ожегов закончил перед войной, в 1940-м вышел 4-й (последний) том, что стало ключевым событием в научной сфере. Ожегов, осуществивший столь грандиозный проект, жил уже новыми идеями, одной из которых было составление однотомного толкового словаря. Но осуществление данного проекта отодвинулось на годы. Причиной тому стало начало войны.
Ожегов не стал эвакуироваться с учеными коллективами, отправленными в Сибирь и другие российские глубинки. Он остался в Москве, где продолжал заниматься своим любимым делом, параллельно дежуря в ночных патрулях, стараясь хоть чем-то помочь родному городу в столь тяжелые времена. В этот период Сергеем Ожеговым был разработан курс русской палеографии, преподавание которого велось для студентов педагогического института. Организация языкового научного общества, изучавшего язык военного времени, – дело, которому посвятил себя в военные годы Ожегов. Интересное из биографии можно вспомнить вот что: русский филолог все военное время старался помочь и помогал вернуться в Москву из эвакуации многим своим коллегам; в город не возвратился только Дмитрий Ушаков, не перенесший климата Узбекистана. Его сердце остановилось 17 апреля 1942 года, причиной смерти стала астма.
Личные черты характера Ожегова
В 1947 году Ожегов с увлечением занялся своим новым детищем — «Словарем русского языка», первое издание которого было выпущено в 1949 году и сразу обратило на себя внимание критиков, читателей и ученых. Биография Ожегова насчитывает 8 переизданий Словаря при жизни ученого, причем каждое из них Сергей Иванович тщательно просматривал на ошибки и недочеты. И сегодня «детище» известного русского филолога пользуется популярностью и является своего рода лексикографическим эталоном. Биография Ожегова рассказывает об этом великом филологе как о личности отзывчивой и всегда готовой прийти на помощь, будь то любой человек, обратившийся к нему за разъяснением того или иного слова, или молодой начинающий специалист, вдохновленный идеями Сергея Ивановича.
Заслуженную похвалу и высокую оценку получил за столь кропотливый и ответственный труд Сергей Ожегов. Интересные факты биографии рассказывают, что автор русского словаря был удостоен весьма нелицеприятной критики, опубликованной неким Родионовым Н. в газете «Культура и жизнь». Рецензия называлась «Об одном неудачном словаре», и ее содержание соответствовало названию. Ожегов не смог вытерпеть столь несправедливой статьи и написал ответ главному редактору этого издания с копией в газету «Правда», предъявив горе-рецензенту жесткую аргументацию, основанную исключительно на филологических принципах. И отстоял свою точку зрения.
Продвижение родного языка — дело всей жизни Ожегова
Одними из плодотворных лет для Ожегова стали 40-е годы. Он очень много работал, задуманные в то время проекты были удачно воплощены в жизнь десяток лет спустя. Один из них – Центр по изучению культуры речи, которым Ожегов руководил до конца своих дней. Одним из его ключевых направлений стало изучение родной речи и ее пропаганда. Вместе с сотрудниками Сергей Иванович выступал на радио, консультировал дикторов и работников театра; заметки известного филолога нередко появлялись в печати, а сам автор постоянно принимал участие в литературных вечерах в Доме ученых и приглашал к сотрудничеству таких писателей, как К. И. Чуковский, Ф. В. Гладков, Лев Успенский. Тогда же под его редакцией начали выходить ставшие популярными словари произносительных норм, изучавшиеся даже в дальнем зарубежье.
В 1950-е годы в системе Института русского языка появилась научно-популярная серия «Вопросы культуры речи» — периодическое издание, вдохновителем и организатором которого выступил С. И. Ожегов.
Биография Ожегова, краткая и познавательная
Сергей Иванович, ведя широкую преподавательскую деятельность и являясь специалистом высокого уровня, не был кабинетным ученым и с живостью откликался на происходившие изменения в языке, входившие в словарь рядового человека. Он снисходительно относился к «словесному озорству» молодежи, прислушивался к ее жаргону, всегда уважал начинающих талантливых исследователей, оказывал им всяческую помощь и моральную поддержку, что привлекало к нему людей. Сергей Иванович умел рассмотреть в человеке индивидуальность, личность, поэтому сплотившееся вокруг него молодое поколение (которое Чуковский назвал «могучей кучкой») раскрылось еще при жизни Сергея Ожегова, доказав и показав приверженность его идеям и замыслам.
Последние годы жизни Сергея Ивановича Ожегова были отмечены неприязненным отношением со стороны некоторых «светлых умов» и горделивыми выпадами в его сторону. Коллеги, особо успешно проявившие себя в области плетения интриг, называли его «не-ученым», замалчивали огромный вклад в науку, старались всячески унизить. Но Сергея Ивановича это не останавливало; главное, он был честным по отношению к самому себе.
Не стало Ожегова Сергея Ивановича 15 декабря 1964 года. Похоронили ученого в стене Новодевичьего некрополя, несмотря на его желание покоиться на Ваганьковском кладбище.
: Сергей Иванович ОЖЕГОВ :: Биография
Биография
В 1900 году родился Сергей Иванович Ожегов — выдающийся русский языковед, лексикограф и лексиколог, историк литературного языка, профессор, автор всемирно известного «Словаря русского языка».
Первое издание «Словаря русского языка» С.И. Ожегова вышло в 1949 году. С того времени по 1991 год ожеговский словарь выдержал 23 издания, общим тиражом свыше 7 миллионов экземпляров. Он стал поистине настольной книгой «правильной русской речи» для всех, кому дорог и кому настоятельно нужен русский язык. К нему обращаются учителя, журналисты, писатели, актеры и режиссеры, дикторы радио и телевидения, студенты и школьники. Научная достоверность и высокая информативность в сочетании с компактностью — вот основные достоинства, которые определили необычайную долговечность этой книги, намного пережившей своего творца и составителя.
Сергей Иванович Ожегов был прирожденным и неутомимым лексикографом, имевшим особый вкус к этой кропотливой, трудоемкой и очень сложной работе. Он был наделен особым дарованием словарника, обладавшего тонким чутьем слова. Обладая феноменальной памятью, он знал множество бытовых, исторических, областных и даже сугубо специальных реалий, стоящих за лексикой русского языка. Он помнил многие факты из истории науки и техники, народных промыслов и ремесел, военного быта, из городского и сельского фольклора, из текстов классиков и современных авторов. По воспоминаниям современников, незабываем был и сам облик этого обаятельного человека, интереснейшего собеседника, остроумного рассказчика, внимательного и заинтересованного слушателя.
История создания «Словаря русского языка» С.И. Ожегова началась задолго до выхода в свет первого издания. Ей предшествовала работа Ожегова в составе редакционной коллегии знаменитого четырехтомного «Толкового словаря русского языка». Словарь под редакцией профессора Дмитрия Николаевича Ушакова («Ушаковский словарь») вышел в свет в 1935-1940 годах и, воплотив в себе лучшие традиции русской лексикографической науки, явился первым толковым словарем советской эпохи. В его составлении приняли участие такие корифеи отечественной науки, как В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, Б. В. Томашевский. Сергей Иванович Ожегов был одним из самых активных сподвижников Д.Н. Ушакова: из общего объема словаря в 435 печатных листов он подготовил более 150.
В процессе работы над Ушаковским словарем у Ожегова возникла идея создания краткого толкового словаря для самого широкого использования. В самом конце 30-х годов возникла инициативная группа по созданию «Малого толкового словаря русского языка», а в июне 1940 года была образована редакция, в которую вошли Д. Н. Ушаков (главный редактор), С. И. Ожегов (зам. главного редактора), Г. О. Винокур и Н. Л. Мещеряков. Составление плана издания, определение объема и структуры словаря были поручены Сергею Ивановичу Ожегову.
Время активной работы над «Словарем русского языка» пришлось на разгар Великой Отечественной войны. В 1942 году в эвакуации в Ташкенте умер Д.Н. Ушаков, в этом же году ушел из жизни Н.Л. Мещеряков. Сергей Иванович Ожегов, оставшись в Москве, работал над словарем: «В комнате чисто и холодно. Курева нет, отвыкаю. В половине декабря испортилась канализация. Потом последовательно водопровод вышел из строя, затем стало гаснуть электричество и лопнули трубы отопления…». Однако все эти тяготы быта отходили на второй план, главным была работа, упоенное «погружение в словарь».
Первое издание «Словаря русского языка», составленного С. И. Ожеговым (при участии Г. О. Винокура и В. А. Петросяна), под общей редакцией акад. С. П. Обнорского вышло спустя четыре года после окончания войны. Работая над созданием однотомного словаря, Ожегов преследовал определенные задачи. В рамках одного тома надо было отразить с достаточной полнотой основной состав лексики современного русского языка; включить в него наиболее важные неологизмы, выработать компактную структуру словарной статьи и принципы экономной подачи иллюстративного материала. Необходимо было также учесть и новые научные достижения в области лексикологии, лексикографии, орфоэпии, грамматики и стилистики. Поэтому словарь Ожегова отнюдь не был «сокращенным «Толковым словарем русского языка», «кратким Ушаковым», как потом нередко говорили ожеговские недоброжелатели.
Популярность словаря Ожегова начала быстро расти сразу же после выхода в свет. «Словарь русского языка» выдержал шесть прижизненных изданий. Первое и последнее прижизненное издания — это, в сущности, совершенно разные книги. За ними стоят не только достижения лингвистической науки и лексикографической практики, но и годы поистине титанического труда составителя. От издания к изданию Ожегов перерабатывал свой словарь, стремясь усовершенствовать его как универсальное пособие по культуре речи.
