Исторические словари: Исторические словари — Русский язык

Содержание

Исторические словари — Русский язык

Исторические словари- 1) словари, в к-рых даётся история слов на протяжении описываемой эпохи развития данного языка. 2) Словари, в к-рых объясняются слова, употребляющиеся в памятниках письменности данного языка, отдалённых от его современного состояния.
Предшественниками И. с. были притекстовые словари к памятникам письменности [напр., одна из глав Изборника Святослава 1073 (см.)], азбуковники (см.) и лексиконы (см.) в нек-рых своих фрагментах, комментирующие историзмы (см.) -древние реалии, мифологические и библейские сюжеты, имена, географические названия, исторические реалии и термины, архаическую и этнографическую часть лексики. Эти словари с древнейших времён накапливали в себе черты и методику словаря исторического жанра.
В 16-17 вв. в азбуковниках и лексиконах комментировались исторические контакты двух и более культур. В 18 в. возможность сопоставления элементов разных языков, как, напр., в первом общеслав. словаре «Lexicon Slavonicum» И. Г. Спарвенфельда [как рукописный факт известен с нач. 18 в.; издан с комментариями Уллой Биргегорд в Швеции (т. 1-7, 1985-92)], служила толчком для развития интереса к этимологии слова (в этом словаре встречаем впервые толкование слова «етимология» — *речени{и) в’сякихъ ис-тол’коваше с\2щее*). В этом веке развивается интерес к лексике высокого слога (см. Трёх стилей теория) с её высокими понятиями духовности, византинизмами, славянизмами (см.), архаизмами (см.) и низкого слога с её историческими реалиями народной жизни, «этнографизмами» [напр., «Словарь русских суеверий» (1782), «Словарь Академии Российской» (ч. 1-6, 1789-94; 2 изд., 1806-22) вполне отвечали таким запросам, последний даже считали историко-этимологическим словарём в связи с гнездовым расположением слов, позволявшим показать их исторические и этимологические связи].

В 19 в. трудами этнографов, историков, археографов И. с. утвердились как самостоятельный жанр, связанный с древними реалиями и опирающийся на памятники письменности. Собирателями и издателями этих памятников создавались исто-рико-терминологические словари
[напр., «Опыт словаря древних славянских слов  речений» А. Петрова (1831), «Пояснительный словарь предметов древней царской казны и оружейной палаты» А. Ф. Вельтмана (1844), «Указатель исторический, топографический, реальный и филологический (по материалам 1632-1682 гг.)» П. М. Строева (1844), «Словарь терминов межевого дела в России от древних времён до середины XIX в.» (1846), «Описание старинных русских утварей, одежд, оружия, ратных доспехов и конского прибора, в азбучном порядке расположенное» П. И. Савваитова (1866), «Справочный словарь юридических терминов древнего актового языка Юго-Западной России» (1871-72)]. В 20 в. продолжается сбор материалов для словарей терминов, цель к-рого — учесть все известные контексты употребления термина. Эти издания используются преим. как указатели слов, употреблявшихся в памятниках в качестве терминов; они могут использоваться как самостоятельные отраслевые словари-справочники или как вспомогательные при создании И. с. или исторической энциклопедии; напр., «Материалы для терминологического словаря древней Руси» Г. Е. Кочина (1937), изданные в Польше «Materialy do slownika termindw budownictwa staroruskiego X-XV w.» (1962) А. Поппе (А. Рорре), «Словарь русских исторических терминов от XI столетия до 1917 года», составленный С. Г. Пушкарёвым и вышедший в США (1970).
В 19 в. в качестве материалов для И. с. начали создаваться картотеки выписок из памятников письменности (см. Картотеки лексики русского языка), а также указатели слов к отдельным памятникам, ориентированные уже не на описание
отдельных групп слов, а на описание языка в целом и фиксацию путей его развития, эволюции. Так, И. И. Срезневский собирал картотеку выписок в основном из памятников письменности 11—14 вв. для словаря языка др.-рус. периода. Он явился основателем жанра исторической лексикографии, хотя его замысел и не заключал в себе всех параметров И. с., к-рый в идеале должен демонстрировать последовательность развития значений слова, начиная с исторического (этимологического). Словарь был издан после смерти Срезневского как «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» (т. 1-3, 1893-1903, дополнения — 1912; 3 изд., 1958; 4 изд., 1989). Это словарь контекстов, относящихся к прошлым эпохам, хронологически организованных, что в определённой степени характеризует динамику в развитии значений и форм слова. Уже на страницах этого словаря начал преодолеваться «хронизм» (т. е. чисто хронологический принцип организации словарной статьи).
К нач. 20 в., когда акцент стал перемещаться на задачу описания истории слова (любого), истории лексических групп и языка в целом (В. В. Виноградов), сложилась развивающаяся и поныне особая область лексикографии — историческая лексикография. На базе специально создаваемых картотечных массивов (в 20-х гг. с целью составления др.-рус. словаря была заложена новая картотека выписок из памятников письменности последующей эпохи — после 14 в.) для разных типов словарей, объединяемых в группу словарей исторического цикла, она стремится к решению тех задач, к-рые в данный момент ставит перед нею филологическая наука. Начиная с 50-60-х гг. это были задачи периодизации рус. языка (Р. И. Аванесов), создания исторической лексикологии (П. Я. Черных, Ю. С. Сорокин, являющийся автором проекта И. с. 19 в., Н. Ю. Шведова, Г. А. Богатова) и исторической грамматики (В. В. Иванов, позднее В. Б. Силина,
B. Б. Крысько), исторического словообразования (И. С. Улуханов), истории др.-рус. культуры (Богатова, О. Н. Трубачёв). В 70-90-х гг. отношение к И с. как к словарю, строящемуся на материале прошлых эпох, сменяется пониманием необходимости описания истории слова с точки зрения выявления его эволюции, последовательных этапов развития (Сорокин). Т. е. в рус. исторической лексикографии с 70-х гг. понятие «хронизм» практически сменяется понятием «историзм». В это время в европейской (в т. ч. в русской) лексикографии в группе собственно И. с. безусловно ведущее место занимают словари с большой глубиной диахронии, по к-рым можно проследить историю русского языка (см.), её периодизацию; напр., «Словарь русского языка XI-XVII вв.» (в. 1-21, более 60 тыс. слов, 1975-95; в. 1-7 — гл. ред.
C. Г. Бархударов, в. 8-11 -гл. ред. Ф. П. Филин, в. 12-14 — гл. ред. Д. Н. Шмелёв, до в. 14 —также под ред. Богатовой; в. 15-21 — гл. ред. Богатова; изд. продолжается, планируется выход ещё 10 выпусков). Словарь выполняется на базе Картотеки др.-рус. словаря 11-17 вв., составленной сплошным и выборочным методом расписывания памятников письменности. С выходом в свет новых источников пополняются и идущие в производство выпуски, и картотека. Основное внимание создателей словаря направлено на решение проблем исторической лексикологии.
Среди словарей отдельных периодов — «Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)», начатый под ред. Аванесова (т. 1-5, 1988-94; планируется издание ещё 5 томов; объём всего словаря 30 тыс. слов). Словарь выполняется на базе отдельной картотеки с расписыванием каждой встречаемости слова. Картотека обрабатывается с использованием статистических методов. Словарь и картотека представят много данных для создания исторической грамматики и изучения исторического словообразования рус. языка.
С 1984 выходит «Словарь русского языка XVIII века» (в. 1-8, 1984-95, под ред. Сорокина; изд. продолжается) на базе картотеки в 2 млн. карточек. Словарь решает проблемы развития рус. лит. языка нового времени.
В рус. исторической лексикографии 70-90-х гг. 20 в. не прекращаются дискуссии по поводу жанра И. с. Они связаны с различным пониманием слова «история»: ‘знание, наука вообще, информация’ или ‘историческая наука’. В связи с этим существуют два подхода к принципам составления И. с: И. с, отражающие только зафиксированные письменно слова, и И. с, учитывающие также и этимологию слов, их развитие не только на письменном, но и на дописьменном этапе истории языка («Этимология слова — это есть его история по преимуществу», Трубачёв). На практике данная проблема разрешается раздельным составлением этимологических и собственно исторических словарей. Кроме того, в последнее время появились новые дополнительные распределения внутри сложившегося круга одновременно издаваемых словарей, к-рые могут быть объединены в т. н. словари исторического цикла. В него входят как собственно И. с, так и историко-терминологические, сводные этимологические одного языка [напр., «Этимологический словарь рус. языка» М. Фасмера (пер. с нем., т. 1-4, 1968-72), «Этимологический словарь русского языка» (под ред. Н. М. Шанского, в. 1-8, 1960-80; изд. продолжается)] или группы языков [напр., «Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд» (под ред. Трубачёва, в. 1-22, 1974-95; изд. продолжается)], историко-этимологические [напр., «Историко-этимологический словарь современного русского языка» Черных (т. 1-2, 1993)], исторические с диалектными данными [напр., «Псковский областной словарь с историческими данными» (в. 1-7, 1967-86; изд. продолжается)], сводные диалектные словари [напр., «Словарь русских народных говоров» (под ред. Филина и Ф. П. Сороколетова, в. 1-22, 1965-87)1, словари отдельных памятников письменности [напр., «Словарь-справочник «Слова о полку Игореве»» (в. 1-6, 1965-84; изд. продолжается), «Лексика и фразеология «Моления» Даниила Заточника. Лексикографическое описание памятника» (1981)], словари-энциклопедии [напр., «Славянские древности. Этнолингвистический словарь» (под. ред. Н. И. Толстого, т. 1, 1995; изд. продолжается)], словари, посвященные отдельным аспектам др.-рус. языка [напр., «Акцентологический словарь древнерусского языка середины XIV в.» В. Д. Ушакова (1982)].

БУКВА И.

Русские исторические словари на Словороде



Русские исторические словари на Словороде — сайт Игоря Гаршина 

Сборник устаревшей лексики русского языка

   Праславянский лексический фонд Трубачёва: A | B | C | Č | D | E | Ĕ | Ę | G | X | I | J | K | L | M | N |
Собирание русского языка ещё не окончено (Ф.Шимкевич об изучении славянских языков)

В  истории русского литературного языка автором этимологического словаря русского языка А. В. Семёновым выделяются четыре периода:

  1. XI–XIV вв. – древнерусский язык Киевской Руси;
  2. XIV–XVII вв. – язык великорусской народности Московского государства [старорусский];
  3. XVII–XIX вв. – становление и развитие современного русского литературного национального языка;
  4. XIX в. – наши дни – современный русский язык.

Словари лексиконов русского языка предыдущих эпох являются подгруппой толковых словарей. Они очень важны для исследований истории лексики и составления этимологических словарей.

К словарям русских архаизмов можно отнести и словарь старорусского языка Срезневского (польск.), по обратному списку слов («Index a Targo») которого можно выделить исконные постфиксальные группы русских слов.

Здесь приведена библиография по историческим словарям древней и старой великорусской речи, а также работы по исторической лексикологии русского языка:

Разделы:

  • Словари древнерусского словарного фонда (XI-XIV вв.)
  • Словари ранней великорусской лексики (XIV-XVII вв.)
  • Словари старого великорусского языка (XVII–XIX вв.)
  • Словники архаизмов великорусского языка [пока нет]
  • Труды по исторической лексикологии русского языка [пока нет]

Можно поискать нужную покупку в сетевом магазине Май-шоп по названию товара, фамилии автора (редактора) книги, режиссера фильма…:


Словари древнерусского словарного фонда (XI-XIV вв.)

Лексика предка восточнославянских языков — древнерусского языка Киевской Руси и домонгольских русских княжеств.

  • Материалы для словаря древнерусского языка. Труд И. И. Срезневского. Санкт-Петербург, 1893. [Также — Словарь старорусского языка Срезневского ?].

    Одним из основных исторических словарей русского языка являются “Материалы для словаря древнерусского языка” академика И.И.Срезневского, которые он собирал, обрабатывал и готовил к публикации в течение 40 лет [1]. Словарь был напечатан в трех томах с дополнением (1893г., 1902г. И 1912г.).В 1958 г. Переиздан фототипическим способом. В него вошло много слов и выдержек из памятников ХI-XIV вв. Слова расположены в алфавитном порядке. Примеры приведены в хронологической последовательности. Из недочетов словаря современные лексикографы обычно указывают на отсутствие толкований многих слов (объяснение значения нередко дано через латинский синоним), недостаточно четкое разграничение слов исконных и заимствованных, отсутствие грамматических и стилистических помет.