«Словарь русского языка» неоднократно переиздавался в зарубежных странах. В 1952 году вышло репринтное издание в Китае, вскоре последовало издание в Японии. Он стал настольной книгой многих тысяч людей во всех уголках земного шара, изучающих русский язык. Последней данью признательности ему стал «Новый русско-китайский словарь», вышедший в Пекине в 1992 году. Его автор Ли Ша (русская по происхождению) сделала необычную книгу: она скрупулезно, слово в слово перевела на китайский язык весь «Словарь русского языка» С. И. Ожегова.
До последних дней жизни ученый неустанно работал над совершенствованием своего детища. В марте 1964 года, будучи уже тяжело больным, он подготовил официальное обращение в издательство «Советская энциклопедия», в котором писал: «В 1964 году вышло новое, стереотипное издание моего однотомного «Словаря русского языка»… Я нахожу нецелесообразным дальнейшее издание Словаря стереотипным способом. Я считаю необходимым подготовить новое, переработанное издание. Предполагаю внести ряд усовершенствований в Словарь, включить новую лексику, вошедшую за последние годы в русский язык, расширить фразеологию, пересмотреть определения слов, получивших новые оттенки значения, усилить нормативную сторону Словаря». Осуществить этот замысел Сергей Иванович не успел: 15 декабря 1964 года его не стало.
В 1968 и 1970 годах вышли 7-е и 8-е стереотипные издания Словаря Ожегова, а, начиная с 9-го издания (1972 год), он выходил под редакцией Н.Ю. Шведовой. Сегодня знаменитый словарь выходит под двумя фамилиями — Сергея Ивановича Ожегова и Натальи Юльевны Шведовой. Называется он «Толковый словарь русского языка» (последнее издание, исправленное и дополненное, вышло в 1997 году).
Наталья Юльевна Шведова при жизни Сергея Ивановича была редактором-лексикографом, а после его смерти продолжила работать над словарем. За годы многолетней работы Н. Ю. Шведова увеличила количество словарных статей с 50 до 70 тысяч. В 1990 году словарь был удостоен престижной академической премии имени А. С. Пушкина. Лауреатов было двое — С. И. Ожегов (посмертно) и Н. Ю. Шведова. В 1992 году на специальном заседании ученого совета Института русского языка РАН было решено вновь поместить на титул словаря гриф Академии наук. Этот академический «знак качества» подчеркивал научную ценность издания. Тогда же по рекомендации Научного совета по лексикологии и лексикографии РАН было постановлено официально считать издание словарем двух авторов — Ожегова и Шведовой.
К сожалению, авторские права наследников С.И. Ожегова при всех этих доработках и переименованиях соблюдены не были. Это спровоцировало долгую историю прений наследников ученого с издательством. В результате выпуск словаря Ожегова-Шведовой был приостановлен до окончания судебного процесса; также было принято решение о проведении независимой лингвистической экспертизы текста этого словаря. И, наконец, по инициативе наследников было выпущено альтернативное издание словаря С.И. Ожегова под редакцией проректора Литературного института Л.И. Скворцова. Хотя издание и носит двузначный порядковый номер, оно, как сказано в предисловии, представляет собой «возврат к первоисточнику» и воспроизводит последнее прижизненное издание словаря с минимальной конъюнктурной правкой. У обоих изданий есть свои сторонники и противники. По словам Л.И. Скворцова новое столетие видимо должно ознаменоваться появлением нового однотомного словаря, отображающего «языковой дух новой эпохи, нового — внешнего и внутреннего — состояния народа, носителя языка».
Что касается однотомного «Словаря русского языка» Сергея Ивановича Ожегова, то бесспорно, что эта книга навсегда останется надежным хранителем языка советской эпохи, источником для многих интереснейших исследований.
Интересные факты о Сергее Ожегове и его словаре — Мы из Советского Союза — 21 ноября — 43925191478
22 сентября 1900 года родился Сергей Иванович Ожегов — составитель самого знаменитого толкового словаря ХХ века, первого в России популярного однотомного толкового словаря — настоящей «визитной карточки» русской лексики. Работа эта была непростой, Ожегову пришлось выслушать немало критики насчет того, какие слова должны туда входить. Позже, в некрологе Ожегову Корней Чуковский написал: «Испытывая сильнейший напор и со стороны защитников штампованной, засоренной речи, и со стороны упрямых ретроградов-пуристов, Сергей Иванович Ожегов не уступил никому. И это вполне закономерно, ибо главное свойство его обаятельной личности — мудрая уравновешенность, спокойная, светлая вера в науку и в русский народ, который отметет от своего языка все фальшивое, наносное, уродливое».Дом в Кувшинове, в котором родился С. И. Ожегов. Справа на доме мемориальная доска в честь Ожегова. Слева — мемориальная доска в честь Максима Горького, который жил в этом доме у своего друга Н. З. Васильева с октября 1897 года до середины января 1898 года.
Сергей Иванович был старшим из трёх братьев. В канун Первой мировой войны семья переехала в Петербург, где Сергей закончил гимназию. Затем он поступил на филологический факультет Петроградского университета, но занятия вскоре были прерваны — Ожегова призвали на фронт.
В 1918 году Сергей Ожегов поступает в университет. Много позднее он редко рассказывал о своих «генеалогических корнях» и увлеченности именно филологией. И понятно почему: едва ли было возможно в те годы говорить и даже упоминать вслух о том, что в роду были особы духовного сана. Мать Сергея Ивановича Александра Федоровна (в девичестве Дегожская) приходилась внучатой племянницей известному филологу и педагогу, профессору Петербургского университета, протоиерею Герасиму Петровичу Павскому (1787–1863). Его «Филологические наблюдения над составом русского языка» были при жизни автора удостоены Демидовской премии и изданы дважды. Так Императорская Академия наук почтила труд уважаемого русского ученого, быть может, в силу своих «духовных» обязательств, понявшего строй и дух языка шире и яснее, чем многие талантливые современники. Его почитали, с ним не раз обсуждали проблемы филологии многие ученейшие мужи: и А.Х. Востоков, и И.И. Срезневский, и Ф.И. Буслаев. Конечно же, об этом знал С.И. Ожегов. Думаем, что он не просто это знал по рассказам своей матушки, но ощущал в себе внутреннюю потребность продолжить дело великого предка. Потому «филологический» выбор был для молодого С. И. Ожегова сознательным и вполне определенным. Тогда, заметим, надо было иметь и немалое мужество, чтобы в голодные, страшные годы посвятить свое будущее науке.
Он участвовал в боях на западе России, на Украине. В 1922 году Ожегов окончил военную службу в штабе Харьковского военного округа и сразу же приступил к занятиям на факультете языкознания и материальной культуры Петроградского университета. В 1926 году преподаватели университета Виктор Виноградов и Лев Щерба рекомендовали его в аспирантуру Института сравнительной истории литератур и языков Запада и Востока.В 1936 году Ожегов переехал в Москву. С 1937 года преподавал в московских ВУЗах (МИФЛИ, МГПИ). С 1939 года Ожегов — научный сотрудник Института языка и письменности, Института русского языка, Института языкознания АН СССР.
Во время Великой Отечественной войны Ожегов не эвакуировался из столицы, а остался преподавать.Основатель и первый заведующий сектором культуры речи Института русского языка АН СССР (с 1952 года).Предлагаю вам 14 интересных фактов о Сергее Ивановиче Ожегове и его словаре.
1. В канун первой-мировой войны семья С. И. Ожегова переезжает в Петроград, где он оканчивает гимназию. Любопытный эпизод этого времени нам поведала Наталия Сергеевна Ожегова. При всей его простоте и, мы бы сказали, наготе, случай весьма милый, характеризующий сообразительность и, возможно, уже тогда проявившиеся филологические способности. В их гимназии преподавал француз, не знавший русского языка, и ученики любили подшучивать над ним. Сережа, живой и восприимчивый мальчик, нередко со своими однокашниками спрашивали учителя: «Месье, можно в сортир?» И тот, конечно же, отвечал: «Да, пожалуйста, выйдите» («Сортир» по-французски означает «выходить»).
2. По словам Сергея Сергеевича Ожегова, сына ученого, у него была «бурная, горячая молодость»: он увлекался футболом, только-только входившим тогда в моду, состоял в спортивном обществе. Его красивый мужской стан, довольно высокий рост и хорошая закалка в дальнейшем немало помогали ему. «Еще почти мальчишкой» он вступил в партию эсеров.
3. Ожегов много работал для того, чтобы люди правильно произносили слова: редактировал справочники «Русское литературное произношение и ударение», «Правильность русской речи», консультировал дикторов на радио. А вот его собственную фамилию часто произносили неправильно («Ожогов»), думая, что она происходит от слова «ожог». На самом деле она образована от слова «ожег» (с ударением на первом слоге) — так на Урале называли палку, которую окунали в расплавленный металл, чтобы узнать, можно ли его разливать.
4. Когда Ожегов готовил к печати «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова (им было написано более трети статей), во второй половине 1930-х годов, цензор придрался к слову «любовница»: мол, у него «развратный смысл». Нет такого явления в Советском Союзе! Ссылки на то, что это слово встречается у русских классиков, не помогали. А Главлит в то время находился в Ленинграде, и цензор, приезжая в Москву, останавливался у одной женщины. И Ожегов как-то подловил его: а эта дама-то, мол, кем вам приходится? Цензор вздохнул и… разрешил оставить слово.
5. В том же словаре Ушакова в третьем томе слово «разведка» сопровождалось огромной цитатой о том, что в капиталистических странах органы госбезопасности ненавидимы трудящимися массами, а у нас, наоборот, пользуются уважением и любовью народа. Это была цитата из выступления наркома внутренних дел Ежова. В последний момент Ожегов по какой-то необъяснимой интуиции убрал его фамилию, хотя в словаре авторство цитат обязательно указывалось. За этого его вызвали на Лубянку и стали выведывать, откуда он узнал, что Ежова сняли? Ведь об этом еще даже не успели сообщить в газетах!
6. Ожегова сильно критиковали за то, что он включил в свой словарь церковную лексику, а также дал некоторым словам нейтральную оценку вместо негативной. Например, знаменитый ученый Федот Петрович Филин писал в письме Ожегову (1950), что «апокалипсис», «аналой», «иконостас» — это «словарные трупы», которым не место в советском лексиконе. По мнению Филина, нельзя было давать определение «аристократии» «высший, родовитый слой господствующего класса, дворянства». Надо было «подчеркнуть эксплуататорский, паразитический характер аристократии».
7. Во втором издании словаря Ожегова (1952) появилось слово «ленинградец», хотя названий жителей других городов не было. Его велели вставить туда, чтобы отделить друг от друга слова «ленивый» и «ленинец».
8. Одному человеку словарь Ожегова помог выйти из тюрьмы. Парень получил большой срок за изнасилование. На досуге он взял из тюремной библиотеки только что поступившее туда четвертое издание словаря (1960) и посмотрел значение слова «насиловать». Написал письмо тюремному начальству, что в его случае никакого насилия не было: все совершалось по взаимному согласию и полюбовно, а девушка просто отомстила ему за отказ на ней жениться. Парень добился пересмотра дела и вышел на свободу.
9. По инициативе Ожегова в 1958 году в Институте русского языка была создана Справочная служба русского языка — бесплатная консультация по вопросам, касающимся правильности русской речи.10. При жизни Ожегова вышли 6 изданий его словаря: второе и четвертое — переработанные, остальные — стереотипные. В марте 1964 года, уже будучи тяжело больным, он написал официальное обращение в издательство «Советская энциклопедия» о том, что находит нецелесообразным издавать далее словарь стереотипным способом. Нужно подготовить новое издание: включить новую лексику, пересмотреть определения некоторых слов и т.п. Планам не суждено было сбыться: 15 декабря 1964 года Ожегов скончался из-за врачебной ошибки. Умер Сергей Иванович Ожегов в Москве. Урна с его прахом покоится в стене некрополя Новодевичьего кладбища.11. С 1972 года словарь стал издаваться под редакцией ученицы С.И. Ожегова Наталии Юльевны Шведовой. От издания к изданию словник увеличивался и достиг 80 тысяч слов. С 1992 года на обложке появились обе фамилии. Были возмущены как наследники Ожегова, которым издательство не стало выплачивать им гонорар (они имели право на это до 2014 года), так и некоторые лингвисты — из-за того, что в словаре нарушен сформулированный Ожеговым принцип краткости и компактности, включены архаизмы и даже явно ненормативная лексика (например слова «г..но», «ж.па»). В 2003 году «каноническое» четвертое издание словаря 1960 года (с небольшими обновлениями) вышло под редакцией Л.И. Скворцова.
12. Любопытен такой эпизод, почерпнутый нами из «Филологических наблюдений» Г.П. Павского. Как кажется, и он не раз встречал неодобрительные возгласы, но находил мужество отстаивать собственный взгляд. И этот пример был для С.И. Ожегова весьма показателен: «Есть люди, которым не нравится мое сличение Русских слов с словами иноземных языков. Им кажется, что при таком сличении уничтожается самобытность и самостоятельность Русского языка. Нет, я никогда не был того мнения, что Русский язык есть сборник, составленный из разных языков иноплеменных. Я уверен, что Русский язык образовался по собственным своим началам…»
13. В последние годы С.И. Ожегов не раз говорил о смерти, рассуждал о вечном. Быть может, он вспоминал и любимого им философа-идеалиста Г.Г. Шпета, запрещенного в советские времена, томик сочинений которого он имел в своей библиотеке. Наверное, перед его глазами проходили прожитые дни нелёгкой жизни, где лишения шли бок о бок с надеждой и верой, поддерживавшими его в трудные минуты, подпитывавшими его страдающую душу. Говорят, что во времена репрессий на С.И. Ожегова — не физических, а моральных, но доставлявших ему, пожалуй, еще большую боль, чем физическая, — в, казалось бы, относительно спокойные 1960-е годы, он не противостоял своим клеветникам, ибо жил по иным, духовным принципам, но будучи не в силах сдержать страдания и боль от выпадов тех, кто его окружает, … плакал.
14. Он просил, чтобы его похоронили на Ваганьковском кладбище по христианскому обычаю. Но это желание Сергея Ивановича исполнено не было. И теперь его прах, примиренный временем, покоится в стене Новодевичьего некрополя. Наталия Сергеевна Ожегова рассказывала, что слово «Бог» в их семье присутствовало постоянно. Нет, это не было религиозным культом, и дети воспитывались в светских условиях, но само прикосновение и мироощущение Духа неизменно сопутствовало всему тому, что делал Сергей Иванович. В те непримиримые времена, когда государственной религией был коммунизм, а советский «ученый-интеллигент» уже имел иной облик, С.И. Ожегова называли русским барином (выражение А. А. Реформатского). Видимо, его человеческая суть внутренне противостояла окружающему миру. Он обладал своей «поступью», имел изысканные манеры и всегда следил за своим внешним видом, он по-особому присаживался (не, «бухался с ног», как сейчас) и говорил, оставаясь все тем же простым, доступным, мягким человеком со своими слабостями. В семье Сергея Ивановича никогда не было ханжества по отношению к религии, но, с другой стороны — не было и «показного молебна». Единственный праздник, который он свято соблюдал, — это Пасха. Тогда он ходил ко всенощной в Новодевичий монастырь…
http://izbrannoe.com/news/eto-interesno/interesnykh-faktov-o…
http://fishki.net/1671361-sergej-ivanovich-ozhegov.html
http://www.pravmir.ru/dvizhitel-slovarnogo-dela-sergej-ivano…
Посол Уильям Бернс размышляет о дипломатической карьере
Два бывших посла США в России недавно разделили сцену в Институте Фримена Спогли, где они обсудили арабскую весну, свое взаимное уважение к бывшему президенту Бараку Обаме и, конечно же, президенту России Владимиру Путину.
Уильям Бернс, посол России с 2005 по 2008 год, сказал директору Института Фримена Спогли Майклу Макфолу, который занимал этот пост с 2012 по 2014 год, что Путин — это «взрывоопасная комбинация обиды, амбиций и незащищенности, соединенных вместе.
Подпишитесь на информационный бюллетень FSI, чтобы получать подобные истории прямо на свой почтовый ящик
Ростом около 5 футов и 6 дюймов Путин не самый устрашающий человек в мире, но он умеет — самоуверенно сказал Бернс.
«Он сказал мне:« Вы, американцы, должны больше слушать — вы не можете просто все делать по-своему », — сказал Бернс о своей первой встрече с Путиным. «Это был винтажный Путин… он не был изощренным, он был вызывающе лишен очарования, но был довольно прямым.”
Бернс рассказал о своем опыте работы на дипломатической службе, которая началась в разгар холодной войны в начале 80-х годов. Поскольку большая часть его исследований в аспирантуре была сосредоточена на Ближнем Востоке, Бернс сказал, что в начале своей карьеры он потратил два года на совершенствование русского языка.
«Вы не сможете работать в таком месте, как Россия, если не будете хорошо говорить на этом языке», — сказал Бернс. «Москва в то время была одним из самых больших посольств в мире.Какими бы жуткими ни были отношения, Россия по-прежнему остается важным местом ».
Бернс сказал, что в то время как бывший президент Джордж Х.В. Буш, его госсекретарь Джеймс Бейкер и его советник по национальной безопасности Брент Скоукрофт сделали свою долю ошибок во время пребывания Буша у власти. Бывший президент и его команда заслуживают большой признательности за то, что они сделали в России и на Ближнем Востоке.
«Оглядываясь назад, можно сказать, что воссоединение Германии менее чем через год после окончания холодной войны и падения Берлинской стены — и обеспечение того, чтобы воссоединение Германии осталось в рамках НАТО, — было немалым достижением», — сказал он.«Для этого требовалось настоящее мастерство, и это не было неизбежным».
На вопрос Макфола, не следовало ли США быть более агрессивными в подталкивании растущих российских лидеров к более демократическому направлению после распада Советского Союза, Бернс сказал, что, по его мнению, Россия сопротивлялась бы «навязчивой» роли Америки в их жизни. экономия в то время.
«Русские — в конце холодной войны и распада Советского Союза — испытали настоящий кризис в собственной уверенности», — сказал он.«Я никогда не верил аргументу, что набор помощи в масштабе Плана Маршалла для России или бывших советских государств в тот период был бы настолько продуктивным. Будущее России после падения коммунизма было тем, что только Россия могла сформировать в конце концов ».
Смещая акцент на последнее десятилетие, Бернс сказал, что он «всегда очень уважал долгую игру президента Обамы на Ближнем Востоке», добавив, что, по его мнению, бывшего президента несправедливо критиковали за то, что он хотел вывести США из сил.С. с Ближнего Востока во время его пребывания в должности.
«Арабские восстания, разворачивающиеся в Тунисе, Египте, Ливии и Сирии, были такими масштабами и темпами, к которым было бы трудно адаптироваться любому президенту», — сказал Бернс. «На первый взгляд они выглядели очень похожими, но они разворачивались в разных обществах по-разному… Я глубоко сочувствовал тому, чтобы не втянуть в еще одну крупную военную интервенцию на Ближнем Востоке».