    Состав сборника:
    1. Том первый. А–Д
    2. Том первый. Е–К
    3. Том второй. Л–О
    4. Том второй. П
    5. Том третий. Р–С
    6. Том третий. Т–Я
    7. Indeks a tergo do materiałów do słownika języka staroruskiego I. I. Srezniewskiego
    Имеется онлайн-версия.
  • Словарь русского языка XI-XIV вв.: В 10-ти т. АН СССР. Ин-т рус. яз. Гл. ред. Р. И. Аванесов. — М.: Рус. яз., 1988. Словарь включает около 30 000 слов, содержащихся в памятниках древнерусской письменности XI—XIV вв. Треть из них отсутствует как в Материалах для Словаря древнерусского языка И. И. Срезневского, так и в выходящем Словаре русского языка XI—XVII вв. (для периода XI—XIV вв.) [см. раздел ниже]. (См. в Словарях.ру и Онлайнсловарях.ком).
  • Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.) в десяти томах.: Ин-т рус. яз. Гл. ред. Р. И. Аванесов, И. С. Улуханов, В. Б. Крысько. — М.: Рус. яз. 1988 — 2013. Словарь отражает лексику и фразеологию обширного круга восточнославянских памятников XI–XIV вв., прежде всего оригинальных: в нем представлен материал всех известных в настоящее время древнерусских грамот, надписей, записей, летописей, житий, поучений, юридических текстов и т. д., а также значительного корпуса переводных источников. Отличается исчерпывающей распиской текстов, сведениями о количестве употреблений, грамматической характеристикой слов, последовательным подведением греческих параллелей и указаний на цитаты из Св. Писания. СДРЯ выходит с 1988 г. и предназначен для специалистов по славянским языкам, литературам и истории, студентов, аспирантов и для широкого круга читателей, интересующихся историей и культурой Древней Руси. Состав сборника (см. на Словарях.ру):
    1. Том 1: (а — възакон̫тис̫). — 1988.
    2. Том 2: (възалкати — добродтель). — 1989.
    3. Том 3: (добродтельно – изжечис̫). — 1990.
    4. Том 4:
    5. Том 5: (молимъ – об̫тьнъ). — 2002
    6. Том 6: (овадъ–покласти). — 2000. 2-е, испр. изд. — М.: Азбуковник, 2009. 742 с.
    7. Том 7:
    8. Том 8:
    9. Том 9 (провадити – ражьзизаемъ). — М.: ЛЕКСРУС, 2012. – 480 с.

      Корпус источников Словаря в т. IX пополнился благодаря появлению словоуказателей к двум важным рукописям. Во-первых, полное отражение в Словаре получает теперь житийная часть Софийского пролога (РНБ, Соф. 1324, л. 1–160, сокращенное обозначение ПрС XII/XIII), ранее спорадически использовавшаяся в СДРЯ только для подведения разночтений к Лобковскому прологу. Во-вторых, в число источников Словаря включается Изборник XIII в. (РНБ, Q. п. Ι. 18, сокращенное обозначение Изб XIII). Оба указанных источника начиная с IX тома учитываются в статистике словоупотреблений (ПрС XII/XIII – в тех частях, которые не представлены в ПрЛ 1282) и отражаются в словарных статьях, причем цитирование осуществляется на основе изданий, но со сверкой по фотокопиям рукописей. Кроме того, благодаря публикации словоуказателя к изданию СбТр XII/XIII в ΙΧ т. полностью учтен лексический материал этого важного источника.

    10. Том 10 (разарѧѥмъ до свьтѣтисѧ) — М.: Азбуковник, 2013. — 656 с.

      Том X Словаря выходит в свет в год 50-летия создания двухмиллионной [!] Картотеки Словаря древнерусского языка, которая была собрана в 1957—1963 гг. усилиями большого коллектива сотрудников. В этом томе началась лексикографическая разработка слов на букву С.

  • Зализняк А.А. Древненовгородский диалект. Изд.2. 2004. Твердый переплет. 872 с. PDF-версии отдельных глав можно скачать здесь.

Словари ранней великорусской лексики (XIV-XVII вв.)

Лексикон старорусской речи Владимирского княжества, Московской Руси и Московского царства (раннего великорусского языка).

Смотрите также различные «славяно-русские» словари — лексические сборники церковно-славянского языка русского извода, либо различные «русско-славянские» миксы.

  • Словарь русского языка XI-XVII вв. Академия Наук СССР. Институт русского языка. — М: Наука. 1975- . Справочное пособие при чтении древнерусских текстов. Гл. ред. С. Г. Бархударов, Ф. П. Филин, Д. Н. Шмелев, Г. А. Богатова, В.Б.Крысько. Составители: Н. Б. Бахилина, Г. А. Богатова, О.И.Смирнова, Г.П.Смолицкая, Е. Н. Прокопович, А. Н. Шаламова и др.

    Двуязычный, переводно-толковый словарь для чтении древнерусских текстов разных жанров (летописей, грамот, частной переписки, сводов законов, житийной литературы и др. ). Представлено около 60 тыс. слов, наиболее употребительных в русском языке того времени. Это слова из области социально-экономических отношений, быта, сельского хозяйства, ремесел, искусства и культуры — материальной и духовной жизни (выписки из памятников русской письменности XI-XVII вв.). Значения слова даётся в виде перевода на современный русский язык, а, если перевода нет, то даётся толкование, разъяснение, определение на современном языке. Статья обычно закончена фразеологическими сочетаниями, относящимися к слову. СлРЯ создан на основе картотеки, начатой в 1920 годах А.И. Соболевским и включающей около 2 млн. карточек. [!] [т.е., не все слова представлены?]. Выходить начал с 1975 года. До 2002 г. включительно его главным редактором была Г.А.Богатова.

    Состав выпусков (см. на Этимологе, где можно загрузить PDF-файлы этих выпусков):
    1. Выпуск 1 (А–Б). Гл. ред. С.Г.Бархударов. — М: Наука. 1975, 371 с.
    2. Выпуск 2 (В–Волога). Гл. ред. С.Г.Бархударов. — М: Наука. 1975, 319 с.
    3. Выпуск 3 (Володѣнье–Вящьшина). Гл. ред. С.Г.Бархударов. — М: Наука. 1976, 288 с.
    4. Выпуск 4 (Г–Д). Гл. ред. С.Г.Бархударов. — М: Наука. 1977, ? с.
    5. Выпуск 5 (Е–Зинутие). Гл. ред. С.Г.Бархударов. — М: Наука. 1978, 392 с.
    6. Выпуск 6 (Зипунъ–Иянуарий). Гл. ред. С.Г.Бархударов. — М: Наука. 1979, 359 с.
    7. Выпуск 7 (К–Крагуярь). Гл. ред. Ф.П.Филин. — М: Наука. 1980, 403 с.
    8. Выпуск 8 (Крада–Лящина). Гл. ред. Ф.П.Филин. — М: Наука. 1981, 351 с.
    9. Выпуск 9 (М). Гл. ред. Ф.П.Филин. — М: Наука. 1982, 357 с.
    10. Выпуск 10 (Н–наятися). Гл. ред. Ф.П.Филин. — М: Наука. 1983, 326 с.
    11. Выпуск 11 (Не–Нятый). Гл. ред. Д.Н.Шмелев. — М: Наука. 1986, 456 с.
    12. Выпуск 12 (О–Опарный). Гл. ред. Д.Н.Шмелев. — М: Наука. 1987, 384 с.
    13. Выпуск 13 (Опасъ–Отработиватися). Гл. ред. Д.Н.Шмелев. — М: Наука. 1987, 319 с.
    14. Выпуск 14 (Отрава–Персоня). Гл. ред. Д.Н.Шмелев. — М: Наука. 1988, 311 с.
    15. Выпуск 15 (Перстъ–Подмышка). Гл. ред. Г.А.Богатова. — М: Наука. 1989, 285 с.
    16. Выпуск 16 (Поднавѣсъ–Поманути). Гл. ред. Г.А.Богатова. — М: Наука. 1990, 294 с.
    17. Выпуск 17 (Помаранецъ–Потишати). Гл. ред. Г.А.Богатова. — М: Наука. 1991, 295 с.
    18. Выпуск 18 (Потка–Преначальный). Гл. ред. Г.А.Богатова. — М: Наука. 1992, 288 с.
    19. Выпуск 19 (Пренебесный–Присвѣдѣтельствовати). Гл. ред. Г.А.Богатова. — М: Наука. 1994, 272 с.
    20. Выпуск 20 (Присвоение–Прочнутися). Гл. ред. Г.А.Богатова. — М: Наука. 1995, 288 с.
    21. Выпуск 21 (Прочный–Раскидати). Гл. ред. Г.А.Богатова. — М: Наука. 1995, 280 с.
    22. Выпуск 22 (Раскидатися–Рященко). Гл. ред. Г.А.Богатова. — М: Наука. 1997, 298 с.
    23. Выпуск 23 (Съ–сдымка). Гл. ред. Г.А.Богатова. — М: Наука. 1996, 253 с.
    24. Выпуск 24 (Се–Скорый). Гл. ред. Г.А.Богатова. — М: Наука. 2000, 254 с.
    25. Выпуск 25 (Скорынья–Снулый). Гл. ред. Г.А.Богатова. — М: Наука. 2000, 275 с.
    26. Выпуск 26 (Снуръ–Спарывати). Гл. ред. Г.А.Богатова. — М: Наука. 2002, 278 с.
    27. Выпуск 27 (Спасъ–Старицынъ). Гл. ред. В.Б.Крысько. — М: Наука. 2006, 276 с.
    28. Выпуск 28 (Старичекъ–Сулебный). Гл. ред. В.Б.Крысько. — М: Наука. 2008, 303 с.
    Заказать в Озоне: в 15 выпусках, в 20 выпусках.
  • Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв. Лексикографический проект СПбГУ. Имеются описание и история создания словаря, а также отдельный сайт для этого лексикографического проекта, где можно посмотреть описания всех выпусков 2004-2014 гг.
    1. Выпуск 1: А — Бязь. — СПб.: «Наука», 2004.
    2. Выпуск 2: В — Вопь. — СПб.: «Наука», 2006.
    3. Выпуск 3: Вор – Вящий. — СПб.: «Наука», 2010.
    4. Выпуск 4: Гагара – Гуща. — СПб.: «Наука», 2011.
    5. Выпуск 5: Да – Дотянуть. — СПб.: «Наука», 2012.
    6. Выпуск 6: Доучиваться — Заехать. — СПб.: Наука, 2014.

Словари старого великорусского языка (XVII–XIX вв.)

Словники языка Российской империи — старого великорусского языка.

  • Российский историко-бытовой словарь / Автор-составитель Л. В. Беловинский. М., 1999.
  • Словарь русского языка XVIII в. / АН СССР. Ин-т рус. яз.; Гл. ред.: Ю. С. Сорокин (вып. 1-13), З. М. Петрова (с вып. 14). — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1984—1991. — Вып. 1—6; СПб.: Наука. С.-Петерб. отд-ние, 1992—2005 — Вып. 7—15.

    Систематическое описание лексики русского языка в эпоху формирования в России нового литературного языка на национальной основе. Издается с 1984. Издательство: Наука. 256 стр. 1700 экземпляров.