U.С. Дипломат рассказывает о времени в России в «Черном канале»: NPR
Стив Инскип беседует с бывшим послом Уильямом Бернсом о дипломатии в эпоху Трампа. Бернс является автором: T he Back Channel: A Memoir of American Diplomacy and the Case for its Renewal .
СТИВ ИНСКИП, ВЕДУЩИЙ:
Как Соединенным Штатам теперь подойти к России?
РЕЙЧЕЛ МАРТИН, ВЕДУЩИЙ:
Специальный советник решил не обвинять президента Трампа в сговоре с Россией с целью повлиять на выборы 2016 года.Но Роберт Мюллер также подтвердил, что Россия действительно пыталась избрать президента Трампа. Это один из многих способов утверждения российской власти российским лидером Владимиром Путиным.
INSKEEP: Уильям Бернс давно видит Россию. Он один из самых опытных американских дипломатов, и его карьера включала работу в Москве в 1990-х годах. Бернс вернулся в качестве посла США с 2005 по 2008 год. Он рассказывает о своем российском опыте в отрывках из своих новых мемуаров «Обратный канал».
УИЛЬЯМ БЕРНС: Вы знаете, я всегда восхищался У.С.-советские, а затем американо-российские отношения. Итак, примерно за 10 лет моей карьеры я потратил два года на изучение русского языка, потому что я думал, что важно действительно инвестировать в язык. А потом, в начале 1990-х, я поехал в Россию при Борисе Ельцине, чтобы быть главным политическим сотрудником в нашем посольстве в Москве.
INSKEEP: Как вы пытались понять Россию?
БЕРНС: Россия — особенно сложное место, и смирение — хорошая отправная точка для понимания этого постороннего человека.Вы знаете, Россия охватывает 11 часовых поясов, так что только масштабы России сложны. Значит, нужно было уехать за Москву.
И это был захватывающий опыт, потому что это была Россия, которая экономически лежала на спине в конце холодной войны, вы знаете, где люди переживали настоящие трудности и лишения. И мне всегда казалось, что трудно понять ту тлеющую агрессивность, которую олицетворяет Владимир Путин сегодня, если вы не поймете очень любопытное сочетание надежды с концом коммунизма, но также унижения и лишения, которые россияне испытали в 1990-х годах.
INSKEEP: Какое расстояние вы помните от Москвы?
БЕРНС: О, я добрался до Владивостока на востоке до самого Крайнего Севера в Арктике, а потом, знаете, до самого Юга. Я помню поездку в Чечню во время первой российско-чеченской войны в 1994-95 гг., Которая была действительно ярким опытом не только с точки зрения человеческих страданий в очень кровопролитной войне, но и для того, чтобы увидеть, как далеко Красная Армия продвинулась. упал. Вы знаете, это была Красная Армия, которая должна была во время холодной войны выйти на Ла-Манш за 48 часов.А здесь это действительно было разношерстное скопление воинских частей, неспособных подавить восстание, знаете ли, в отдаленной части России.
INSKEEP: Я вспоминаю старую книгу Хедрика Смита, который провел десятилетия в бывшем Советском Союзе и за его пределами. И он назвал употребление огромного количества водки необходимостью с культурной точки зрения.
БЕРНС: Это правда. И было особой привычкой, особенно губернаторов провинций и мэров, пытаться выпить американского посла под столом.
INSKEEP: (Смех).
БЕРНС: Итак, мое — в некотором смысле удивительно, что моя печень выжила, вы знаете, все те годы, которые я провел в России, потому что вы не можете избежать употребления большого количества водки.
INSKEEP: Довелось ли вам встретиться с Владимиром Путиным до того, как он стал президентом России?
БЕРНС: Однажды я сделал это мимоходом. Когда я был главным политработником в 90-е, он тогда был заместителем мэра Санкт-Петербурга. В то время я не думаю, что у него было какое-либо представление о том, что он собирается стать президентом России, как и у меня не было представления о том, что я стану американским послом.
INSKEEP: Это был один из сеансов, на котором вас пытались выпить под столом?
БЕРНС: Нет, я этого не помню. И вы знаете, что прошлое Путина довольно сдержанное по сравнению с, вы знаете, большинством его сверстников. Он никогда не казался мне пьяницей.
INSKEEP: Как случилось, что вы смогли вернуться в Россию спустя годы?
БЕРНС: Колин Пауэлл спросил, чем я хотел бы заняться дальше, и я выразил большую заинтересованность в поездке в Москву.И, знаете, мне очень повезло, что я оказался кандидатом в президенты.
INSKEEP: Так вы попали туда в 2005 году? Это правильно?
БЕРНС: Да.
INSKEEP: А теперь президентом стал Владимир Путин.
БЕРНС: Верно.
INSKEEP: Вы помните ранние встречи с ним?
БЕРНС: Да. Я хорошо помню свою первую встречу с Путиным в качестве посла в Кремле, когда вы вручаете верительные грамоты, ваше письмо президента США.И это происходит в Кремле, который, как вы хорошо знаете, построен в масштабах, предназначенных для устрашения. Итак, я прохожу через огромные залы, такие как очень длинные коридоры, как бесконечный переход в один большой зал. И в конце эти двухэтажные бронзовые двери. И вы продолжаете ждать там, в основном для того, чтобы позволить всему этому осознать. А потом двери приоткрываются, и выходит президент Путин.
Теперь, как вы знаете, несмотря на его вид с обнаженной грудью, он физически не очень внушительный человек.Он, вероятно, ростом около 5 футов 6 дюймов, хотя ведет себя очень самоуверенно — идет ко мне. Прежде чем я успел передать письмо, прежде чем я смог вырвать хоть слово из уст, президент Путин сказал, что вам, американцам, нужно больше слушать. Вы не можете больше иметь все по-своему. У нас могут быть эффективные отношения, но не только на ваших условиях.
И, знаете, это был винтажный Путин. Он не был хитрым. На плече у него была большая щепа, чувство обиды. И это было вызывающе непривлекательно, как и сам Путин.
INSKEEP: Говорят, что одной из возможных причин вмешательства Путина в выборы в США в 2016 году было то, что он чувствовал, что Соединенные Штаты вмешались в российскую политику. Когда вы были там, вмешивались ли Соединенные Штаты каким-либо образом в российскую политику?
БЕРНС: Нет. Я имею в виду, я помню одну встречу, я думаю, в 2007 году с Путиным, когда он отвел меня в сторону после очередной встречи и сказал, вы знаете, внешнее вмешательство в наши выборы, в парламентские выборы в России, недопустимо. .И он видел деятельность американских дипломатов — вы знаете, я описал то, что мы пытались сделать в 90-х, с точки зрения понимания того, как работала другая политическая система — он интерпретировал это как попытки подорвать его. Как я тогда сказал Путину, мы не приняли чью-либо сторону на выборах в России. Но то, что мы сделали бы, как и в любом другом обществе, — это попытаться отстоять справедливые процессы.
INSKEEP: Некоторые люди вполне могут слушать, как мы говорим и думаем, ну, Соединенные Штаты действительно вмешиваются в политические процессы других людей.Прямо сейчас США пытаются сменить президентство Венесуэлы. По вашему опыту, часто ли США пытаются сменить правительство?
БЕРНС: Вы знаете, исторически Соединенные Штаты тайно и открыто участвовали в усилиях по подрыву других режимов. Так было в Иране в начале 1950-х годов и в Центральной Америке позже, в 1950-х. Даже на президентских выборах 1996 года в России было много американских консультантов, которые консультировали Бориса Ельцина.И я думаю, будет справедливо сказать, что мы, в некотором смысле, положили большой палец на чашу весов в пользу Ельцина и в тот период, и это то, что Путин хорошо помнит. А еще есть усилия, которые вынудили смену режимов, как в Ираке в 2003 году. Так что у Соединенных Штатов нет абсолютно чистого опыта по этим вопросам.
INSKEEP: Во время работы в Государственном департаменте вы в целом чувствовали, что Соединенные Штаты являются силой добра в мире?
БЕРНС: Вы знаете, я думаю, что мы сыграли в целом положительную роль.Но, как я сказал, мы должны быть честными в своих ошибках и в том, что мы сделали неправильно.
INSKEEP: Уильям Дж. Бернс — автор книги «Обратный канал: воспоминания об американской дипломатии и аргументы в пользу ее возобновления». Огромное спасибо.
БЕРНС: Большое спасибо, Стив.
(ЗВУК ЗОИ КИТИНГА «ЛЕТАЯ И ПЛОТИНА»)
Авторские права © 2019 NPR. Все права защищены. Посетите страницы условий использования и разрешений на нашем веб-сайте www.npr.org для получения дополнительной информации.
стенограмм NPR создаются в срочном порядке Verb8tm, Inc., подрядчиком NPR, и производятся с использованием патентованного процесса транскрипции, разработанного NPR. Этот текст может быть не в окончательной форме и может быть обновлен или изменен в будущем. Точность и доступность могут отличаться. Авторитетной записью программирования NPR является аудиозапись.
Уильям Дж. Бернс о Путине и России
Старый кавказский курортный город Кисловодск находился в упадке, как и сам Советский Союз.Был конец апреля 1991 года, и госсекретарь Джеймс Бейкер и все мы в его уставшей до костей делегации только что прибыли из Дамаска. Мы спотыкались в вечернем сумраке, чтобы найти наши комнаты в официальном пансионе, давно минувшие дни своей славы как убежище для элиты коммунистической партии. Моя комната освещалась единственной лампочкой на потолке. Ручка унитаза оторвалась, когда я попытался смыть воду, и то, что вытекало из крана, имело тот же сернистый запах и красноватый оттенок, что и минеральные воды, которыми славился город.
Я спустился в апартаменты Бейкера, чтобы передать информационную записку к его встрече на следующий день с советским министром иностранных дел. Номер был больше и лучше освещен, с таким же сдержанным декором. Бейкер устало улыбнулся и взглянул на бумагу, которую я ему вручил. Он был покрыт заметками по всем стоящим перед нами вопросам: мирное воссоединение Германии осенью 1990 года, военная победа над Саддамом Хусейном чуть более месяца назад, все более и более шаткое будущее Советского Союза.
Отрываясь от записки, Бейкер спросил: «Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное?» Я заверил его, что нет, и начал рассказывать ему о моем унитазе без ручки. «Я не это имел в виду», — сказал он, не в силах сдержать смех. «Я говорю о мире . Вы когда-нибудь видели, чтобы так много вещей менялось так чертовски быстро? » Смущенный, я признал, что нет. «Это действительно подходящее время», — сказал он. «Бьюсь об заклад, вы не увидите ничего подобного, пока будете на дипломатической службе.
Он был прав. Еще до истечения года Советский Союз прекратил свое существование. После последнего телефонного разговора в качестве лидера СССР с президентом Джорджем Бушем Михаил Горбачев ушел в отставку 25 декабря, и его страны больше не было. Всего несколько недель спустя, в январе 1992 года, я поехал с Бейкером в Москву. Мы встретились с Борисом Ельциным в Кремле, где развевался российский трехцветный флаг. Это было нереально.
Американская мощь и дипломатия были тогда на пике. Русские надежды натолкнулись на неуверенность и затяжное унижение.Это было прологом к запутанной и повторяющейся истории отношений между двумя странами после окончания холодной войны, в которой проблемы никогда не были точно предопределены, а повторялись с удручающей регулярностью. И именно в этом смысле началась история вмешательства России в президентские выборы в США в 2016 году. Я играл самые разные роли в этих непростых отношениях в американском посольстве в Москве и на руководящих должностях в Вашингтоне. Вот что я увидел.
Иллюстрация Линкольна Агнью; фото Дэвида Браучли / Питера Тернли / Getty / Александра Земляниченко / APЯ вернулся в Москву как U.Политический директор С. посольства в 1994 году, примерно через два с половиной года после распада Советского Союза. К тому времени ощущение возможности уже угасало, и трудности создания чего-то нового взамен старой советской системы становились очевидными. Посольство, ветхое здание горчичного цвета недалеко от Москвы-реки, действовало с 1950-х годов. Пожар 1991 года нанес ей значительный ущерб; На место происшествия прибыли агенты российских спецслужб, замаскированные под пожарных.Рядом стояла православная церковь, которая, как считалось, была настолько забита аппаратурой для прослушивания и мониторинга, что была известна как «Церковь Непорочного Приема». От старых привычек и взаимных подозрений трудно избавиться.
В ожидании одной зимней поездки на Северный Кавказ я наблюдал, как техник авиакомпании «Эйр Дагестан» с помощью паяльной лампы разморозил крылья разбитого самолета.Напротив оживленной улицы на западной стороне посольства находился Белый дом, на котором еще остались шрамы от неудавшегося восстания против Ельцина девятью месяцами ранее.Сам Ельцин был раненой фигурой. Его героическая демократическая аура потускнела и потускнела, он слишком много пил и управлял беспорядочно. Переход к рыночной экономике не устранил глубоких экономических и социальных проблем страны. С 1991 года промышленное производство упало вдвое. Падало и сельскохозяйственное производство. По крайней мере 30 процентов населения жили за чертой бедности, а инфляция уничтожила скудные сбережения пенсионеров. Система общественного здравоохранения рухнула, и вновь появились заразные болезни, такие как туберкулез и дифтерия.
Беззаконие было повсеместным. Однажды днем ранней осенью 1995 года кто-то выстрелил из гранатомета по зданию посольства. Снаряд пробил стену на шестом этаже и взорвался в копировальном аппарате, разбросав осколки металла и стекла во все стороны. Чудом никто не пострадал. Он многое говорит о Москве в те дни, когда прогулки по городу среди бела дня с РПГ не были чем-то необычным.
Проблемы — и хаос — русской жизни стали еще более острыми по мере того, как вы уезжали из столицы.Во Владивостоке, тогдашнем мрачном сердце «дикого востока» России, я разговаривал с местными боссами мафии, которые подробно описывали «возможности для бизнеса», ни одна из которых не походила на новые рыночные модели, которые западные советники серьезно продвигали в Москве и Санкт-Петербург. В ожидании отъезда в одну зимнюю поездку на Северный Кавказ я наблюдал, как техник «Эйр Дагестан», одного из бесчисленных хитроумных дочерних предприятий Аэрофлота на постсоветском пространстве, очищал крылья разбитого старого самолета Ильюшина с помощью паяльной лампы.В кабине пилота с слезящимися глазами убирал полупустую бутылку водки.
Ничто так не отражало беспорядок в ельцинской России, как жестокая бездарность первой чеченской войны. Весной 1995 года я поехал в Грозный, столицу Чечни. Лидер чеченских повстанцев Джохар Дудаев только недавно отступил со своими войсками в горы. Придорожные киоски продавали все, от прохладительных напитков и водки до оружия и боеприпасов. На бронетранспортерах советских времен сидели российские солдаты в банданах, солнцезащитных очках и футболках без рукавов.С патронташами и большими ножами на поясах они больше походили на членов банды, чем на профессиональных солдат.
Я проезжал мимо сгоревших домов и магазинов в маленьком городке Самашки, где те же самые войска, якобы пьяные и жаждущие мести после своих потерь на войне, за неделю до этого убили 200 чеченцев, в основном женщин, детей и других. пожилые мужчины. В самом Грозном 40 квадратных кварталов были снесены российскими бомбардировками во время войны — кампании, в результате которой погибли тысячи людей.Город выглядел как уменьшенная версия Сталинграда 1943 года.
Это было ужасное зрелище. Это также было проблеском того, насколько далеко Россия упала после распада Советского Союза; здесь находились плохо накормленные и плохо обученные остатки Красной армии, когда-то считавшиеся способными достичь Ла-Манша за 48 часов, а теперь неспособные подавить местное восстание в изолированной республике. И вот Борис Ельцин, который так мужественно бросил вызов сторонникам жесткой линии в августе 1991 года и навсегда похоронил коммунистическую систему, разоблаченный как немощный лидер, неспособный навести порядок.Перспективы посткоммунистического перехода России еще не были погашены, но они начали мерцать.
Так было обещано российско-американское партнерство. В декабре 1994 года, накануне визита вице-президента Эла Гора в Москву, я попытался зафиксировать внутрироссийское затруднительное положение в телеграмме в Вашингтон. «Зима в России — не время для оптимистов, и в некоторых отношениях народные настроения здесь отражают нисходящее уныние. Рожденный настроением национального сожаления по поводу потери статуса сверхдержавы и столь же острым ощущением того, что Запад использует слабость России », — писал я, — агрессивная политика за рубежом стала одной из немногих тем, объединяющих россиян.Ельцин хотел подтвердить статус России как великой державы и ее интересы в соседних постсоветских республиках.
Президент Билл Клинтон изо всех сил пытался справиться с посттравматическим стрессовым расстройством в России, но его стремление к расширению НАТО на восток усилило недовольство России. Когда я покинул Москву после моего первого турне в начале 1996 года, я беспокоился о возможном возрождении России, которая трясется своими собственными обидами и неуверенностью. Я просто не подозревал, что это произойдет так быстро или что Владимир Путин — тогда еще малоизвестный бюрократ — станет воплощением этого специфически русского сочетания качеств.
С мая 2001 года: Россия закончила
«Вы, американцы, должны слушать больше», — сказал президент Путин, когда я вручил ему свои верительные грамоты в качестве посла, прежде чем я успел произнести ни слова из уст. «Ты больше не можешь все делать по-своему. У нас могут быть эффективные отношения, но не только на ваших условиях ». Это был 2005 год, и в последующие годы я буду слышать это послание снова и снова, такое же непонятное и вызывающе бесчувственное, как и сам человек.
Путин тогда был президентом пять лет.Во многих смыслах он казался антиельцинским — моложе, трезвым, чрезвычайно компетентным, трудолюбивым и твердолицым. Воспользовавшись высокими ценами на энергоносители и преимуществами некоторых умных ранних экономических реформ, а также безжалостно успешным продолжением второй чеченской войны, он был полон решимости показать, что Россия больше не будет горшечным растением для политики крупных держав.
В начале своего пребывания в Кремле Путин испытал с президентом Джорджем Бушем форму партнерства, соответствующую его взглядам на интересы и прерогативы России.Он представлял себе общий фронт войны с террором после 11 сентября 2001 года в обмен на признание особого влияния России в бывшем Советском Союзе, без посягательств НАТО за пределы Прибалтики и без вмешательства во внутреннюю политику России. Но такого рода транзакции никогда не применялись. Путин в корне неверно истолковал американские интересы и политику. Администрация Буша не желала — и не видела причин — торговать чем-либо в обмен на российское партнерство против «Аль-Каиды». У него было мало склонности уступать ослабевшей силе.
Вскоре эксцессы путинизма начали пожирать его успехи. Коррупция усилилась, поскольку Путин стремился смягчить политический контроль и неуклонно монополизировать богатство в своем окружении. Его подозрения в отношении мотивов Америки также усилились. «Путин, которому лично не нравится политическая конкуренция и открытость, никогда не был демократизатором», — написал я в телеграмме госсекретарю Кондолизе Райс, доведя свою способность к преуменьшению до предела. Поощрение демократии было для него троянским конем, призванным продвигать геополитические интересы Америки за счет России и подрывать сферу влияния, которую он считал привилегией великой державы.Когда оранжевая революция на Украине и революция роз в Грузии свергнули пророссийских лидеров, невралгия Путина усилилась.