    Состав выпусков:
    1. Выпуск 1: Гл. ред. Ю. С. Сорокин; Ред.: Л. Л. Кутина, Е. Э. Биржакова. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1984. — Вып. 1. (А — Безпристрастие). — 224 с.
    2. Выпуск 2: Гл. ред.: Ю. С. Сорокин; Ред.: Е. Э. Биржакова, Л. Л. Кутина. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — Вып. 2. (Безпристрастный — Вейэр). — 247 с.
    3. Выпуск 3: Гл. ред.: Ю. С. Сорокин; Ред. Л. Л. Кутина. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1987. — Вып. 3. (Век — Воздувать). — 296 с.
    4. Выпуск 4: Гл. ред.: Ю. С. Сорокин; Ред. Л. Л. Кутина. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1988. — Вып. 4. (Воздух — Выпись). — 256 с.
    5. Выпуск 5: Гл. ред.: Ю. С. Сорокин; Е. Э. Биржакова. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1989. — Вып. 5. (Выпить — Грызть). — 256 с.
    6. Выпуск 6: Гл. ред.: Ю. С. Сорокин; Ред. Л. Л. Кутина, Е. Э. Биржакова. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1991. — Вып. 6. (Грызться — Древный). — 296 с.
    7. Выпуск 7: Гл. ред.: Ю. С. Сорокин; Ред. Е. Э. Биржакова, Л. Л. Кутина. СПб.: Наука, 1992. — Вып. 7. (Древо — Залежь). — 264 с.
    8. Выпуск 8: Гл. ред.: Ю. С. Сорокин; Ред. И. М. Мальцева, Е. Э. Биржакова. СПб.: Наука, 1995. — Вып. 8. (Залезть — Ижоры). — 256 с.
    9. Выпуск 9: Гл. ред.: Ю. С. Сорокин; Ред. Е. Э. Биржакова; СПб.: Наука, 1997. — Вып. 9. (Из — Каста). — 270 с.
    10. Выпуск 10: Гл. ред.: Ю. С. Сорокин; Ред. Б. Э. Биржакова, Л. А. Войнова. СПб.: Наука, 1998. — Вып. 10. (Кастальский — Крепостца). — 256 с.
    11. Выпуск 11: Гл. ред.: Ю. С. Сорокин; Ред. Б. Э. Биржакова, Л. А. Войнова. СПб.: Наука, 2000. — Вып. 11. (Крепость — Льняной). — 256 с.
    12. Выпуск 12: Гл. ред.: Ю. С. Сорокин; Ред. Е. Э. Биржакова, Л. А. Войнова. СПб.: Наука, 2001. — Вып. 12. (Льстец — Молвотворство). — 253 с.
    13. Выпуск 13: Гл. ред.: Ю. С. Сорокин; Ред. Л. А. Войнова, И. М. Мальцева. СПб.: Наука, 2003. — Вып. 13. (Молдавский — Напрокудить). — 272 с.
    14. Выпуск 14: Гл. ред.: З. М. Петрова; Ред. И. М. Мальцева, З. М. Петрова. СПб.: Наука, 2004. — Вып. 14. (Напролет — Непоцелование). — 280 с.
    15. Выпуск 15: Гл. ред.: З. М. Петрова; Ред. И. М. Мальцева, З. М. Петрова. СПб.: Наука, 2005. — Вып. 15. (Непочатый — Обломаться). — 264 с.
    16. Выпуск 16: Гл. ред.: З. М. Петрова; Ред. Е. Э. Биржакова, Е. Д. Коноплина, З. М. Петрова. СПб.: Наука, 2006. — Вып. 16. (Обломить — Онца). — 278 с.
    17. Выпуск 17: Гл. ред.: З. М. Петрова; Ред. Е. Э. Биржакова, Е. Д. Коноплина, З. М. Петрова. СПб.: Наука, 2007. — Вып. 17. (Оный — Открутить). — 254 с.
    18. Выпуск 18: Гл. ред.: З. М. Петрова; Ред. Е. Э. Биржакова. СПб.: Наука, 2011. — Вып. 18. (Открытие — Пена). — 261 с.
    19. Выпуск 19: Гл. ред.: З. М. Петрова; Ред. Е. Д. Коноплина. СПб.: Наука, 2011. — Вып. 19. (Пенат — Плангерд). — 239 с.
    Заказать в: Озоне (выпуск 10, имеются также выпуски 11-13, 15-17). (См. словарь XVIII в в библиотеке «Русская литература и фольклор» — выпуски 1-19: буквы А-П.)
  • Словарь русской народно-диалектной речи в Сибири XVII — первой половины XVIII в. Панин Л.Г.. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1991. – 181 с.

    Издание представляет собой первый опыт сводного лексикографического описания русских говоров Сибири в начальный период их формирования. В словарь вошла как локальная лексика XVII – начала XVIII в., так и общерусская, ставшая диалектной позже. Основным источником послужила деловая письменность Сибири того времени, привлечены данные других видов письменности: сибирских летописей, Сборника Кирши Данилова. Ко всем словам, составившим словник издания, даны толкования или переводы на современный русский язык. Словарные статьи иллюстрированы примерами и содержат указания на те сибирские регионы, памятники которых фиксируют данное слово.

  • Словарь языка мангазейских памятников 17 в. – первой половины 18 в. / Сост. и автор Н. А. Помакин. Красноярск, 1971.
  • Христосенко Г. А., Любимова Л. М. Региональный исторический словарь нерчинских деловых документов XVII-XVIII вв. Чита, 1998.

Словники архаизмов великорусского языка

  • Солженицын А. И. Русский словарь языкового расширения. М., 1990.

Труды по исторической лексикологии русского языка



© «slovorod.ru», 2012. Игорь Константинович Гаршин.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов — Игорь Константинович Гаршин (см. резюме автора).
Пишите письма ( ).

Страница обновлена 14.12.2020

Ж. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ И ИСТОРИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ

Этимологические и историко-этимологические словари

Бирих А. К. Русская фразеология : историко-этимологический словарь : около 6 000 фразеологизмов / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова ; под ред. д-ра филол. наук, проф. В. М. Мокиенко ; С.-Петерб. гос. ун-т, межкаф. словарный кабинет им. Б. А. Ларина. – 3-е изд., испр. и доп. – Москва : Астрель : АСТ : Люкс, 2005. – 926, [1] с.

Из истории русских слов : словарь-пособие / [А. Е. Аникин и др.]. – Москва : Школа-пресс, 1993. – 236 с. – Электронная редакция размещена на сайте «Этимология и история слов русского языка» Института русского языка им. В. В. Виноградова Рос. акад. наук.

Аникин А. Е. Русский этимологический словарь / А. Е. Аникин ; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова ; Ин-т филологии Сибирского отд-ния РАН. – Вып. 1 (2007) –    . – Москва : Рукописные памятники Древней Руси, 2007–    . – На 2017 г. издано 10 выпусков.

Виноградов В. В. История слов : около 1 500 слов и выражений и более 5 000 слов, с ними связанных / В. В. Виноградов ; [отв. ред. чл.-кор. Н. Ю. Шведова] ; Рос. акад. наук, Отд. лит. и яз., науч. cовет «Русский язык», Ин-т рус. яз. им. В. В. Виногрдова. – Москва : Толк, 1994. – 1138 с. – Электронная редакция размещена на сайте «Этимология и история слов русского языка» Института русского языка им. В. В. Виноградова Рос. акад. наук.

Глинкина Л. А. Современный этимологический словарь русского языка. Объяснение трудных орфограмм : около 6 000 трудных для написания слов / Л. А. Глинкина. – Москва : Астрель ; Владимир : ВКТ, 2009. – 379, [1] с.

Ильяхов А. Г. Этимологический словарь. Античные корни в русском языке : [история, культура, мифология, обряды и быт древних греков и римлян : 1 600 словарных статей] / А. Г. Ильяхов ; Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. – Москва : АСТ-ПРЕСС, 2016. – 442, [1] с. – (Настольные словари русского языка).

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. / М. Фасмер ; перевод с нем. и доп. чл.-кор. Акад. наук СССР О. Н. Трубачева ; под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина. – Изд. 2-е, стер. – Москва : Прогресс, 1986. – 4 т. – Электронная редакция размещена на сайте «Этимология и история слов русского языка» Института русского языка им. В. В. Виноградова Рос. акад. наук.

Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка : в 2 т. / П. Я. Черных. – 3-е изд., стер. – Москва : Русский язык, 1999. – 2 т. – Электронная редакция размещена на сайте «Этимология и история слов русского языка» Института русского языка им. В. В. Виноградова Рос. акад. наук.

Шанский Н. М. Краткий этимологический словарь русского языка : пособие для учителя / Н. М. Шанский, В. В. Иванов, Т. В. Шанская ; под ред. чл.-кор. Акад. наук СССР С. Г. Бархударова. – Москва : Гос. учебно-пед. изд-во М-ва просвещ. РСФСР, 1961. – 400, [3] c.

Шанский Н. М. Опыт этимологического словаря русской фразеологии / Н. М. Шанский, В. И. Зимин, А. В. Филиппов. – Москва : Русский язык, 1987. – 237, [2] с.

Шанский Н. М. Школьный этимологический словарь русского языка : значение и происхождение слов / Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. – 2-е изд. – Москва : Дрофа : Русский язык, 1997. – 398, [1] с.

Исторические словари

Беловинский Л. В. Российский историко-бытовой словарь / авт.-сост. Л. В. Беловинский. – Москва : Студия «ТРИТЭ» : Российский архив, 1999. – 526, [1] с.

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / Владимир Даль ; [авт. предисл. А. Н. Тихонов]. – [Репринтное воспр. изд. 1912–1914 гг. / под ред. проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ]. – Москва : Цитадель, 1998. – 4 т.

Еськова Н. А. Нормы русского литературного языка XVIII–XIX веков. Ударение. Грамматические формы. Варианты слов : словарь : пояснительные статьи / Н. А. Еськова. – Москва : Рукописные памятники Древней Руси, 2008. – 960 с.

Зализняк А. А. Древнерусское ударение : общие сведения и словарь / А. А. Зализняк ; Рос. акад. наук, Ин-т славяноведения. – Москва : Языки славянской культуры, 2014. – 727 с.

Мокиенко В. М. Толковый словарь языка Совдепии / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : Фолио-Пресс, 1998. – 700 с.

Юганов И. Словарь русского сленга : сленговые слова и выражения 60–90-х годов / И. Юганов, Ф. Юганова ; под ред. А. Н. Баранова. – Москва : Метатекст, 1997. – 301, [2] с. – Ограничение 18+.

Русская историческая лексикография: текстоцентрический и словоцентрический подходы

Обсуждается неоднозначность понятия «исторический словарь», рассматриваются подходы и приоритеты в русской исторической лексикографии (словоцентрический, текстоцентрический, антропоцентрический, словарноцентрический подходы). При описании лексики условно единого языкового состояния чаще всего применяются словоцентрический (центром описания выступает слово как единица лексико-семантической системы) и текстоцентрический (слово характеризуется как составляющая текста) подходы. Размышления о теоретических основаниях исторической лексикографии имеют выход в конкретную сферу составления словаря.