В октябре 2006 года я присоединился к Райс в разговоре с Путиным на фоне разгорающегося пожара в резиденции президента России на окраине Москвы. Он заставил нас ждать около трех часов — обычная уловка, которую он использовал, чтобы сбить с толку и унизить иностранных лидеров. Райс спокойно провела время, наблюдая за российским спортивным телеканалом по телевизору; она не выдавала никакого раздражения, когда нам наконец предоставили нашу аудиенцию.Дискуссия продолжалась до тех пор, пока она не начала выступать против эскалации напряженности в отношениях России с Грузией и ее про-НАТОвским и прозападным президентом Михаилом Саакашвили. Как и большинство представителей российской политической элиты, Путин ожидал уважения со стороны более мелких соседей, а Саакашвили был страстно сдержан.
Устрашающая аура Путина часто усиливается его контролируемыми манерами, модулированным тоном и пристальным взглядом. Но он может очень оживиться, если хочет довести дело до конца, его глаза вспыхивают, а голос повышается.Стоя перед огнем, Путин погрозил указательным пальцем и предупредил: «Если Саакашвили что-то начнет, мы это закончим». Райс тоже стояла в этом месте, вырисовываясь на несколько дюймов выше Путина на каблуках. Необходимость взглянуть на секретаря не улучшила его настроение.
«Саакашвили — не более чем марионетка США», — резко сказал Путин. «Тебе нужно потянуть за струны, прежде чем возникнут проблемы». Обмен каминами в конце концов пошел на убыль, но напряженность из-за Грузии и Украины так и не исчезла.Путин продолжал давление. Обеспокоенный реакцией России, когда администрация Буша развернула в конце срока, определяющую наследие кампанию, чтобы открыть дверь для членства Украины и Грузии в НАТО, я предупредил о предстоящих крушениях поездов.
Мрачным февральским днем 2008 года, когда за окном моего кабинета постоянно падал снег, я написал длинное личное электронное письмо госсекретарю Райс, подчеркнув, что Путин будет рассматривать любой шаг к членству в НАТО для Украины и Грузии как серьезный и преднамеренный вызов.«Сегодняшняя Россия ответит», — продолжил я. «Это создаст благодатную почву для российского вмешательства в Крым и восточную Украину. Перспективы последующего российско-грузинского конфликта будут высоки ». В течение нескольких месяцев Путин втянул Саакашвили в конфликт, и Россия вторглась в Грузию.
«Внешнее вмешательство в наши выборы, — сказал мне Путин в 2007 году, — недопустимо».Все это время нарастали внутренние репрессии. За две недели до того, как Путин и Райс сошлись у камина, в своем доме в Москве застрелили бесстрашную журналистку Анну Политковскую, освещавшую войны в Чечне и различные нарушения в российском обществе.Некоторые подозревали, что убийство произошло в день рождения Путина не случайно.
В знак уважения и в знак уважения к США я пошел на похороны Политковской. Я хорошо помню тот день — холодный осенний полдень, сгущение сумерек, снежинки в воздухе, длинные очереди плакальщиц (всего около 3000), медленно перемещающихся к холлу, где лежала ее шкатулка. Ни один представитель правительства России не явился.
В следующем году в откровенной частной беседе со мной Путин обвинил У.Посольство С. и американские неправительственные организации направляют деньги и поддерживают критиков Кремля в преддверии общенациональных выборов. «Вмешательство извне в наши выборы, — сказал он мне, — недопустимо». Самым ровным тоном я сказал, что его обвинения беспочвенны и что исход российских выборов должны решать только россияне. Путин выслушал, скупо улыбнулся и ответил: «Не думайте, что мы не отреагируем на вмешательство извне».
Иллюстрация Линкольна Агнью; фото Людовика Марина / Getty / Ivan Sekretarev / APПрезидент Барак Обама впервые встретился с Путиным в Москве в июле 2009 года, и я его сопровождал.Теперь я был заместителем министра Госдепартамента по политическим вопросам, завершив свою поездку в качестве посла в мае 2008 года. Путин передал президентские полномочия Дмитрию Медведеву и стал премьер-министром, но он оставался окончательным лицом, принимающим решения.
По дороге на дачу Путина за городом я предложил Обаме начать встречу с вопроса. Почему бы не спросить у Путина его откровенную оценку того, что, по его мнению, пошло хорошо и что пошло не так, в российско-американских отношениях за последнее десятилетие? Путину нравилось, когда его спрашивали, и он, конечно, не стеснялся.Может быть, позволив ему снять что-то с груди, это задаст хороший тон. Президент кивнул.
Первоначальный вопрос Обамы вызвал непрерывный 55-минутный монолог, наполненный недовольством, резкими замечаниями и едкими комментариями. Я сидел, задаваясь вопросом о мудрости моего совета и моем будущем в новой администрации.
Обама терпеливо выслушал, а затем высказал собственное твердое сообщение о возможностях «перезагрузки» отношений. Он откровенно говорил о разногласиях между двумя странами и не замалчивал глубоких проблем, вызванных действиями России в Грузии.Он сказал, что ни в каких наших интересах не позволять нашим разногласиям затмевать те области, в которых каждый из нас может получить выгоду от совместной работы и где российско-американское руководство может внести свой вклад в международный порядок. «Мы должны изучить возможности сотрудничества, — пояснил он, — не завышая ожиданий». Путин насторожился, но сказал, что готов попробовать.
Когда мы возвращались в Москву после встречи, Хиллари Клинтон улыбнулась и подтвердила, что ни она, ни ее муж не будут проводить летние каникулы с Путиным возле Полярного круга.Примерно восемь месяцев спустя я сопровождал Хиллари Клинтон, в то время госсекретаря, на дачу Путина. В начале встречи он вел себя умеренно агрессивно, пока российская пресса находилась в зале: злорадствовал по поводу американских экономических трудностей и выражал скептицизм по поводу серьезности Вашингтона в отношении укрепления экономических отношений с Россией. Немного сутулясь на стуле, широко расставив ноги, он во всех отношениях выглядел угрюмым и угрюмым ребенком в задней части класса (образ, который Обама однажды недипломатично использовал на публике).
Ранее в тот же день мы с секретарем говорили о любви Путина к природе и увлечении большими животными, а также о голой груди, которую он одержимо культивировал. Она попросила его немного рассказать о его широко разрекламированных усилиях по спасению амурских тигров от исчезновения. Поведение Путина заметно изменилось, и он с нехарактерным волнением описал некоторые из своих недавних поездок на Дальний Восток России. Он встал и попросил Клинтона пойти с ним в его личный кабинет.Я провел их по нескольким коридорам, мимо ошеломленных охранников и помощников. Придя в свой офис, он начал показывать секретарю на большой карте России, покрывающей большую часть одной стены, районы, которые он посетил во время своих походов на сибирских тигров, а также районы на севере, куда он планировал отправиться тем летом. усыпить и пометить белых медведей. С неподдельным энтузиазмом он спросил, не захочет ли бывший президент Клинтон поехать, или, может быть, даже сама секретарь?
Никогда не видел Путина таким оживленным.Секретарь приветствовал его приверженность сохранению дикой природы и сказал, что это может быть еще одна область, в которой Россия и Америка могли бы больше работать вместе. Она вежливо отклонила приглашение, хотя пообещала сообщить об этом мужу. Когда мы возвращались в Москву после встречи, Клинтон улыбнулась и подтвердила, что ни она, ни ее муж не будут проводить летние каникулы с Путиным возле полярного круга.
Видеть, как Путин с таким энтузиазмом относится к сибирской дикой природе и так суров почти по всем аспектам U.Отношения между Россией и Югом подчеркнули ограниченный потенциал наших связей. С Медведевым в Кремле Обама изо всех сил пытался оставаться на связи с Путиным, чьи подозрения никогда не ослаблялись, и который все еще был склонен изображать США как угрозу, чтобы узаконить свои репрессивные взгляды у себя дома. Нам удалось добиться ряда ощутимых достижений: новый договор о сокращении ядерных вооружений; соглашение о военном транзите в Афганистан; партнерство по иранской ядерной проблеме. Но потрясения «арабской весны» расстроили Путина; По сообщениям, он снова и снова смотрел ужасное видео с кончиной ливийского лидера Муаммара Каддафи, который был пойман в канализации и убит повстанцами, поддерживаемыми Западом.Внутри страны, когда цены на нефть упали, а его шаткая, зависимая от ресурсов экономика замедлилась, он беспокоился о том, что будет трудно поддерживать его старый общественный договор, в соответствии с которым он осуществлял полный контроль над политикой в обмен на повышение уровня жизни и определенное процветание.
Когда Путин решил вернуться на пост президента после истечения срока Медведева в 2012 году, он был удивлен крупными уличными демонстрациями, которые стали результатом недовольства среднего класса ростом коррупции и фальсификациями парламентских выборов.Выступая в Европе, Клинтон подверг резкой критике правительство России. «Русский народ, как и люди во всем мире, — сказала она, — заслуживает право на то, чтобы их голоса были услышаны, а их голоса подсчитывались». Путин воспринял это лично и публично обвинил Клинтон в том, что она послала «сигнал», который вывел протестующих на улицы. Путин обладает замечательной способностью накапливать обиды и обиды и собирать их в соответствии со своим рассказом о попытках Запада подавить Россию. Критика Клинтона заняла бы одно из первых мест в его литании и поможет вызвать неприязнь, которая непосредственно привела к его вмешательству против ее кандидатуры в 2016 году.С. Президентские выборы.