Russian historical lexicography: word-centered and text-centered approaches.pdf 1. Неоднозначность понятия исторической лексикографии. В настоящей статье поднимается вопрос приоритетов и подходов в исторической лексикографии. Отечественная историческая лексикография достаточно развита, представлена разными типами исторических словарей, при этом, однако, не существует ни бесспорного понятия «исторический словарь», ни общепринятого подхода к интерпретации исторического материала. Современные исследователи пишут о насущной задаче создания интегрального исторического словаря: «…идея создания универсального исторического словаря давно назрела» [1. С. 644]. В статье обсуждаются различные методологические установки, реализующиеся в практике разных исторических словарей русского языка. Прежде всего обратимся к понятию исторической лексикографии. Оно не имеет однозначной интерпретации, как и вопрос о диахронии и синхронии применительно к языковой системе. В.Г. Гак обращал внимание на то, что под историческим словарем может иметься в виду и словарь, освещающий историю всех слов, в том числе и отмерших, за все время существования письменности на данном языке (это, например, путь Оксфордского словаря, включающего историю слов, бытовавших и бытующих в английском языке начиная с 1150 г.), и словарь, охватывающий лексику определенного прошедшего периода в истории данного языка (что характерно для русистики) [2. С. 84]. В России сложилась традиция создания многотомных фундаментальных словарей исторического цикла, раздельно этимологических, исторических, диалектных [3. С. 13-14; 4. С. 81-83], и под собственно историческим словарем традиционно понимается словарь, предметом описания которого является письменная история слова. Кроме того, в отечественной лексикографии различаются диахронические и синхронические исторические словари [4. С. 83]. Так, «Словарь русского языка XI-XVII вв.» [5] определяется как словарь диахронического типа, с широкими хронологическими рамками, в отличие от словарей отдельных периодов — «Словаря русского языка XVIII в.» [6] и «Словаря древнерусского языка XI-XIV вв.» [7]. При этом очевидно, что синхронное состояние лексики — это всегда некая абстракция с учетом непрерывного изменения словарного состава и понятие синхронных срезов условно. Также в определенной степени условно проведение границы между историческим и современным состоянием лексики. С другой стороны, еще до выхода многих исторических словарей русского языка вопрос исторического описания был интерпретирован как показ изменений словарного состава. В работах Л.В. Щербы, а затем Ю.С. Сорокина в качестве основного критерия исторического словаря было выдвинуто представление словарем динамики развития лексики (исторический — «словарь, дающий историю всех слов на протяжении определенного отрезка времени» [8. С. 303]). Эти теоретические положения отражены в практической концепции «Словаря русского языка XVIII в.» как словаря, показывающего динамику языковых изменений. Есть тенденция разграничивать понятия историзма (по материалу) и хронизма (по методу). Например, в известной типологии А.М. Цы-вина исторические словари по дифференциальному признаку отражения исторических процессов разделяются на синхронные и диахрон-ные, которые, в свою очередь, делятся на перспективные и ретроспективные. Среди ретроспективных словарей различаются этимологические и исторические, а последние по признаку отражения динамики языковых изменений подразделяются на историко-динамические и историко-регистрирующие» [9. С. 100]. Таким образом, понимание исторического словаря как типа неоднозначно. В настоящей статье используется понимание исторической лексикографии как области, описывающей материал письменных свидетельств предыдущих эпох, и исторический словарь интерпретируется как словарь, предметом описания которого является словарный состав языка на определенном прошедшем этапе его истории. Конкретные возможности и ограничения лексикографического представления письменно зафиксированной истории слова были описаны и теоретически обоснованы в монографии Г.А. Богатовой «История слова как объект русской исторической лексикографии» [10]. Специфика исторической лексикографии в этом смысле -это, с одной стороны, документированность биографии слова (в отличие от этимологических словарей), а с другой — конечность, ис-черпаемость и определенная фрагментарность письменных свидетельств, а также, в отличие от толковой лексикографии, из которой вырастает русская историческая лексикография, невозможность проверки лингвистических данных знанием и речевой практикой носителей языка (что, в частности, сближает историческую лексикографию с диалектной). 2. Подходы к описанию лексики условно единого языкового состояния. Лексика условно единого языкового состояния может быть описана с точки зрения следующих подходов: • при выдвижении в центр описания слова как единицы лексикосемантической системы и как иерархически-организованной семантической структуры, представляющей собой комплекс сем, коннотаций и т.п., имеет место словоцентрический (лексицентрический) подход; • при описании слова как составляющей текста и опоре на текст как на основной источник информации о слове используется текстоцентрический подход; • при интерпретации языкового материала на основе словарей разных видов (в этом смысле в диахронии наибольшей ценностью будут обладать данные вторичных текстовых источников того же периода, описывающих семантику, употребление слов) применяется словарноцентрический подход; • при представлении слова как прагматической единицы, реализующей определенные функции при наличии определенных условий, актуализируется антропоцентрический подход. Рассмотрим вначале релевантность для исторической лексикографии антропоцентрического и словарноцентрического подходов. В настоящей статье речь идет об антропоцентрическом подходе как о 1 методе , положенном в основу составления словаря, и в этом отношении описание прагматических установок человека-носителя описываемого языка, т.е. человека предшествующих эпох, чрезвычайно сложно; антропоцентрический подход не может быть использован как ведущий при создании исторического словаря. Причем если в словаре литературного языка отсутствие какой-то части семантической и прагматической информации может компенсироваться языковым опытом и знаниями как автора, так и читателей словаря, то в исторических, так же как и в диалектных словарях, эти лакуны невосполнимы. Словарноцентрический подход в исторической лексикографии не может быть главенствующим в связи с объективным отсутствием источников лексикографического характера для большей части исторического периода русского языка. Обращение к метаязыковым источникам, синхронным описываемому материалу, очень важно (неслучайно в «Словаре русского языка XVIII в.» особое внимание уделяется материалам «Словаря Академии Российской» 1789-1794 гг.), но небольшое количество и разная степень авторитетности таких источников для значительной части истории русского языка не дает возможности использовать этот подход как основной. Материалы древних словарей и источников словарного характера (ономастиконов, приточников, азбуковников, разговорников, составленных иностранцами), безусловно, должны быть учтены при составлении исторических словарей донационального периода русского языка, однако об обеспеченности рус- 2 ского языка собственно научными лексикографическими источниками можно говорить только начиная с конца XVIII в. Соответственно, при составлении исторического словаря встает вопрос о приоритете прежде всего словоцентрического или текстоцентрического подхода, приоритете слова или текста. И размышления о приоритетах исторической лексикографии — это не просто постулирование абстрактных теоретических принципов, а выход в конкретную сферу составления словаря; методологическая позиция принципиально важна для решения центральных лексикографических вопросов. Рассмотрим ряд таких вопросов. 3. Словоцентрический и текстоцентрический подходы в практике исторических словарей. Проблема формирования словника. Спорным является вопрос включения имен собственных (как непосредственно онимов, так и имен собственных, образованных на основе нарицательных, в частности прозвищ и микротопонимов), лексем, производных от онимов (этнонимов, отэтнонимических и оттопонимических прилагательных), а также сложных слов с частотным общим элементом. При отборе слов для словника исторического словаря при текстоцентрическом подходе описанию подлежит каждое без исключения слово, а при словоцентрическом подходе группы слов достаточно последовательно разделяются и обладают различной ценностью в плане включения их в корпус словаря. Научная русская толковая и тесно связанная с ней историческая лексикография с большой осторожностью относились к именам собственным и в основном не включали их. При составлении «Проекта Древнерусского словаря» об этой проблематике писал Б. А. Ларин [13. С. 33-34]. В Инструкции к «Словарю древнерусского языка XI-XIV вв.» было отмечено, что «словарь в принципе должен бы охватить не только апеллятивы, но и ономастику, а также этнонимику и производные от них», и подчеркнуто принципиальное для исторической лексикологии положение, что «между апеллятивами и собственными именами нет демаркационной линии» [7. С. 26]. Ценность ономастики для исторической лексикологии несомненна, однако практический вопрос включения имен собственных, особенно в словари, охватывающие значительный хронологический период и базирующиеся на большом количестве источников, сложен и технически (это очень существенное увеличение объема словаря), и содержательно (исследователи подчеркивают необходимость принципиально различной лексикографической обработки материала по именам собственным и нарицательным). Минимально включение имен собственных (только при употреблении в нарицательном смысле) в толковых словарях современного языка и закономерно приближающемся к ним по этим принципам и базирующемся на системном, словоцентрическом подходе «Словаре русского языка XVIII в.». Большинство словарей включают онимы, совпадающие с нарицательными или производные от них. В «Словарь русского языка XI-XVII вв.» [7], «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.» [14], «Псковский областной словарь с историческими данными» [15] так же, как было предложено в Проекте ДРС, включены прозвища и микротопонимы, производные от апеллятивов или использующиеся в таком качестве, при этом их лексикографическая подача сопровождается соответствующими пометами: в сост. личн. имени, в сост. геогр. назв., прозвище, название деревни (озера, путо-ши) и т.п. По пути полного включения имен собственных идут основанные на текстоцентрическом подходе словари-конкордансы (например, интернет-словари справочного комплекса «Казанский край» [16]). В качестве редкого словаря, пошедшего по пути максимального включения и интерпретации в словарной статье имен собственных (а именно антропонимов), может быть назван «Региональный исторический словарь» [17], который не только включает все антропонимы от диалектных и общерусских основ (как ценный исторический материал), но и предлагает их этимологию. Интересным решением является дополнение словаря специальными ономастическими справочниками. Так, «Словарь пермских памятников XVI-XVII вв.» Е.Н. Поляковой [18] дополняют «Словарь пермских фамилий» [19] и «Словарь имен жителей Пермского края XVI-XVII вв.» [20]. Этот путь показателен в плане стремления представить весь зафиксированный в источниках языковой материал и при этом учесть специфику ономастики. Что касается включения производных от имен собственных, в поле зрения исторических словарей общефилологического типа в основном попадают отэтнонимические и оттопонимические имена прилагательные, образованные от названий крупных населенных пунктов (например, в «Словаре русского языка XVIII в.» есть статьи датский, кипрский, китайский) и/или известные в составе устойчивых сочетаний (так, в «Словаре русского языка XI-XVII вв.» в статье на слово московский описываются только устойчивые сочетания с этим прилагательным: московское ведро, московское число, московская деньга и др. [5. Вып. 9. С. 271]). В «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.», который был задуман Б.А. Лариным как толковый словарь группы памятников, представляющий максимально подробную семантическую и функциональную характеристику материала, включаются и получают подробное семантическое описание и этнонимы (арапы), и названия жителей (галичене, англичане), и производные от географических названий и этнонимов прилагательные (ам-бургский, арзамасский, армянский, выгоозерский, гишпанский и др.). Значительно сложнее дело обстоит с притяжательными прилагательными, производными от антропонимов, которые включаются в исторические словари традиционно только при функционировании в составе устойчивых сочетаний (георгиев день). При этом пласт таких соотносимых с именами собственными прилагательных в языке совсем не мал, и неучитывание этих данных искажает наши представления о лексической системе описываемого языка. Неоднозначен и вопрос включения в исторический словарь слов с частотным общим элементом (например, златоверхий, златоглав, златоглавный, златоглавый, златокованый, златоковач и др.). В таких словарях, как «Словарь древнерусского языка XI-XIV вв.», «Словарь русского языка XI-XVII вв.», «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.», эти лексемы описываются каждая на своем алфавитном месте, а в «Словаре русского языка XVIII в.» даются в виде элементов, для которых описывается их общая семантика (например, злато-) и в словарных статьях на которые приводятся лексемы с этими элементами. С развитием компьютерной лексикографии исторический словарь получил возможность приблизиться к типу словаря-тезауруса. Пути фиксации всего данного в памятниках материала (с помощью гнездования, списков-словоуказателей, дополнительных словариков и др.) обсуждаемы, но, видимо, установка в исторической лексикографии в силу конечности материала должна делаться на текстоцентрический подход и максимальный словник. Работа над по возможности полным словником, сформированным в соответствии с текстоцентрическим подходом, актуальна и в плане создания интегрального словника исторических словарей. Над этой проблемой трудятся казанские коллеги: к настоящему времени сформированы электронные версии словников двадцати четырех исторических словарей, решается задача их объединения в рамках сводного словника [21]. С учетом того, что большое внимание при формировании фонда уделяется исчерпывающей инвентаризации всех слов и вариантов, при составлении такого словника и ориентации на словник-тезаурус и в перспективе исторического словаря-тезауруса, плодотворным представляется применение именно текстоцентрического подхода. Вопрос толкований. Этот вопрос является ключевым в толковом историческом словаре. При текстоцентрическом подходе значение выводится из зафиксированных контекстов, т. е. описываются не потенциальные свойства системы, а только то, что дано в узусе, в то время как при словоцентрическом подходе толкование может выводиться и из языковой системы (в частности, системными представляются так называемые словообразовательные толкования). Релятивное толкование более приемлемо для толковой лексикографии, описывающей системные языковые отношения. В этом смысле к толковой лексикографии приближается и практика создания «Словаря русского языка XVIII в.»: показ места слова в языке, а не слова в контексте — принципиальная позиция его создателей. Закономерно и использование в словаре частичного гнездования, и появление в «Словаре русского языка XVIII в.» соответствующих толкований -«типовых словообразовательных определений» [22. С. 30]. Использование текстоцентрического подхода отчетливо видно на примере толкования семантики относительных прилагательных. Вообще, интерпретация значений относительных прилагательных — это важная, имеющая значительную историю и до сих пор не решенная лексикологическая проблема, и нельзя не согласиться с исследователями, подчеркивающими, что приемлемое лексикографическое толкование относительных прилагательных может быть получено лишь в результате решения вопроса их семантики на теоретическом уровне [23. С. 89-90]. Текстоцентрический подход коррелирует с пропозици-онно-актантным методом описания семантики относительных прилагательных, в соответствии с которым отдельные конкретные значения прилагательных выделяются в зависимости от контекста на основе отношения существительного, от которого образовано прилагательное, и существительного, определяемого прилагательным. Примером использования текстоцентрического подхода при выработке толкований может служить практика «Словаря обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.», в котором дается максимально подробная семантическая характеристика лексем и толкования относительных прилагательных конкретизируются, наполняются реальным содержанием. См., например: ГОРСКИЙ, прил. (18) 1. Расположенный среди гор. А графа Мансфелта он Бетлегем оставил позад себя в горских мЪстех для тово чтоб Манъфелтъ… к нимъ на помочь пришел. В-КI, 80, 1626 г. Повсюду напаяют зверей и птиц: в дебрех, и в каме-ниях горских, и инде. Авв. Письма, 266, 1679 г. 2. Живущий в горах Кавказа. А как он [царь Арчил]. со всяким бережением и на станех ставитца в крепких местех, и стоять крепко и осторожливо, и посылать от станов отводные караулы, чтоб безвестно кумыки и иные горские люди не пришли. Рус.-грузин. отн. I, 61, 1681 г. Чтоб будучи они [донские казаки] в том походе. с азовцы и с крымскими татары задоров не чинили, и на улусы их не били, кроме тех неприятельских людей, горских черкес и нагайцов, которые великим государем изменяют и служат неверно. РДIII, 384, 1684 г. .|| Правящий на территории, расположенной в горах Кавказа. Да с тем же царем пришло горских князей и черкас из Кабарды 10 000. Пов. аз. ратн. сид., 60, 1642 г. 3. Выведенный в горной местности. 150 (1641) го году сентября в 19 день окольничей Федор Васильевич Волынской погреб тело сына своего Михаила Федоровича и дал по нем вкладу: жеребец аргамачей карь горских лошадей по цене за 64 рубли. Вкл. кн. ТСМ, 89, 1641 г. Дал вкладу из Нижнего Новагорода патриарша домового Благовещенского монастыря архиманд-ритъ Пафнотей конь сЬръ, горскихъ лошадей, за 150 рублевъ. Вкл. Нижегор., 40, 1662 г. [14. Вып. 4. С. 198-199]. Текстоцентрический подход предпочтителен и при лексикографи-ровании условно авторского материала. Притом что в отечественной традиции отсутствует жанр авторской исторической лексикографии и эту нишу занимают словари отдельных памятников, в число источников исторического словаря включаются самобытные тексты с уникальной, авторской стилистикой, соответственно, в ряде случаев встает проблема авторского слова в истории языка и в историческом словаре. Иногда условно авторским единицам приходится давать очень контекстное, т.е. следующее из цитаты, толкование. См., например: ЖАРИТЬ… 2. кого. Подвергать пытке огнем или смертной казни через сожжение. И прочих наших на Москве жарили да пекли: Исаию сожгли, и после Авраамия сожгли, и иных поборников церковных многое множество погублено, их же число Бог изочтет. Авв. Ж., 108, 1675 г. Кормят, кормят, да в лоб палкою, да и на огонь жарить. Авв. Письма, 224, 1673 г. [14. Вып. 6. С. 188]. ЖИДОВЕ и ЖИДЫ …с определением. Никониане с точки зрения старообрядцев. А нынешние жиды, в огонь сажая правоверных християн, тоже ругаяся говорят: аще-де праведен и свят, и он-де не сгорит! Авв. Кн. толк., 150, 1676 г. Не смейся враг, новой жидовин, распенше Христа! Авв. Письма, 225, 1670-е гг. [14. Вып. 6. С. 245]. Проблема выведения начальной формы. При словоцентрическом подходе возможно выведение начальной формы на основании потенций системы, даже если такая форма не зафиксирована. При текстоцентрическом подходе это делается с большой осторожностью, возможные колебания авторов исторических словарей отражаются в заголовочной строке обычно в виде квадратных скобок. Это могут быть сомнения в фонетико-графическом облике слова. См., например: [СКРАЩЕННЪ], СОКРАЩЕННО, нареч. Кратко. … [5. Вып. 25. С. 18]. [ЗАЖИВОЧНЫИ], прил. (1) Зажиточный, состоятельный. И у нево [Гаврилы Прокофьева] гсдръ суседамъ змъля смежна с и онъ туды не двинеца патаму что меня [А. Прокофьева] сирату вашего [Самариных] хочи изагнатъ патаму что онъ человекъ за-жвачнаи (!) а у мене кляча адна и та в далгу. ИНРЯ, 210, XVII — н. XVIIIв. [14. Вып. 7. С. 22]. Достаточно часто возникают сомнения в морфологических характеристиках слова, например, в роде у имен существительных, который невозможно восстановить по форме множественного числа или формам предложного падежа. Эти сомнения также отражаются в подаче заголовочного слова: ЗАЛИВ, м. и ЗАЛИВА, ж. (общ.4) [14. Вып. 7. С. 59]. Выводы. Представление языкового материала в исторической лексикографии в ее традиционном понимании определяется не только диапазоном описываемого периода в прошлом (диахрониче-ские/синхронические словари) и не только типом словаря в отношении показа динамики развития словарного состава (динамиче-ский/регистрирующий словарь), но и степенью отдаленности описываемого хронологического периода. При описании языкового состояния значительно удаленных по времени эпох в исторической лексикографии наиболее целесообразным представляется применение текстоцентрического подхода. В результате этого исторический словарь должен приблизиться к тезаурусу, а каждая лексическая единица (с учетом конечности материала) — получить собственное семантическое описание. Для исторической лексикографии, обращающейся к описанию языковых свидетельств донационального состояния языка, принципиально выведение семантики из имеющихся документированных фиксаций, а не реконструкция гипотетического, абстрактного общего значения и не обобщение до некоего системного, языкового значения, далеко не всегда зафиксированного в текстах прошлых эпох. При описании же качественно иного национального языкового состояния, значительного и в количественном отношении, допустимо применение используемого в первую очередь в современной толковой лексикографии словоцентрического подхода. Таким образом, подход во многом определяется материалом, и учет в лексикографической интерпретации своеобразия разных этапов диахронического состояния языка в дальнейшем может стать основой успешного интегрального объединения достижений разных лексикографических проектов и создания возможно максимально полной и подробной истории словарного состава русского языка. Авв.Ж. — Житие протопопа Аввакума // Житие протопопа Аввакума, им самим написанное, и другие его сочинения / под ред. Н.К. Гудзия. М. : Гослитиздат, I960. С. 53-122. Авв. кн. толк. — Аввакум. Книга толкований // Житие протопопа Аввакума, им самим написанное, и другие его сочинения / под ред. Н.К. Гудзия. М. : Гослитиздат, 1960. С. 123-148. Авв. Письма — Аввакум. Письма // Житие протопопа Аввакума, им самим написанное, и другие его сочинения / под ред. Н. К. Гудзия. М. : Гослитиздат, 1960. С. 185-294. В-КI — Вести-Куранты 1600-1639 гг. / изд. подгот. Н.И. Тарабасова, В.Г. Демьянов, АИ. Сумкина ; под ред. С.И. Коткова. М. : Наука, 1972. 348 с. Вкл. кн. ТСМ — Вкладная книга Троице-Сергиева монастыря / изд. подгот. Е.Н. Клитина, Т.Н. Манушина, Т.В. Николаева ; отв. ред. Б.А. Рыбаков. М. : Наука, 1987. 439 с. Вкл. Нижегор. — Вкладная книга Нижегородского Печерского монастыря / предисл. А.А. Титова // Чтения ОИДР. 1898. Кн. 1, отд. 1. С. 1-74. Пов. аз. ратн. сид. — «Поэтическая повесть» об азовском ратном сидении 1642 г. // Воинские повести Древней Руси / под ред. В.П. Адриановой-Перетц. М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1949. С. 5-81. РДIII — Крестьянская война под предводительством Степана Разина : сб. документов. М. : Изд-во АН СССР, 1962. Т. 3. 324 с. Рус.-грузин. отн. I — Материалы по истории русско-грузинских отношений (80-90-е годы XVII в.). Т. 1 / документы к печати подгот., предисл. и коммент. Г.Г. Пайчадзе. Тбилиси : Мецниереба, 1974. 392 с.