Арка отношений между США и Россией уже изгибалась в знакомом направлении, как это было после моментов надежды при администрации Буша и администрации Билла Клинтона до этого. В 2014 году кризис на Украине вытащил ее на новую глубину. После того, как пророссийский президент Украины бежал во время массовых протестов, Путин аннексировал Крым и вторгся в Донбасс на востоке Украины. Если бы у него не могло быть почтительного правительства в Киеве, он хотел создать следующую лучшую вещь: дисфункциональную Украину.В течение ряда лет Путин бросал вызов Западу в таких странах, как Грузия и Украина, где у России был значительный интерес и высокий аппетит к риску. В 2016 году, через год после того, как я покинул правительство, он увидел возможность более прямого вызова Западу — нападения на целостность его демократий.
Кто потерял Россию? Это старый аргумент, и он упускает из виду суть. Россия никогда не могла проиграть нам. Русские потеряли доверие и уверенность в себе после холодной войны, и только они могли переделать свое государство и свою экономику.В 1990-е годы страна переживала одновременно три исторических трансформации: крах коммунизма и переход к рыночной экономике и демократии; крах советского блока и безопасность, которую он обеспечивал исторически незащищенной России; и распад самого Советского Союза, а вместе с ним и империи, построенной за несколько столетий. Ничто из этого не могло быть решено за одно поколение, не говоря уже о нескольких годах. И ничто из этого не могло быть исправлено посторонними; большее американское вмешательство было бы недопустимо.
Чувство потери и унижения, пришедшее с поражением в «холодной войне», было неизбежным, независимо от того, сколько раз мы и русские говорили друг другу, что в исходе нет проигравших, только победители. Из этого унижения и из беспорядка в ельцинской России выросло глубокое недоверие и тлеющая агрессивность Путина.
Иллюстрация Линкольна Агнью; фото Михаила Светлова / Алекса Вонга / GettyОбразец в американо-российских отношениях иногда намекал на историческую неизменность, как если бы мы были обречены на соперничество и бесконечные подозрения.Эта точка зрения может содержать зерно истины; история имеет значение, и от нее трудно убежать. Но вся правда сложнее и прозаичнее. У каждого из нас были свои иллюзии. Америка думала, что Москва со временем привыкнет быть нашим младшим партнером и неохотно пойдет на расширение НАТО даже до своей границы с Украиной. И Россия всегда предполагала худшее в отношении американских мотивов и считала, что ее коррумпированный политический порядок и нереформированная экономика являются устойчивой основой для реальной геополитической власти.Мы были склонны подпитывать патологии друг друга. Слишком часто мы разговаривали друг с другом.
Сегодня, конечно, отношения Америки с Москвой более странные и тревожные, чем когда-либо после окончания холодной войны. Прошлым летом в Хельсинки президент Дональд Трамп встал рядом с Путиным, освободил его от вмешательства в выборы и публично усомнился в выводах американских спецслужб и правоохранительных органов.
Самовлюбленность Трампа, захватывающее дух пренебрежение историей и одностороннее дипломатическое разоружение — удручающая тройная черта в тот момент, когда Россия представляет угрозы, которые невозможно было вообразить четверть века назад.Похоже, он не обращает внимания на то, что «ладить» с такими соперниками, как Путин, не является целью дипломатии, которая направлена на продвижение реальных интересов.
Управление отношениями с Россией будет долгой игрой, проводимой в относительно узком диапазоне возможностей. Управление таким соперничеством великих держав требует тактичной дипломатии — маневрирования в серой зоне между миром и войной; демонстрация понимания границ возможного; наращивание кредитного плеча; поиск точек соприкосновения там, где мы можем их найти; и твердо и настойчиво сопротивляться там, где мы не можем.
Путь впереди с Россией станет еще труднее, прежде чем станет легче. Мы должны пройти его без иллюзий, памятуя об интересах и чувствительности России, не извиняясь за свои ценности и будучи уверенными в своих непреходящих силах. Мы не должны уступать Путину — или отказываться от России, находящейся за его пределами.
Эта статья адаптирована из новой книги Уильяма Дж. Бернса « Обратный канал: воспоминания об американской дипломатии и аргументы в пользу ее обновления» .Он появился в печатном выпуске за апрель 2019 года под заголовком «Свидетели контрреволюции».
Билл Бернс знает Россию наизнанку — и это будет иметь решающее значение для Байдена
В июне 2010 года я работал со своими коллегами из ЦРУ и ФБР над тем, что впоследствии стало известно как «обмен шпионами», «Нелегалы», сотрудники службы внешней разведки (СВР), действующие под прикрытием в США, которых ФБР арестовало в ходе операции «Истории призраков» в обмен на четырех россиян, содержащихся в сибирских трудовых лагерях.
Администрация Обамы серьезно обеспокоена влиянием арестов на двусторонние отношения между США и Россией. Когда мои коллеги и я узнали, что посол Билл Бернс Уильям БернсВзаимодействие с Россией на старшем уровне — это хорошо — если это реально. Может ли Россия совершить «серьезную ошибку» в Украине? Ночная оборона и национальная безопасность — озабоченность по поводу России усиливается, тогда работа заместителем министра по политическим вопросам в Госдепартаменте была бы готова заняться политическими вопросами, мы вздохнули с коллективным облегчением.Глубокий и предметный эксперт по России, вернувшийся из поездки в качестве посла в России в 2008 году, Бернс без проблем сотрудничал с бывшим директором ЦРУ Леоном Панеттой, руководя межведомственной координацией, которая была жизненно важна для успеха операции.
На прошлой неделе избранный президент Байден Джо Байден Риш встревожен блокадой других сенаторов Республиканской партии дипломатических выборов Байдена. Предварительный просмотр воскресных шоу: Бустеры открыты для всех взрослых США; Дом Демов передал сенату план расходов. Белый дом призывает к расследованию сексуального нападения на пропавшую китайскую звезду тенниса, заявляет, что БОЛЬШЕ назначил Бернса на должность директора ЦРУ.Опытный профессиональный дипломат, Бернс работал заместителем госсекретаря с 2011 по 2014 год, послом в Иордании и помощником госсекретаря по делам Ближнего Востока.
В качестве директора ЦРУ Бернс будет отвечать за вербовку шпионов, кражу секретов и проведение анализа из всех источников по бесчисленным злобным угрозам нашей национальной безопасности во всем мире, на которые Байден и его команда будут полагаться при принятии ключевых внешнеполитических решений. .
Но именно сложное понимание Бернсом России должно иметь особую ценность для администрации Байдена — особенно в свете недавней кибератаки России на SolarWinds, ее вмешательства в США.S. Президентские выборы 2016 года, аннексия Крыма и интервенция на востоке Украины, попытка убийства Сергея Скрипаля и его союз с жестоким диктатором Сирии Башаром Асадом, а также с Ираном.
Недоверие и враждебность между США и Россией достигли беспрецедентного уровня со времен холодной войны. Ожидайте, что Бернс будет на крючке по трем ключевым приоритетам, связанным с Россией.
Во-первых, ЦРУ отвечает за сбор разведданных об угрозах нашей национальной безопасности «слева от бума», чтобы их можно было предотвратить до того, как они появятся на наших берегах.Долгое время считая США «главным врагом» России, Владимир Путин Владимир Владимирович Путин встревожен блокадой других сенаторов Республиканской партии дипломатических выборов Байдена. Что делать с провалом разведки по поводу Досье Стила? Hillicon Valley — Представлено Ericsson — Хаус передает план Байдена с 0M для киберпространства. БОЛЬШЕ безжалостно сосредоточено на внутренней дестабилизации США, вбивании клина между США и их союзниками по НАТО и доминировании в региональной сфере влияния России. Сбор разведывательной информации о планах и намерениях Путина является высшим приоритетом.Бернс, долгое время являвшийся потребителем человеческого интеллекта, полученного от ЦРУ, идеально подготовлен к выполнению этой миссии.
Во-вторых, офицеры ЦРУ и дипломаты из первых рук учатся ценить межкультурные различия. У них развивается способность смотреть на мир глазами иностранного государства и негосударственных субъектов. Это утонченное чувство сопереживания — основа для наиболее эффективного сбора, анализа и дипломатии разведданных. Бернс — эксперт в том, как смотреть на мир глазами Путина — или, как любят говорить россияне, «чем человек дышит» («чем дышит человек»).
Референдум в июле 2020 года привел к радикальным изменениям в конституции России, наиболее заметным из которых было продление срока президентских полномочий, что позволило Путину занимать президентский пост до 2036 года. Бернс будет ценным консультантом Байдена, поскольку США борются с Путиным в годы вперед.
В-третьих, отношения США и России напоминают диаграмму Венна с заштрихованным пространством общих интересов, незатененным пространством, где наши интересы никогда не пересекутся, и серой зоной, где дипломатия может привести к двусторонним соглашениям.Нигде нельзя найти общий язык с Россией — единственной страной, способной уничтожить США, — более значимой, чем в сфере контроля над вооружениями. Ограничение количества российского ядерного оружия при одновременном повышении прозрачности и предсказуемости для минимизации риска сценария первого применения приобретает огромное значение, когда двусторонние отношения между нашими странами столь же противоречивы, как сегодня. Первым шагом является продление срока действия нового Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ) 2010 года после истечения срока его действия в следующем месяце, после чего участники переговоров должны стремиться к заключению нового Договора о ракетах средней и меньшей дальности (РСМД).
Под руководством Бернса ЦРУ будет играть ключевую роль в сборе разведывательной информации, которая поддерживает переговоры по контролю над вооружениями и выявляет любое двуличие со стороны Кремля.
Русские любят говорить: «В чужой монастырь со своим уставом не ходят» — то есть «Никто не ходит в другой монастырь по собственному уставу» или эквивалент «Находясь в Риме, делай, как римляне. . » Бернс побывал в русском монастыре и погрузился в русский язык, культуру и историю.В результате национальная безопасность США должна значительно выиграть.
Дэниел Н. Хоффман — офицер подпольных служб в отставке и бывший начальник отдела Центрального разведывательного управления. Его совокупные 30 лет государственной службы включали высокие должности в ЦРУ за границей и внутри страны. Следуйте за ним в Twitter @DanielHoffmanDC.
University of Glasgow — Новости университета — Архив новостей — 2017 —
ноябряИз России с любовью к Роберту Бернсу
В России его называют народным поэтом, и его произведения преподавались в школах вместе с национальными писателями.
Роман россиянина с Робертом Бернсом даже привел к тому, что страна стала первой в мире, почтившей его память почтовой маркой в середине 20 века.
И современные россияне все еще изучают его работы в рамках школьной программы. Сейчас группа русских школьников едет в Шотландию, чтобы пойти по стопам барда.
Во время поездки, организованной Всемирной федерацией Роберта Бернса, группа посетит места в Шотландии, которые были связаны с нашим национальным бардом, такие как Дамфрис, Эдинбург и Аллоуэй.
А 1 ноября 2017 года студенты приняли участие в серии коротких лекций с учеными в Центре исследований Роберта Бернса Университета Глазго.
Профессор Джерард Каррутерс, содиректор Центра исследований Роберта Бернса и заведующий кафедрой шотландской литературы Фрэнсиса Хатчесона, сказал: «Мы были рады приветствовать эту группу из Санкт-Петербурга в университете.
«Роберт Бернс впервые стал популярен в России в 19 веке. Его произведения переводились на русский язык, и он считался большим источником вдохновения для простых россиян.После русской революции он стал известен как народный поэт, и сегодня его все еще преподают в школах вместе с национальными поэтами ».
Ученица Полина Березанся, 14 лет, сказала: «Стихи Роберта Бернса говорят с нами даже сейчас и говорят с нами о нашей жизни».
Даниил Романюк, 16 лет, который играет Роберта Бернса в школьной постановке Бернса, сказал: «Поэзия Роберта Бернса полна чудесного языка и очень красива. Мы очень ценим возможность приехать в Шотландию и в университет, чтобы узнать больше о его стране.”
Группа из 22 учеников и руководителей школы приезжает в Шотландию, чтобы узнать больше о национальном барде Шотландии после того, как он выиграл награды на конкурсах Бернса, написанных на русском языке. Один из участников — победитель эссе Всемирной федерации Роберта Бернса в Санкт-Петербурге.
Этот визит был организован Всемирной федерацией и Санкт-Петербургским форумом, и в нем российская группа посетит ассоциации Бернса по всей Шотландии.
Марк Шерленд из Ассоциации Бернса округа Глазго, который принимал группу во время их визита в город и университет, сказал: «Наша постоянная миссия для всех ассоциаций Бернса состоит в том, чтобы прославлять наследие и будущее Бернса и шотландского языка как в дома и на международной арене.
«Замечательно видеть, как эти русские дети восприняли и наслаждались произведениями национального певца Шотландии».
Центр исследований Роберта Бернса был основан в июле 2007 года. Его миссия — развитие исследований, обучения и преподавания в области Роберта Бернса, его культурного периода и связанной с ним литературы.
Первая публикация: 3 ноября 2017 г.
Роберт Бернс и Россия | Блоги Министерства иностранных дел, Содружества и развития
Я был рад принять у себя наш ежегодный Бернсовский ужин в консульстве в Санкт-Петербурге 23 января.Это был поистине интернациональный вечер, когда к нам присоединились гости из России, США, Норвегии, Нидерландов и Новой Зеландии, чтобы отпраздновать день рождения национального поэта Шотландии Роберта Бернса. Нам нравилось есть хаггис, шотландские танцы и слушать некоторые из самых известных стихов Бернса, в том числе «Обращение к Хаггису», «Мышке», «Мужчина — мужчина для этого» и «Красная, красная роза». .
Бернс-ужин пройдет в других городах России.Это остается важной частью богатых исторических и культурных отношений между Шотландией и Россией, насчитывающих многие сотни лет.
Бернс впервые стал популярен в России в 19, -м, -м веке. Его произведения были переведены на русский язык, и он считался источником вдохновения для простых русских людей. Во времена Советского Союза он стал «народным поэтом». Были опубликованы дальнейшие переводы его произведений, и Советский Союз стал первой страной в мире, удостоившей Бернса памятной марки в 1956 году.Бернс остается популярным и сегодня, и мне всегда нравится слушать, как гости из России декламируют некоторые из его произведений, которые они выучили в школе.
Марка Бернса, СССР 1956
Позже в этом месяце в Санкт-Петербурге пройдет ежегодная серия культурных мероприятий «Дни Шотландии». Это всегда очень популярное мероприятие с шотландской музыкой, танцами, детскими соревнованиями и, конечно же, еще одним Burns Supper. Мы можем даже поиграть в керлинг с нашими гостями из Шотландии, очень популярная игра у нас в России! Темой Дней Шотландии 2016 станет Чарльз Ренни Макинтош, знаменитый шотландский архитектор, дизайнер и художник, что очень уместно, учитывая, что 2016 год объявлен Годом инноваций, архитектуры и дизайна Шотландии.Макинтош оказал влияние на русских художников в начале 20-го, -го, -го века, и совсем недавно, в 2014 году, в Музее Московского Кремля проходила выставка Макинтоша. Россия и весь мир празднуют день рождения великого поэта Шотландии Роберта Бернса.
Директор ЦРУ Уильям Бернс встретился с Владимиром Путиным на Украине
Директор ЦРУ Уильям Бернс говорил с президентом России Владимиром Путиным на прошлой неделе в Москве о наращивании военной мощи России на границе с Украиной, чтобы оценить намерения Кремля в регионе, говорится в сообщении.
Бернс, который служил послом США в России во время администрации Джорджа Буша, возглавил делегацию американских официальных лиц, которую президент Байден направил в Москву 2 и 3 ноября, сообщила в понедельник заместитель пресс-секретаря Белого дома Карин Жан-Пьер. .
Жан-Пьер отказалась подтвердить, что Бернс разговаривала с Путиным, а также не раскрыла конкретных тем, которые обсуждались между делегацией США и их российскими коллегами.
Однако пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков сообщил CNN, первому сообщившему об этом разговоре, что Путин и Бернс разговаривали по телефону.
Песков сказал, что они обсудили «двусторонние отношения, кризисную ситуацию в дипломатической практике и обмен мнениями по региональным конфликтам».
«Конечно, были затронуты вопросы кибербезопасности», — добавил он.
Министерство обороны Украины заявило на прошлой неделе, что около 90 000 российских военнослужащих сосредоточены вдоль границы на востоке Украины. Спутниковые снимки показывают, что Россия разместила военную технику, в том числе танки, самоходную артиллерию и ракеты, недалеко от границы.
Источник сообщил CNN, что США «серьезно обеспокоены» российской военной деятельностью в регионе и «было бы глупо не рассматривать возможность вторжения или вторжения».
Минобороны Украины заявило на прошлой неделе, что около 90 000 российских военнослужащих сосредоточены вдоль границы на востоке Украины. APРоссия подверглась санкциям со стороны США и Европейского союза после того, как в 2014 году незаконно аннексировала Крым и поддержала просепаратистские силы в украинском Донбассе.В результате конфликта между сепаратистами и правительственными силами за последние семь лет погибло более 13 000 человек.
Путин на прошлой неделе заявил, что Крым всегда будет в составе России.
«Наша страна вновь обрела историческое единство. Эта живая и нерушимая связь, конечно, особенно остро ощущается здесь, в Севастополе, в Крыму », — сказал он. «Они навсегда с Россией, потому что это суверенная, свободная и непоколебимая воля народа, всего нашего народа.”
Минобороны заявило на прошлой неделе, что следит за ситуацией.
«Как мы уже говорили, любые эскалационные или агрессивные действия России вызовут серьезную озабоченность у Соединенных Штатов», — заявил журналистам на брифинге в прошлую пятницу пресс-секретарь Пентагона Джон Кирби.
«Не вдаваясь в подробности прямо сейчас, я думаю, что это действительно вопрос масштаба. «Все дело в размере единиц, которые мы видим», — сказал он.
«Мы уже видели это раньше», Быт.Марк Милли, председатель Объединенного комитета начальников штабов, выступил перед аудиторией на форуме по безопасности в Аспене в Колорадо на прошлой неделе, прежде чем отметить, что до сих пор в действиях России не было «ничего явно агрессивного», сообщает «Голос Америки».
«Что это значит? Мы еще не знаем, — сказал Милли. «Но мы продолжаем контролировать, используя все наши возможности».
Песков на прошлой неделе опроверг сообщения о скоплении отходов как о «низком качестве».
«Передвижение нашей военной техники и армейских частей… — это исключительно наше дело», — сказал он тогда журналистам.«Россия никогда никому не угрожала».
США и Украина, один из членов НАТО, подписали Рамочную стратегию обороны в августе, и Вашингтон пообещал предоставить Киеву 60 миллионов долларов в качестве военной помощи в дополнение к более чем 400 миллионам долларов, которые он предоставил уже в этом году.