Словарь русского языка XVIII века. Правила пользования словарем. Указатель источников. Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1984. 144 с.

Гайсина Р.М. Проблема значения и семантизации отсубстантивных относительных прилагательных // Теория языка и словари : материалы Всесоюз. конф., 1-3 октября 1987 г., Звенигород. Кишинев, 1988. С. 87-93.

Полякова Е.Н. Словарь пермских фамилий. Пермь : Книжный мир, 2005. 463 с.

Полякова Е.Н. Словарь имен жителей Пермского края XVI-XVII вв. Пермь : Изд. дом Бывальцева, 2007. 464 с.

Галлиулин К.Р., Каримуллина Г.Н., Каримулллина Р.Н., Мартьянов Д.А. Базовые источники современной лингвографии: сводные словарные корпусы // Современные проблемы лексикографии : материалы докладов и сообщений международной научной конференции, Москва, Санкт-Петербург, 12-14 декабря 2016 г. СПб., 2015. С. 46-47.

Региональный исторический словарь 2-й половины XVI-XVIII в.: По памятникам письменности Смоленского края / отв. ред. Е.Н. Борисова. Смоленск : Смоленская обл. типография им. В.И. Смирнова, 2000. 368 с.

Полякова Е.Н. Словарь лексики пермских памятников XVI — начала XVIII века. Т. 1-2. Пермь : Изд-во Перм. ун-та, 2010.

Казанский край: язык памятников XVI-XVII веков: комплекс интернетсловарей. URL: httр://www.klf.ksu.ru/kazan. (дата обращения: 07.12.2017).

Псковский областной словарь с историческими данными. Т. 1-26. Л. ; СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1967-2015.

Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв. Т. 1-7. СПб. : Наука, 2004-2016.

Ларин Б.А. Проект ДРС: Принципы, инструкции, источники. М.; Л. : АН СССР, 1936. 180 с.

Мандрикова Г.М. Основные положения антропоцентрической лексикографии // Мир науки, культуры, образования. 2011. № 2. С. 8-12.

Каламбет Е.В. Проявления антропоцентризма в современной отечественной лексикографии (на материале лингвистических словарей) : автореф. дис.. канд. филол. наук. Краснодар, 2007. URL: http://cheloveknauka.com/proyavleniya-antropotsentrizma-v-sovremennoy-otechestvennoy-leksikografii (дата обращения: 07.12.2017).

Богатова Г.А. История слова как объект русской исторической лексикографии. М. : Наука, 1984. 255 с.

Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: АН СССР. Отд-ние лит. и яз., 1974. С. 265-304.

Цывин А.М. К вопросу о классификации русских словарей // Вопросы языкознания. 1978. № 1. С. 100-108.

Словарь русского языка XVIII века. Т. 1-21. Л. ; СПб. : Наука. 1984-2015.

Словарь древнерусского языка XI-XIV вв. Т. 1-11. М. : Наука: Азбуковник, 1975-2016.

Словарь русского языка XI-XVII вв. Т. 1-30. М. : Наука. 1975-2015.

Богатова Г.А. Историческая лексикография как жанр // Вопросы языкознания. 1981. № 1. С. 80-89.

Гак В.Г. Об историческом словаре // Филологические науки. 1994. № 1. С. 81-92.

Трубачев О.Н. Историческая и этимологическая лексикография: Праславянская лексика на -d- начальное // Проблемы славянской исторической лексикологии и лексикографии : тез. конф,. октябрь 1975 г., Москва. Вып. 3: Теория и практика исторической лексикографии. Посвящается 50-летию Картотеки ДРС / ред. Г.А. Богатова, В.Я Дерягин. М., 1975. С. 13-20.

Чернышева М.И. Русская историческая лексикография // Славянская лексикография. М., 2013. С. 615-645.

Исторические словари восточнославянских языков — Каталог электронной литературы — LiveJournal


Словник української мови 16— першої пол. 17 ст.: У 28-ми випусках
1: http://rapidshare.com/files/179747103/Slovnyk_ukr_movy_16—I_pol_17_st_Vypusk_1.djvu

2. 1335 слів на літеру Б (Б – Богуславецъ)
http://rapidshare.com/files/193783398/Slovnyk_ukr_movy_16—I_pol_17_st_Vypusk_2.djvu

3. 1255 слів на літери Б-В (Богъ – Весъной)
http://rapidshare.com/files/208045493/Slovnyk_ukr_movy_16_I_pol_17_st_Vypusk_3_OCR.djvu

4.
http://rapidshare.com/files/302344209/Slovnyk_ukr_movy_16_I_pol_17_st_Vyp_4_1997_OCR.djvu
http://depositfiles.com/files/06maznkk3

6. 1214 слів на літери В (выпросити – вθундрованьє) і Г (г – головный)
http://rapidshare.com/files/203184902/Slovnyk_ukr_movy_16_persh_pol_17_st_Vypusk_06.djvu

7. 1126 слів на літери Г (головнѣйший-гѣръ), Ґ і Д (д-десятина)
http://rapidshare.com/files/242700787/Slovnyk_ukr_movy_16_I_pol_17_st_Vyp_7_2000_OCR.djvu

8. 1198 слів на літеру Д (десятинный — дѣдичство)
http://rapidshare.com/files/243008326/Slovnyk_ukr_movy_16_I_pol_17_st_Vyp_8_2001_OCR.djvu

10: http://www.zshare.net/download/71165000279ac8f0/

11. 1255 слів на літеру З (затраченє – злечитися).
http://rapidshare.com/files/198312340/Slovnyk_ukr_movy_16_I_pol_17_st_Vypusk_11.djvu

12. 882 слова на літеру З (зливати – зять).
http://rapidshare.com/files/336267853/Slovnyk_ukr_movy_16_I_pol_17_st_Vypusk_12.djvu

3, 6, 11: http://www.mediafire.com/?sharekey=5c5fd5d6d4060ccd5bf1f12f1ff3f30ae04e75f6e8ebb871

NEW! Вип. 14
http://www.zshare.net/download/760066151922c039/

Cловник староукраїнської мови XIV — XV ст.
Том 1. А — М. Київ, 1977
http://stream.ifolder.ru/13871349

Том 2. Н — Я. Київ, 1978
http://stream.ifolder.ru/13871350

Гiстарычны слоўнiк беларускай мовы
Вып.1 (а — биение): http://www.box.net/shared/83l33lj40o (8.3 Мб)
Вып. 2 (биецъ — варивный) (13.7 Мб), Вып. 3 (вариво — вкупе) (13.7 Мб) Mediafire
Вып. 4 (вкупитися — вспение): http://www.box.net/shared/s6ennwpa8k (9 Мб)
Вып. 5 (всперати — выорати): http://www.box.net/shared/ju67ge5j48 (5,4 Мб)
Вып. 6 (выостреный — глядати): http://www.box.net/shared/q8riz10mcw (6.2 Мб)
Вып. 7 (гляденье — девичество): http://www.box.net/shared/qcnhuesrkg (7,5 Мб)
Вып. 8 (девичий — дорогость): http://www.box.net/shared/mtrzx8x8og (7,6 Мб)
Вып. 9 (дорогоценный — жеребей): http://www.box.net/shared/ipz9mh2wc4 (4, 5 Мб)
вып. 10 (жеребецъ — замена): http://www.box.net/shared/0d9niwywwo (5,8 Мб)
вып. 11 (заменивати — зашкодити): http://www.box.net/shared/vdev59gcg0 (pdf, 3,9 Мб)

вып. 14: http://www.box.net/shared/fafc1vbp3m
вып. 15: http://www.box.net/shared/inyaf7snmb
вып. 16: http://www.box.net/shared/8omgh6ozlu

вып. 20: http://www.mediafire.com/file/tmqjyzdtjng/BelSlov21.pdf (невагаючийся — никогды) 26 Мб
вып. 21: http://www.mediafire.com/file/yn0tim20nzh/BelSlov20.pdf (никой — оддухъ) 38 Мб

Срезневский И.И. Материалы для словаря древне-русского языка по письменным памятникам.
Т.1. А-К. 1893.
http://rapidshare.com/files/170728710/Sreznevskij_I_I_Materialy_dlya_slovarya_drevne_russkogo_yazyka_01_A_K_1893.pdf
http://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=895
http://dlib.rsl.ru/view.php?path=/rsl01004000000/rsl01004012000/rsl01004012018/rsl01004012018.pdf

Т.2. 1895.
http://rapidshare.com/files/170732125/Sreznevskij_I_I_Materialy_dlya_slovarya_drevne_russkogo_yazyka_02_1895.pdf
http://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=895
http://dlib.rsl.ru/view.php?path=/rsl01004000000/rsl01004012000/rsl01004012018/rsl01004012018.pdf

т.3
http://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=897
http://dlib.rsl.ru/view.php?path=/rsl01004000000/rsl01004012000/rsl01004012018/rsl01004012018.pdf

Словарь русского языка XVIII в.
http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/

БД ЭЛЕКТРОННЫЙ СВОДНЫЙ СЛОВНИК ДРЕВНЕРУССКИХ ПАМЯТНИКОВ
http://eslovnik.ru/slovnik/web/login.jsp

Барсов Н.
Материалы для историко-географического словаря России. 1865.
http://rapidshare.com/files/228852151/Barsov_N_Materialy_dlya_ist_geogr_slovarya_Rossii_1865.djvu
http://rapidshare.com/files/228853427/Barsov_N_Materialy_dlya_ist_geogr_slovarya_Rossii_1865.pdf
Барсов Н.П. Очерки русской исторической географии. География начальной летописи. 1873.
1-е издание. http://rapidshare.com/files/136121312/Barsov_N_P_Ocherki_russkoj_istor_geografii_Geografiya_nachaljnoj_letopisi_1873.pdf
2-е издание, исправленное и дополненное алфавитным указателем. 1885.
http://rapidshare.com/files/319869387/Barsov_N_P_Ocherki_russkoj_istor_geografii_Geografiya_nachaljnoj_letopisi_2_e_izd_1885.pdf

Географический словарь Русской земли : (IX-XIV ст.) / cост. и изд. Н. Барсов.
Вильна : Тип. А. Сыркина, 1865.
http://dlib.rsl.ru/view.php?path=/rsl01003000000/rsl01003578000/rsl01003578109/rsl01003578109.pdf

Етимологічний словник літописних географічних назв Південної Русі / Відп. ред. О.С.Стрижак. — К.: «Наукова думка», 1985. — 256 с.
http://litopys.org.ua/djvu/slovnyk_litopys_nazv.htm

Словарь древнерусских личных собственных имен / Труд Н.М. Тупикова;
[Предисл.: А. Соболевский]. Санкт-Петербург : тип. И.Н. Скороходова, 1903.
http://dlib.rsl.ru/view.php?path=/rsl01003000000/rsl01003717000/rsl01003717568/rsl01003717568.pdf
http://rapidshare.com/files/134432707/Tupikov_N_M_Slovar_drevne_russkih_lichnyh_sobstvennyh_imen.pdf

Материалы для словаря древне-русскаго языка / сост. А. Дювернуа.
Москва : Университетская тип., 1894.
http://dlib.rsl.ru/view.php?path=/rsl01003000000/rsl01003667000/rsl01003667545/rsl01003667545.pdf

А через некоторое время на сайте Института русского языка появятся сканы зеленого словаря (XI-XVII вв.)

Занятие №1: История создания словарей


Лексикогра́фия (др.-греч. λεξικόν, lexikon — «словарь» и γράφω, grapho — «пишу») — раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения; наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование. Однако лексикографией называют и непосредственно процесс создания словарей. Наука о принципах «словарного дела» называется еще теоретической лексикографией, а ее применения— практической.

Практическая лексикография выполняет общественно важные функции, обеспечивая обучение языку, описание и нормализацию языка, межъязыковое общение, научное изучение языка. Лексикография стремится найти наиболее оптимальные и допустимые для восприятия способы словарного представления всей совокупности знаний о языке.

Теоретическая лексикография охватывает комплекс проблем, связанных с разработкой макроструктуры (отбор лексики, объём и характер словника, принципы расположения материала) и микроструктуры словаря (структура словарной статьи, типы словарных определений, соотношение разных видов информации о слове, типы языковых иллюстраций и т. п.), созданием типологии словарей, с историей лексикографии.

Различаются словари двух типов: энциклопедические и филологические (лингвистические). В первых объясняются реалии (предметы, явления), сообщаются сведения о различных событиях: Большая советская энциклопедия. Литературная энциклопедия, Детская энциклопедия, политический словарь, философский словарь. Во вторых объясняются слова, толкуются их значения. Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два типа: двуязычные (реже многоязычные), т. е. переводные, которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в работе с иноязычным текстом (русско-английский словарь, польско-русский словарь и т. п.), и одноязычные.


ИСТОКИ И ТРАДИЦИИ РУССКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ

В истории формирования российской лексикографии выделяют несколько периодов:

1. Дословарный период (до XVI в.).

2. Ранний словарный период (конец XVI — начало XVIII в.)

3. Период развитой лексикографии.

 

1. ДОСЛОВАРНЫЙ ПЕРИОД (до XVI в.).

Начальный период в истории русской лексикографии относится к XI в. Первые словарные труды возникли на ранних этапах развития письменности. Основная их функция — объяснение малопонятных («неразумных») слов в древних рукописных книгах.

Толкование или перевод непонятного слова назывались глоссой (греч. glōssa — язык, речь). Глоссы чаще всего делались на полях и между строк в тексте рукописи. В результате сведения глосс в единые перечни и появились первые словарики, присоединяемые к тому или иному произведению, получившие название глоссарии.

Наиболее древний из русских глоссариев — словарь, насчитывающий 174 слова, приложенный к Кормчей книге, памятнику 1282 г. Автор данного глоссария объясняет греческие и древнееврейские слова из священных книг. В позднейших списках число слов увеличивается до 344.

Не меньший интерес представляет так называемый Новгородский словарь 1431 г., вначале насчитывавший 61 слово, затем до 200. В нем толкуются слова из большего количества языков по сравнению с Кормчей книгой. Эти словари отличались синкретичных характером: содержали разнообразную информацию о слове (типы и виды словарей выделились позднее), были своего рода энциклопедическими справочниками.

Глоссировка текстов в древнерусской рукописной традиции XI — XV вв. обусловлена активной переводческой деятельностью, многочисленными правками, переработкой, редактированием рукописных текстов. Древнерусские книжники стремились перевести иноязычные слова, истолковать значения непонятных слов, обозначающих чуждые реалии, неизвестные понятия, объяснить собственные имена, упоминаемые в данном памятнике, раскрыть символику текста, сообщить иную информацию, необходимую для понимания смысла памятника.

Древнерусские глоссарии по характеру толкуемых слов делятся на 4 вида:

 

1) словари-ономастиконы, т.е. словари собственных имен.

Например: «Речь жидовськаго языка» (XIII в.),

«А се имена жидовськая руськы тълкована» (XIII в.), «О именах глаголемых жидовьскым языком»

(XIII — XIV вв.).

 

2) словари-приточники, т.е. словари символики — сборники слов, в которых толковались слова с символическим значением (в древнерусской культуре были широко распространены символические толкования ряда явлений природы, исторических событий и преданий), раскрывались иносказания, метафоры, образы, содержащиеся в текстах Священного Писания.

Например: «Толк о неразумных словесах» и «Се же приточне речеся» (старшие списки относятся к XV в.).

 

3) словари-произвольники — славяно-русские словари, толкующие непонятные слова книжной речи (преимущественно из церковно-славянских книг). Подобные словари составлялись по лексическим разночтениям, возникавшим при исправлении древнеболгарского перевода церковных текстов.

Например: «Тлъкованиy неудобь познаваемомъ въ писаныхъ рhчемь, понеже положены суть рhчи въ книгахъ отъ начальныхъ прhводникъ ово словhнски и ино сръбскы и другаа блъгарскы, их же не удоволищася прhложити на рускыи» (древнейший из списков находится в сборнике Чудова монастыря XIV в.). Такие словари дают перевод типа «милотарь — кожа, овчина», отмечают контекстное употребление «мыто — сребро, мыто — посул». Разночтения были не только в церковнославянских книгах, но и в русских оригинальных текстах.

 

4) словари-разговорники — первые переводные словари. Подобные словари давали описание чужой разговорной речи, содержали записи диалогов, перевод тематических групп слов, необходимых для общения. Кроме этого, словари-разговорники вводили в лексикографию обиходную русскую лексику.

Например: «Се татарскый языкъ» (XV—XVI вв.) «Рhчь тонкословия греческаго» (XV в.), «Толкование языка половецкого» (XVI в.).

 

Данные виды древнерусских словарей представлены в многочисленных редакциях и списках, в которых варьировались и состав слов, и их объяснения.

Структура глоссариев постепенно совершенствовалась. Слова располагались в алфавитном порядке. Значение слов, их перевод стали дополнять исторические, этимологические данные.

 

2. РАННИЙ СЛОВАРНЫЙ ПЕРИОД  (конец XVI — начало XVIII в.)

 

В XVI — XVII вв. названные лексикографические направления продолжают развиваться. И в конце XVI в. окончательно оформляется особый жанр русской книжности — азбуковники.

Азбуковники объединили в своем составе грамматические и словарные опыты средневековья. Словари всех четырех направлений русской лексикографии средневековья — ономастиконы, приточники, произвольники, разговорники — вошли в состав азбуковников. Однако азбуковники ни в своих источниках, ни в характере разработки словарных статей не повторяют словарных текстов более ранней поры. Это новый, своеобразный тип словарного труда. Наиболее актуальным становится тип свободного словаря, в котором слова располагались по алфавиту, указывалось их происхождение, перевод и разъяснение. Азбуковник представлял собой смесь словаря иностранных и непонятных слов с энциклопедией, куда вносились разные любопытные сведения. Так, широкой известностью пользовался азбуковник «Толкование имен греческих и еврейских и римских по алфавиту» писателя и публициста XVI в. Максима Грека.

 

В этот же период начинает формироваться и учебная лексикография — создаются учебные азбуковники. Учебные азбуковники отличались тем, что в них помимо сведений по русской и частично по греческой грамматике встречались статьи по русской и всеобщей истории, арифметике, географии, естествознанию, а также религиозно-нравственные поучения. По этим азбуковникам учили родному языку. Они предназначались и для домашнего чтения. Азбуковники, пользующиеся наибольшим спросом, неоднократно копировались и перерабатывались и даже получали новое название. Так, «Книга, глаголемая алфавит» имела еще названия «Книга, глаголемая азбуковник или  буквы», «Лексис неудобъ разумеваемым речем».

 

Первым печатным изданием является азбуковник философа и священника Лаврентия Зизания Тустановского «Лексис, сиречь речения вкраце собранныя и из словенского языка на просты русский диялект истолкованы», помещенный в приложении к «Славянской грамматике» (1596 г.). В нем в алфавитном порядке приводятся и объясняются только старославянские или славянизированные слова. Общее количество слов — 1061.

Другим печатным изданием был «Лексикон словеноросский и имен толкование» Пимвы Берынды, поэта, филолога, изданный в Киеве в 1627 г. Лексикон содержал 6982 слова. В словаре объяснялись все старославянские слова, отличные от современного употребления: друг — ‘друг, приятель’, бисер перла, жемчуг‘. Давались толкования и иностранным словам: гигант —’зри исполин’, лира — ‘скрипица’, онагр — ‘дикий осел, животное, подобное лосю’, поета творец‘. Труд П. Берынды оказал значительное влияние наразвитие лексикографии в России. Словник «Лексикона» стал источником для других словарей XVII в., в том числе и двуязычных.

До настоящего времени сохранилось более 200 списков азбуковников. Их разнообразные названия (азбуковник, азбука, алфавит, буквы, лексис, лексикон) свидетельствуют об отсутствии в начальный период создания словарей единого для них наименования, об авторском поиске подходящего слова. В. П. Вомперский, определяя роль азбуковников в истории российской лексикографии, пишет: «В азбуковниках можно видеть прообраз будущих словарей различного типа — толковых, этимологических, исторических, иностранных слов и др., которые появились в современную эпоху в связи с развитием науки о языке, теории и практики» [Вомперский В.П. Словари XVIII века. — М., 1986 г. — С. 18].

Исследователи о лексикографии XVI — XVIII вв. (Б. А. Ларин, Л. С. Ковтун, В. В. Нимчук, С. Люнден) намечают несколько лексикографических традиций, по которым строились словари этого периода.

Наиболее существенны две развивавшиеся традиции: алфавитная и тематическая.

1. Алфавитное построение словника. Алфавитная организация материала способствовала утрате связей с определенными текстами, осознанию самодовлеющей важности словарей и словарного дела. Наращивание словника через суммирование словников предыдущих словарей, постепенное расширение задач готовили почву для появления особого типа лексикографического издания — толкового словаря.

2. Тематическое построение словника. Тематическая лексикографическая традиция ориентировалась на живой разговорный язык. Создавались словари-разговорники, составленные с практическими целями  и имеющие довольно четкое построение: тематические группы слов (хотя и неозаглавленные) и диалоги. Тематический принцип распределения материала в словарях свидетельствовал о стремлении к дифференциации лексических единиц и о поиске способов их описания по понятийным категориям (в дальнейшем этот принцип будет реализован в лексикографических описаниях отдельных пластов лексики, а также найдет воплощение в идеографических, или понятийный, словарях).

Вообще XVIII в. стал поворотным в истории отечественной лексикографии.

 

С начала века происходит переход к книгопечатанию. Словарное дело развивается чрезвычайно интенсивно. Словари становятся более доступными. Известно 277 лексикографических трудов, изданных в России в XVIII в. Они относятся к 4 основным направлениям:

1. Переводные словари.

Многие из переводных словарей были учебного направения. Большой

известностью пользовался изданный в 1704 г. в Москве «Лексикон треязычный, еллиногреческих и латинских сокровище, из древних и новых книг собранное и по славенскому алфавиту в чин расположенное» Ф. П. Поликарпова-Орлова, директора московского Печатного двора. Адресованный «славено-российским отрокам», этот словарь содержал главным образом книжную и церковно-славянскую лексику (более 19 тысяч слов).

2. Словари иностранных и непонятных слов.

3. Терминологические словари и энциклопедические словари.

Данные словари объясняли те слои лексики, которые были в каком-то отношении непонятны (церковно-славянская, заимствованная, специальная лексика и  терминология). Это такие словари, как «Немецко-российско-русский лексикон» Вейсмана (1731 г.), «Церковный словарь, или Истолкование славенских, также мало вразумительных древних и иноязычных речений, положенных без перевода в Священном Писании и содержащихся в других церковных и духовных книгах», составленный протоиреем П. А. Алексеевым, преподавателем Московского университета (1-е издание вышло в 1773 г.)

4. Толковые словари.

Во второй половине XVIII в. все сильнее ощущается потребность в более активном развитии гуманитарных наук, отечественной филологии. «Для изучения русского языка и словесности» создается Российская Академия. 21 октября 1783 г. состоялось торжественное ее открытие. Одной из основных задач в уставе Академии была задача составить толковый словарь русского языка.  6-томный «Словарь Академии Российской» (СПб., 1789 — 1794) был подготовлен и выпущен в свет за поразительно короткий срок — с 1783 по 1794 г. Словарь содержал 43 257 слов, был нормативным, устанавливающим нормы русского литературного языка второй половины XVIII в. В русской филологической науке он расценивается как первый академический словарь русского языка. Этот словарь стал основным пособием для составления последующих словарей.

 

3. ПЕРИОД РАЗВИТОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ

В XIX веке лексикография продолжает интенсивно развиваться: создаются разные типы словарей — исторические, областные, этимологические, а также словари жаргонных, профессиональных, иностранных слов. Но самый большой общественный резонанс получил «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля, вышедший в 1863—1866 гг. в 4-х томах. Петербургская Академия наук присудила автору этого выдающегося труда Ломоносовскую премию и избрала почетным академиком.

 

В XIX—XX вв. интенсивно развиваются следующие типы словарей:

толковые словари

диалектные словари

исторические словари.

 

Основу современных словарей составили толковые словари русского литературного языка (слово «толковый» в названии такого типа словарей взято из «Толкового словаря» В. И. Даля, где оно было впервые автором употреблено в этом новом значении). Начиная с 20—30-х годов, словарное дело в России развивается очень активно. Этапным в изучении лексики современного русского языка стали четыре толковых словаря, каждый из которых внес вклад в последующее становление русской и национальных лексикографий.

1) «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, вышедший в 1934—1940 гг. В его четырех томах содержится более 85 тысяч слов.

2) «Словарь русского языка» С. Н. Ожегова. Первое его издание вышло под редакцией С. П. Обнорского в 1949 г. Однотомник включил 50 тысяч наиболее употребительных слов.

3) «Словарь современного русского литературного языка» (1948—1965) — Большой академический словарь (БАС), содержащий в 17 томах более 20 тысяч слов.

4) Почти одновременно с 17-томным Словарем готовился «Словарь русского языка» в 4-х томах под редакцией А. П. Евгеньевой — Малый академический словарь (МАС). Он вышел в свет в 1957—1961 гг.

 

Особый интерес к диалектным словарям появляется в русском обществе в конце XVIII — начале XIX в, в период зарождения национального самосознания и проявления неприязни к иноязычным словам и выражениям, хлынувшим в русский язык в Петровскую эпоху. Учитывая эти веяния, Петербургская АН по инициативе И. И. Срезневского начала подготовку для диалектного словаря, в результате чего в 1852-м и 1858 гг. под редакцией А. Х. Востокова вышел в свет «Опыт областного великорусского словаря» (более 18 тысяч слов) с «Дополнением» к нему (более 20 тысяч слов). Это был первый сводный словарь областных говоров всей России. выход этих трудов положил начало научному изучению русских народных говоров. В течение XIX и XX вв. издано много разных областных словарей — общих и региональных, есть даже словари говора одной деревни, села и уезда (архангельские, вятские, московские, псковские, рязанские, сибирские, смоленские, уральские и мн. др.

С 1965 г. выходит «Новый Даль» — «Словарь русских народных говоров». Над его созданием трудится коллектив словарников-диалектологов Института лингвистических исследований РАН (Петербург). К настоящему времени издание словаря еще не закончено.

Исторический словарь как жанр лексикографии начал складываться на рубеже XIX—XX вв. Из этого типа словарей наиболее известен труд И. И. Срезневского «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» (1-е изд. 1893—1912).

В 1974 г. в издательстве «Наука» начал выходить «Этимологический словарь славянских языков», который готовит коллектив учёных под руководством академика РАН О. Н. Трубачёва. Словарь даёт описание древнейших слов (праславянский лексический фонд), 15 живых и мертвых славянских языков (значительная часть всего материала представлена русским языком). Задача составителей — восстановить (реконструировать) живой праславянский язык, на котором говорили наши предки-славяне еще до того времени, как они разделились на три группы: восточную, западную, южную. К настоящему моменту издание словаря еще не завершено.

С 1975 года издается «Словарь русского языка XI—XVII вв.». Предполагается, что во всем многотомнике будет 100 тысяч статей, при этом значительная часть лексики XV—XVII вв. получает описание впервые.

С 1984 года издается «Словарь русского языка XVIII в.» (главный редактор — доктор филологических наук Ю. С. Сорокин). Словарь создается коллективом ученых Словарного отдела Института лингвистических  исследований РАН (Петербург).

Традиции академических словарей, сложившиеся в русской лексикографии—XIX вв, продолжаются ив настоящее время.

 

 

 Задание к занятию:

Как Вы думаете, почему у людей возникает потребность в создании словарей?

 

 

Слову выдали свидетельство о рождении

Вчера в фонд Российской государственной библиотеки поступили первые три тома Исторического словаря русского языка.

Попытка описать «биографию» (когда появилось, как меняло смыслы и в каком значении употребляется сейчас) всех русских слов, начиная с ХI века, у нас предпринимается впервые. У словаря маленький (тысяча экземпляров) тираж, но авторы обещают, что все крупнейшие региональные библиотеки страны все-таки его получат.

Хочется снять шляпу перед авторским коллективом: понятно, что «инвентаризация» русского языка, который все время развивается, заведомо задача не для одного поколения ученых. Три тома потребовали десяти лет работы, а описаны слова только на первые четыре буквы.

— Не хочу работать в стол, не верю, что доживем до издания всех 25 томов — так отвечали мне некоторые «потенциальные» соавторы, — рассказывает руководитель редакционного совета, президент Российской академии лингвистических наук Эмма Володарская. — Этимологические словари, те, что объясняют, от каких латинских, греческих или тюркских корней произошли слова, и до сих пор считались самыми престижными, тоже постоянно пересматриваются, дополняются. В этом есть жизнь любого словаря, любой словарь подпитывается историей. И невозможность поставить точку не должна пугать авторов.

Между тем измерять эту работу мерками обычной человеческой жизни вряд ли можно. Исторический словарь любого языка — это атрибут сильного государства. Во всяком случае, так думали лингвисты восходящей к зениту своей славы викторианской Англии, создавая шедевр и образец этого жанра — знаменитый Оксфордский словарь. Зацитировано высказывание одного из тогдашних английских филологов: «Язык — это армия и флот государства». Oxford English Dictionary, который стал одним из брендов туманного Альбиона, основан на двух принципах: простота и патриотичность. Так же сделаны и все ныне существующие национальные исторические словари: немецкий, французский, вот теперь и русский. К слову, в Испании или Израиле они только в задумке. Как любое культовое событие, создание английского исторического словаря обросло своей мифологией. Один из мифов о том, как авторы пытались наградить и поблагодарить самого активного собирателя редких слов из народа. Заманивали доморощенного лингвиста в Лондон очень долго, пока главный редактор не поехал к нему сам. Оказалось, тот отбывает срок в тюрьме. Работа же российских филологов отмечена некоторой мистикой.

— Наши ученые были готовы создать Исторический словарь уже в ХIХ веке, — делится своими мыслями по этому поводу заместитель директора Института языкознания РАН Валерий Демьянков. — Но несколько попыток остались незавершенными. По причине ухода автора из жизни.

По мнению известного филолога Виды Михальченко, к созданию разного рода словарей и справочников, как дорога к храму, должна вести любая наука, а иначе у нее нет будущего. Но Исторический словарь русского языка, который делают ученые МГУ имени Ломоносова и Московского института иностранных языков, еще и источник забавных лингвистических историй, которые происходили с русскими словами. Вот пример таких знаний. Если житель древнерусского города слышал, что народ сзывают на «позорище», то с удовольствием шел посмотреть выступление бродячих комедиантов. В родственном сербском до сих пор это неприятное для современного русского уха сочетание букв означает всего лишь «театр». Однако еще для Пушкина «позор» мог быть «блистательным», потому что с ХI века «позорить» значило «выставлять напоказ».

Amazon.com: Исторический словарь Просвещения (Исторические словари древних цивилизаций и исторических эпох, книга 16), электронная книга: Chisick, Harvey: Kindle Store

Книга «Просвещение» Пугала дает впечатляющий и полезный обзор эпохи, ценимой за ее приверженность прогрессу, науке, разуму, вкусу и добродетели, но автор не претендует на то, чтобы эта эпоха всегда соответствовала этим идеалам … чудесно полезной. ..Рекомендуемые. — ВЫБОР

Учитывая глубину знаний автора, увлекательный и живой стиль письма и хорошее чувство того времени…это рекомендованная покупка для всех библиотек … — Библиотечный журнал

Этот словарь настоятельно рекомендуется … — American Reference Books Annual

) и объяснит пользователю вопросы, а также просто поделится информацией. Учащиеся разных уровней (но особенно старших классов и студентов) найдут бесценный контент … — Reference Reviews, Vol. 20 № 6 (2006)

…сосредоточен на Просвещении как интеллектуальном движении, которое сыграло ключевую роль в культуре Европы примерно с 1687 по 1789 год. В дополнение к обширному словарю с перекрестными ссылками, текст включает подробное введение, охватывающее парадигмы Просвещения мысли, ключевые ценности и предположения того периода, его социальные аспекты и то, как новые проблемы выросли из решений предыдущих проблем. Текст также содержит хронологическую схему развития движения и обширную библиографию с разбивкой по темам.- Справочно-исследовательские книжные новости — Этот текст относится к изданию в твердом переплете.

Харви Чизик родился в Лондоне, Англия, в 1946 году. Вместе с семьей он переехал в Ванкувер, Британская Колумбия, где он посещал начальную и среднюю школы и получил степень бакалавра искусств. Он получил докторскую степень в Университете Джонса Хопкинса и является автором ряда книг и статей по социальной и интеллектуальной истории восемнадцатого века. — Этот текст относится к изданию в твердом переплете.

9780810832619: Исторический словарь Бурунди (Африканские исторические словари, № 73) — AbeBooks

Республика Бурунди, расположенная в восточной части Центральной Африки, за свою короткую историю пережила много конфликтов.Хотя Бурунди была независимой от европейской администрации с 1962 года, она пережила несколько политических потрясений. С 1966 по 1990 год он существовал как республика с военным управлением. В 1993 году в стране прошли первые свободные президентские выборы, в результате которых Мельшуар Ндадай занял президентское кресло. Его убийство четыре месяца спустя спровоцировало ожесточенные восстания между двумя основными этническими группами Бурунди, хуту и ​​тутси. Преемник Ндадая также погиб при подозрительных обстоятельствах в 1994 году, что привело к росту гражданских беспорядков в Бурунди, а также в соседней с Бурунди стране, Руанде.Гражданские конфликты в Бурунди усугубились насущными социальными и экономическими проблемами, в результате чего руководство этой проблемной страны обратилось за помощью к своим членским организациям в ООН.

Исторический словарь Бурунди содержит статьи о важных национальных деятелях, политических партиях и военнослужащих, которые руководили этой крошечной страной через ее беспокойное развитие, а также информацию о неуклонно укрепляющейся экономике и образовательной базе Бурунди.Хронология, библиография и подробное введение дадут читателю возможность продолжить изучение развития этой нации.

«синопсис» может принадлежать другой редакции этого названия.

Об авторе :

Эллен К.Эггерс (магистр искусств, Университет штата Пенсильвания; доктор философии, Вашингтонский университет) преподает английский язык в Университете Небраски-Линкольн и является специалистом по языкам банту, включая кирунди. Она читала лекции в Университете Бурунди в 1985-86 гг.

Обзор :

… книга полезна … записи … информативны … данные обновлены за последнее время … Эггерс мудро указывает читателям на одни из лучших работ … удобный готовый справочник по истории Бурунди. ( Обзор африканских исследований и информационный бюллетень )

Тома наиболее полезны из-за их библиографических ссылок … ( Международный журнал африканских исторических исследований )

«Об этом заголовке» может принадлежать другой редакции этого заголовка.

Голландские исторические словари в Интернете — Euralex

Abstract Интегрированная языковая база данных голландского языка (ILD) — это проект Института голландской лексикологии в Лейдене, который объединяет корпуса, вычислительную лексику и словари, описывающие голландский язык с ок.500 по настоящее время. В 2007 году был выпущен словарный компонент, уже содержащий два основных исторических словаря голландского языка, Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT, Словарь голландского языка, 1500-1976) и Vroegmiddelnederlands Woordenboek (VMNW, Словарь раннего среднего голландского языка, 1200). -1300). Когда к 2009 году будут выпущены Middelnederlandsch Woordenboek (MNW, Словарь среднеголландского языка, 1250-1550) и Oudnederlands Woordenboek (ONW, Словарь древнеголландского языка, текущий проект INL, который должен быть завершен в 2008 году, ок.500-1200), исследователи голландского языка получат доступ к словарям, охватывающим всю историю голландского языка. Выбор одного приложения, объединяющего словари, чтобы пользователь мог одновременно запрашивать один или несколько словарей, был логичным шагом из-за взаимодополняемости словарей. Задача заключалась не только в предоставлении пользователю оптимального доступа к словарной информации, но и в том, чтобы сделать это без ущерба для уникальности каждого отдельного словаря.Мы набросаем принципы, лежащие в основе приложения. BibTex
 @InProceedings {ELX08-123, 
author = {Katrien Depuydt, Jesse de Does},
title = {United in Diversity: Dutch Historical Dictionaries Online},
страниц = {1237-1241},
booktitle = {Proceedings of 13-й Международный Конгресс EURALEX},
год = {2008},
месяц = ​​{июл},
дата = {15-19},
адрес = {Барселона, Испания},
редактор = {Элисенда Бернал, Джанет ДеСесарис},
publisher = {Institut Universitari de Linguistica Aplicada, Universitat Pompeu Fabra},
isbn = {978-84-96742-67-3},
}

Исторический словарь американского сленга

Или пролистайте по письму:

A • B • C • D • E • F • G • H • I • J • K • L • M • N • O • P • Q • R • S • T • U • V • W • X • Y • Z


Исторический словарь американского сленга alphaDictionary представляет собой уникальный способ изучения сленга.Он содержит более 2200 сленговых слов с веками в которые они были впервые напечатаны. Даты взяты из Оксфордского словаря английского языка, Этимологического онлайн-словаря или из самых ранних наших редакторы могут вспомнить в случае недавних сроков. (Если вы не уверены, что такое сленг, щелкните здесь.)

В словаре можно искать сленговые слова, их значения и даты.

  • Чтобы найти определенное сленговое слово, введите его в поле «Слово».
  • Чтобы получить доступ ко всем сленговым терминам, означающим «уйти», введите Оставьте в поле «Поиск».
  • Чтобы получить доступ ко всему сленгу 1920-х годов, просто введите 1920 в поле «Год начала».
  • Чтобы ограничить любой поиск определенными годами, добавьте начальный и конечный годы в соответствующие поля.
  • Чтобы удалить нечеткие слова, относящиеся к сексу и наркотикам, нажмите кнопку «Очистить». Если вы хотите включить нестандартные термины, нажмите «Полный».

Чтобы посмотреть, как работает поисковая система, щелкните здесь .

Мы удалили большинство четырехбуквенных слов и слов, связанных с наркотиками, но сохранили несколько эвфемизмов. Если мы пропустили ваши любимые сленговые слова или у вас есть другие предложения, пожалуйста, дайте нам знать через нашу страницу контактов.

Вам нравится наш сленговый словарь?

Вам, вероятно, понравятся эти другие функции нашего веб-сайта.
  • Проверка генерации сленга
    Если вам нравится наш словарь американского сленга, вы должны получить удовольствие от этого глоссария слов, произносимых с южным акцентом.(Энди Гриффит, берегись!)
  • Глоссарий причудливых южноафриканских терминов доктора Гудворда
    Если вам нравится наш словарь американского сленга, вы должны получить удовольствие от этого глоссария слов, произносимых с южным акцентом. (Энди Гриффит, берегись!)
  • Тест бунтаря-янки от alphaDictionary
    В вашей речи есть баббезе? Всем нравится наш самопроверка с южным акцентом. Это также говорит вам, насколько вы янки.
  • Центр орфографии Miss Spelling Вот полный набор инструментов для исправления всех ваших слов с ошибками, а также их глоссарий и объяснения того, почему английский язык так трудно подобрать по буквам.
  • Обсуждайте акценты, сленг и диалекты с другими. Теперь вы можете поговорить с другими, кому интересны слова, как они произносятся, используются и создаются в нашей Альфа-Агоре.
  • Пока вы здесь, просмотрите нашу ежедневную статью « Итак, что за хорошее слово ?» особенность. Мы выбираем интересное слово и рассказываем вам все о нем: как его сказать, что оно означает, откуда оно взято и как его использовать. Вы можете получать его на свой почтовый ящик ежедневно, бесплатно (бесплатно)!

Исторический словарь Крымской войны (Исторические словари войны №19) (Твердый переплет)

$ 118,80
На данный момент нет в наличии


Другие книги серии

Это книга номер 19 из серии Исторические словари войны .

Описание


Для относительно короткой войны Крымская война занимает важное место в истории. Наконец, ресурс, который предоставляет исторический обзор войны с разных точек зрения, включая причины, мотивы, ход и последствия. В этом томе полностью исследуются: o Основные задачи o Основные политические фигуры и правители o Военные лидеры и флотоводцы o События, приведшие к конфликту. кампании всех времен.Включает хронологию, карты и исчерпывающую библиографию, полную первоисточников, а также классические источники и истории, которые позволят исследователям проследить изменение восприятия войны на протяжении истории.

Об авторе


Гай Арнольд написал более 30 книг по Африке и вопросам развития и опубликовал книги о состоянии Британии («Промывание мозгов: Общество сокрытия», Великобритания с 1945 г. и «Союзы»). Он имеет диплом с отличием по истории в Оксфорде и большую часть своей жизни проработал писателем-фрилансером и преподавателем.Он читает лекции по международным отношениям в Суррейском университете.



Подробнее о продукте
ISBN: 9780810842762
ISBN-10: 0810842769
Издатель: Scarecrow Press
Дата публикации: 16 апреля 2002 г.
Страницы: 208
Язык: Английский
Серия: Исторические словари войны
Категории

Определение исторического слова Merriam-Webster

his · tor · i · cal | \ hi-ˈstȯr-i-kəl , -ˈStär- \ 1а : , относящиеся к истории или имеющие исторический характер исторические данные

б : на основе истории исторические романы

c : использовались в прошлом и воспроизводились в исторических презентациях

Исторический словарь психиатрии

Помощник по оказанию первичной медицинской помощи J Clin Psychiatry.2006; 8 (5): 313.

Исторический словарь психиатрии Эдварда Шортера, доктора философии. Oxford University Press, Нью-Йорк, Нью-Йорк, 2005 г., 338 страниц, 49,95 доллара США.

Семейная медицина, Манфорд, Теннесси

Авторские права © 2006, Physician Postgraduate Press, Inc.

У меня признание (ну, два). Мне не нравятся словари, и я люблю читать историю. Таким образом, впредь мы отказываемся от любых претензий на объективность этого обзора, и я буду счастлив поделиться с вами, почему я продолжаю возвращаться к доктору.Книжка Шортера и почему она провела 6 месяцев, распространяя на моем рабочем столе, у кровати и на столе компьютера, вместо того, чтобы найти место среди своих сверстников в офисной библиотеке.

Эдвард Шортер, профессор истории медицины Университета Торонто, проявляет особый интерес к развитию психиатрии. В кратком введении к словарю он выделяет 3 основных этапа современной психиатрической практики: период убежища (1770–1870), психоаналитический период (1870–1970) и фармакологический период (1970 – настоящее время).Шортер рассматривает нашу нынешнюю эру как возрождение биологического взгляда на психическое заболевание, в котором биомедицинские модели болезни, типичные для периода убежища, получили новую основу благодаря молекулярным и генетическим исследованиям, которые привели к эффективным фармакологическим методам лечения.

Словарь организован в обычном алфавитном порядке с разнообразными статьями, включая людей, болезни, лекарства, научные школы и собственно школы (включая больницы, используемые как таковые).Описание каждой записи варьируется от половины до нескольких страниц и, как правило, составлено кратким текстом. Например, термин меланхолия , как объясняется, возник у классических греческих врачей. Затем цитируются ранние цитаты Тимоти Брайта, Джона Хаслама, Филиппа Пинеля и Уильяма Каллена, показывающие, как этот термин изменился в более позднем употреблении. Книга Роберта Бертона Анатомия меланхолии (1621) широко цитируется. Отмечается сокращение использования этого термина, а также его восстановление Карлом Леонхардом и его последующее включение в систему DSM.

Author: alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *