Как написать адрес на английском
В разных странах существуют свои правила написания адреса. В английском тоже есть свои особенности. Давайте узнаем, в чем именно они состоят.
Адрес на английском
При написании адреса необходимо придерживаться определенных правил оформления. Это необходимо, чтобы адрес был понятен работникам почты, и письмо благополучно дошло до адресата. Слева вверху конверта принято размещать адрес отправителя, а в правом нижнем углу обычно располагается адрес получателя.
Писать нужно разборчивыми печатными буквами. При этом не забывайте, что для удобства почтовый адрес, на который отправляется письмо, стоит писать крупнее, чем ваш собственный.Американские и британские адреса обычно составляются по следующим правилам:
- Имя человека, которому предназначено письмо
- Организация (если письмо имеет целью деловое общение)
- Номер дома, название улицы, номер квартиры
- Название города (и штат – для США)
- Почтовый индекс
- Название страны
При написании делового письма, перед именем ставится соответствующая форма обращения:
- Mr.
– любому мужчине
- Mrs. – женщине, состоящей в браке
- Miss – женщине, не состоящей в браке
- Ms. – при отсутствии информации о семейном положении женщины
Например: Mr. Richard Johnson (возможно, Mr. R. Johnson)
Если имя адресата вам неизвестно, можно ограничиться названием организации.
О том, как составлять деловое письмо и как писать личное письмо на английском, читайте на страницах нашего сайта.
Как написать адрес на английском языке для Великобритании
В британском английском точка после Mr, Mrs, Ms и инициалов не ставится.
Согласно требованиям Королевской почтовой службы Великобритании (Royal Mail), название города пишется прописными буквами.
Итак, пример британского почтового адреса будет выглядеть следующим образом:
Miss S Pollard2 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
Bh2 1AA
UK
Адрес на английском для отправки в США
Название штата записывается двухбуквенным сокращением (например, NY – Нью-Йорк, CA – Калифорния). Полный список сокращений можно узнать на официальном сайте Почтовой службы США – usps.com.
Кроме того, в случае деловых писем, адрес рекомендуется полностью писать прописными буквами:
JAMES KERRY
438 DARK SPURT
SAN FRANCISCO
CA 94528
USA
Если же вы указываете адрес в теле письма, используйте пунктуацию. Например:
Please send mail to Mr. James Kerry, 438 Dark Spurt, San Francisco, CA 94528, USA.
Специально для посетителей Алиэкспресс: российский адрес в английском написании
И напоследок — ценная информация для любителей товаров с чудо-сайта aliexpress.com, а именно — как пишется русский адрес английскими буквами. Поскольку обратный адрес в нашем случае предназначен для российской почты, то записывать его лучше так, чтобы он был понятен российским почтальонам.
Все наименования при этом транслитерируются (подробнее о правилах транслитерации). Например:
Smirnov A. N.
ul. Kosmonavtov 35-11
Vyborg
Leningradskaya oblast
112233
RUSSIA
Перед отправкой письма обязательно проверьте правильность написания всех элементов, в первую очередь – почтового индекса.
Читаем дальше:
Как правильно писать даты в английском языке
15 полезных правил написания чисел в английском
Как писать адрес на английском языке — пишем адрес по-английски
Содержание статьи:
Написание адреса является важнейшим элементом ведения деловой переписки. А еще умение правильно писать адрес сможет избавить вас от головной боли при отправке и получении посылок международной почтой.
Пройдите тему в онлайн тренажере:
В случае документального оформления, «одёжка» — это первое, что видит адресат — то, как написан адрес на конверте. Не секрет, что различные страны имеют свои требования к заполнению строк отправителя и получателя.
В данной статье мы расскажем, как писать адрес на английском в Великобритании, США, а также для англоязычных жителей России. C’mon!
Для начала рассмотрим общие положения в написании адреса в любой стране. Параметры доставки обязательно должны включать в себя:
- Географические данные: страна, город, улица, дом, квартира (если есть) и индекс почтового отделения.
- Инициалы и фамилию получателя и отправителя или данные о названии компании.
И в англоязычных странах, и в России принято писать данные отправителя в левом верхнем углу, а в правом нижнем — информацию о том, кто должен получить письмо.
Адрес по–английски для Великобритании
Как и в большинстве стран СНГ, когда письмо адресуется британцу, начинать следует с указания адресата. Если письмо личное или направлено конкретному человеку в компании, то сначала указывается его
Обратите внимание, что в английском языке принята вежливая форма обращения перед именем:
- Mister (Mr) для лиц мужского пола.
- Miss (Ms) для незамужних дам.
- Missis (Mrs) для женщин замужем.
После обращения ставится первая буква английского имени, а затем фамилия. Ставить точки при переводе адреса на английский не принято. То есть, первая строка адреса может выглядеть, например, вот так:
Mr E John
Ms E Watson
Mrs K Zetta–Jones
Когда письмо официальное, последующие строки содержат также название отдела и имя корпорации–адресата:
Mr J Walovitz
Engineering Department
London Technical University
Направляя письмо в компанию, где неизвестен конкретный получатель, допускается указание только отдела или же только названия организации.
Вторая строчка при заполнении адреса содержит информацию об улице и номере дома адресата. Если в русском языке мы сначала указываем улицу, а после уже номер дома и квартиры, то улица по–английски указывается после номера строения:
17 Kensington Street
221B Baker Street
Если необходимо уточнить квартиру или номер офиса в большом здании, то он указывается после названия улицы:
18 Red Avenue, Apt 5
26 King’s Road, Off 65
Далее пишем название города и индекс. Отличительной чертой британского индекса является наличие не только цифр, но и букв. В нашей стране индекс состоит только из цифр. Кроме того, по требованию Королевской почты Великобритании, название города должно быть написано заглавными буквами:
LONDON
SW1A 1AA
Обратите внимание, что формат почтового кода в других странах, включая Великобританию и США, отличается от формата в России или Украине. Мы привыкли писать почтовый код только цифрами. Например: 690000 (Владивосток) или 65125 (Одесса). В примере выше вы видите, что британский почтовый код — это два набора символов из цифр и букв.
Буквы в первой части определяют. Всего их больше сотни. В крупных городах их бывает больше десяти. В одном только Лондоне их 20. Зато на всю Северную Ирландию один общий (BT).
SW — один из центральных районов Лондона. Символы из второй распределены по зданиям. Символы вроде 1АА считаются очень крутыми. Красивый почтовый индекс — так же статусно, как красивый номерной знак на авто. Попробуйте пробить индекс из примера выше на картах и узнать, где находится дом.
Последней строчкой указывается страна:
UK (Соединенное королевство), либо:
England (Англия)
Scotland (Шотландия)
Wales (Уэльс)
Northern Ireland (Северная Ирландия)
В итоге, написание полного адреса на английском языке может выглядеть следующим образом:
Ms E Watson — имя
Marketing Agency
Top Star Corp — компания
25 Carnaby Street, off 78 — адрес в городе
LIVERPOOL — город
NR32 4WY — почтовый индекс
UK — страна
Порядок индексирования городов и районов Великобритании очень путанный и не всегда связан с географической локацией, поэтому рекомендуется узнавать точное написание индекса непосредственно у получателя.
Читай также
Репетиторы английского языка в Киеве Дарницкий район
Как написать адрес на английском для США
Адрес на английском языке для США пишется практически по тем же принципам, что и для жителей Туманного Альбиона:
- Указание имени и фамилии получателя и/или названия компании.
- Дом, улица, квартира (офис).
- Город, штат, индекс.
Отличительной чертой американского государства является наличие штата в адресе, который указывается в сокращённом виде после названия города. Список сокращений можно посмотреть здесь.
Таким образом, по–английски адрес на конверте может выглядеть так:
ASA Institute of Business and Computer Technology
151 Lawrence Street
Brooklyn, NY 11201
Cамо слово «улица» на английском языке при написании адреса в США может быть сокращено:
- STR – street (улица) — важная для города дорога, по обе стороны от которой расположены здания.
- AVE – avenue — короткая дорога, перпендикулярно соединяющяя две другие, более важные дороги. По обе стороны от авеню часто находятся либо здания, либо деревья.
- LN – lane — узкая дорога в сельской местности
- RD – road. Может быть любым путем, соединяющим две точки.
- TPKE – turnpike — платная дорога (в США).
- PL – place — дорога без проезжей части, ведущая к тупику (не соединенная с другими дорогами на одном из концов).
- DR – drive — длинная извилистая дорога, проложенная с учетом рельефа местности. Например, drive может огибать гору или озеро.
- BLVD – boulevard (бульвар) — широкая дорога с деревьями по обоим сторонам. Зачастую на бульваре также есть разделитель посередине — нередко он тоже представляет собой зеленые насаждения, но может быть и обычным дорожным разделителем.
- WAY — небольшая узкая дорожка в стороне от основной дороги или трассы
- TER — terrace — дорога, ведущая наверх к вершине склона.
Другой особенностью Америки является буквенно–циферное обозначение квартир и офисов. В отличие от России и Великобритании, американцы в адресе сразу же зашифровывают этаж, где находится офис или квартира. Делается это двумя способами:
F5 — здесь «F» — номер этажа, а «5» — номер квартиры. Вспоминаем английский алфавит: A, B, C, D, E, F… F — шестая буква алфавита, значит, квартира или офис на шестом этаже.
17D — первым всегда идёт указание этажа, а «D» в данном случае — название квартиры или офиса. Такой порядок характерен для многоэтажных зданий.
Ещё одним нюансом при написании может быть указание офиса. В Америке можно встретить три вида сокращений: Ofc, Off — от office, или Ste, STE — от suite. Офис будет более понятен и привычен русскоязычному человеку, сьют — американцу.
Принцип написания почтовых индексов в США отличается. Штат в индексе не указывается, ведь он и так прописывается отдельно. Сам индекс состоит из пяти символов. Индекс из примера выше отправляет нас на район Нью-Йорка к югу от Манхеттена.
Как правильно написать адрес другой страны на английскомДопустим, нам нужно отправить посылку во Францию. Или в Индию. Или в Японию. Как тогда писать адрес?
Во Франции принято писать почтовый код перед названием города. В Индии перед почтовым кодом пишется название штата. Но, откровенно говоря, запоминать все эти особенности не обязательно. Адрес читает почтальон-человек. От того, что вы перепутаете что-то местами, ничего не поменяется. Главное — указать все нужные данные. Пользуйтесь универсальным шаблоном:
NAME SURNAME
CITY ADDRESS
POSTAL OFFICE NUMBER (if needed)
CITY NAME AND POSTAL CODE
STATE OR REGION (if needed)
COUNTRY
Например:
Margo Silent
123 Central Street
Postal office #22
Greattown 550033
Atlantis
Читай также
В чем разница между Work, Job, Occupation, Career и Profession?
Заключение
С переходом российских почтовых служб на международный образец написания адреса, где сначала указывается улица, дом и квартира, затем город, а потом уже — страна и индекс, задача значительно упростилась.
В целом, написание адреса по- английски — не сложная задача, если понять логику иностранного мышления. А сделать это помогут полезные уроки в школе, адаптированные под конкретные потребности определённого пользователя.
Попробуйте бесплатный вводный урок и начинайте достигать ежедневных целей!
EnglishDom #вдохновляемвыучить
заявка отправляется
Пожалуйста, подожди…
Занимайся английским бесплатно
в онлайн-тренажере
Адрес на английском языке — как правильно написать?
Адрес на английском
Чтобы правильно писать адрес на английском языке, нужно придерживаться определенных правил оформления. Это в наших интересах: чтобы работники почты поняли, куда нужно доставить письмо или открытку, и отправили в нужном направлении.
Слева вверху конверта принято размещать адрес отправителя, а в правом нижнем углу — адрес получателя. Писать нужно разборчиво, печатными буквами.
В деловом письме перед именем нужно ставить соответствующую форму обращения:
- Mr. — мужчине;
- Mrs. — женщине в браке;
- Miss — женщине не в браке;
- Ms. — когда нет информации о семейном положении женщины.
Например: Mrs. Joanne Rowling или Ms. J. K. Rowling.
Как правильно написать адрес проживания на английском?
Адрес в английском формате принято записывать в таком порядке:
- имя человека, которому адресовано письмо;
- организация, если это деловая переписка;
- номер дома и квартиры, название улицы;
- название города;
- почтовый индекс;
- название страны.
Однако в разных странах есть свои нюансы. В этой статье мы разберем, как писать домашний адрес на английском для Великобритании и Америки. А еще больше региональных особенностей можно узнать на курсах английского языка для детей с носителем в Skysmart.
Адрес на английском для письма в Великобританию
Чтобы адресат получил письмо, королевская почтовая служба Великобритании (Royal Mail) рекомендует соблюдать правила написания адреса на английском:
- указывать название города прописными (заглавными) буквами;
- не ставить точки после обращений (Mr, Mrs, Miss, Ms) и инициалов;
- писать номер дома до названия улицы.
Пример написания адреса в Великобритании на английском языке:
- Miss S Pollard
2 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
Bh2 1AA
UK
Адрес на английском для письма в США
Больших различий между написанием адреса в Великобритании и США нет, кроме сокращенных названий штатов и некоторых слов. В деловых письмах адрес рекомендуют писать прописными буквами.
Как написать адрес проживания на английском языке в США:
- JAMES KERRY
438 DARK SPURT
SAN FRANCISCO
CA 94528
USA
У почтовых адресов в Америке есть особенность — это название штата, которое нужно обязательно указывать рядом с почтовым индексом. У каждого штата есть уникальное обозначение из двух букв. Например, NY (Нью-Йорк).
Таблица сокращенных названий штатов Соединенных Штатов Америки
как правильно написать почтовый адрес по-английски
Почтовая переписка и обмен бумажной корреспонденцией — не только романтическая традиция прошлых веков. Даже сегодня, в век интернета и технологий, электронные сообщения не вытесняют традиционную почту, особенно, курьерскую доставку. Если мы хотим отправить посылку родственникам, заказать что-то в интернет-магазине или указать свой домашний адрес при заполнении документов — нам нужно знать правила оформления почтовых адресов.
Общие правила написания почтового адреса
Первое правило заполнения почтового адреса в письме (letter) — это разборчивый почерк. Если точный адрес, название города или почтовый индекс будут непонятно написаны — велик шанс, что ваше письмо не будет доставлено в срок и может вообще не дойти до адресата. Если это возможно — распечатайте адрес, предварительно набрав его на компьютере. Если заполняете адрес на конверте от руки — пишите разборчиво. На почтовом конверте (envelope), как правило, располагаются два адреса: отправителя и получателя.

Адрес на английском языке для Великобритании
Королевская почтовая служба Великобритании (Royal Mail) рекомендует писать название города прописными (заглавными) буквами. Точки после обращения (Mr, Mrs, Miss, Ms) и инициалов не ставятся. Номер дома пишется до начала названия улицы. Пример почтового адреса в Великобритании: Mr T Hakney 5 Road Hill MILFORD SO41 1AA UKАдрес на английском языке в Америке
У почтового адреса в Америке есть одна особенность — это название штата, которое нужно указывать рядом с почтовым индексом получателя и отправителя. У каждого из штатов есть свое уникальное обозначение из двух букв. Самое популярное сокращение, известное во всем мире это, конечно же, NY — Нью-Йорк. Общепринятые сокращенные почтовые названия штатов: CA (Калифорния), TX (Техас), WA (Вашингтон) и другие. Полный список ищите в конце статьи. Американская почтовая служба (USPS) рекомендует писать все данные адреса как отправителя, так и получателя прописными буквами.
Русский почтовый адрес по-английски
Указать свой адрес в России по-английски может потребоваться во многих случаях. Но самый распространенный вариант — это, конечно, заказ в иностранном интернет-магазине. Русский почтовый адрес указывается по аналогии с американским. Самое важное — это не переводить на английский название улицы, а просто транслитерировать их. Так, улица Проспект Победы, например, не должна превращаться в Victory Avenue, а оставаться Prospekt Pobedy. Так Почта России не запутается в адресе. Номер дома и квартиры можно указать несколькими способами. Для краткости можно указать название улицы, номер дома и номер квартиры через дефис. Ul. Koroleva 49-167 (дом 49, квартира 167 по улице Королева). Такой адрес будет более понятен российской почтовой службе. Второй вариант написания адреса — это указать улицу как St. (street) и номер квартиры как apt. (apartment), а номер дома указать без обозначений и перед названием улицы.
Самый известный адрес в Лондоне
Пожалуй, самый известный адрес Лондона во всем мире — это 221b Baker Street, где проживали Шерлок Холмс и Доктор Ватсон в произведениях Артура Конан-Дойла. Интересно, что когда писатель «поселил» гениального сыщика и его компаньона по этому адресу — в реальности этого дома по Бейкер-стрит не существовало. В конце 19 века улица была продлена и появились дома с 215 по 229.
Лексика на тему «почта»
- Post office — почтовое отделение, почта
- Main / head post office — главный почтамт
- Mailbox — почтовый ящик
- Letter — письмо
- Postcard — почтовая открытка
- Postage — почтовые расходы
- Package — бандероль
- Parcel – посылка
- Delivery — доставка
- First class mail — почтовое отправление первого класса
- Express mail — срочное письмо
- Air mail — авиапочта
- Sea mail — морская почта
- Receipt — квитанция, чек
- Notice — уведомление
- Stamp / postage stamp — почтовая марка
- Envelope — конверт
- Address — адрес
- Zip code / Postal code — почтовый индекс
- Return address — обратный адрес
- Postman — почтальон
- Courier — курьер
- To send — посылать
- To send back — посылать обратно
- To receive — получать
Почтовые сокращения штатов в Америке:
Alabama (Алабама) — AL Alaska (Аляска) — AK Arizona (Аризона) — AZ Arkansas (Арканзас) — AR California (Калифорния) — CA Colorado (Колорадо) — CO Connecticut (Коннектикут) — CT Delaware (Делавэр) — DE Florida (Флорида) — FL Georgia (Джорджия) — GA Hawaii (Гавайи) — HI Idaho (Айдахо) — ID Illinois (Иллинойс) — IL Indiana (Индиана) — IN Iowa (Айова) — IA Kansas (Канзас) — KS Kentucky (Кентукки) — KY Louisiana (Луизиана) — LA Maine (Мэн) — ME Maryland (Мэриленд) — MD Massachusetts (Массачусетс) — MA Michigan (Мичиган) — MI Minnesota (Миннесота) — MN Mississippi (Миссисипи) — MS Missouri (Миссури) — MO Montana (Монтана) — MT Nebraska (Небраска) — NE Nevada (Невада) — NV New Hampshire (Нью-Гэмпшир) — NH New Jersey (Нью-Джерси) — NJ New Mexico (Нью-Мексико) — NM New York (Нью-Йорк) — NY North Carolina (Северная Каролина) — NC North Dakota (Северная Дакота) — ND Ohio (Огайо) — OH Oklahoma (Оклахома) — OK Oregon (Орегон) — OR Pennsylvania (Пенсильвания) — PA Rhode Island (Род-Айленд) — RI South Carolina (Южная Каролина) — SC South Dakota (Южная Дакота) — SD Tennessee (Теннесси) — TN Texas (Техас) — TX Utah (Юта) — UT Vermont (Вермонт) — VT Virginia (Вирджиния) — VA Washington (Вашингтон) — WA West Virginia (Западная Вирджиния) — WV Wisconsin (Висконсин) — WI Wyoming (Вайоминг) — WYКак написать адрес по-английски
В далекие времена письма писались постоянно. Порой они были вершителями судеб не только отдельных людей, но и целых государств. К сожалению или к счастью, сегодня этот вид переписки почти забыт. Люди обмениваются информацией через интернет. А для этого, ничего кроме e-mail не нужно. Однако, знать, как написать адрес по-английски, все же необходимо. Зачем?
Все тот же интернет. Всемирная паутина предлагает множество способов покупки различных товаров, которые можно приобрести не только в своей стране, но и за рубежом. Покупая одежду, например, в Англии или Америке, адрес необходимо писать по-английски. Еще одна причина, по которой стоит владеть этой информацией — это посылки. Люди как отправляли их раньше, так и сегодня отправляют. Объемные предметы в e-mail не поместятся. И здесь, вам надо уметь писать и читать адрес на английском языке. Вся деловая переписка также требует умения написания координат. Грамотного написания!
ПорядокВ хаотичном порядке располагать данные нельзя. Для этого есть четкая структура. Согласитесь, иногда сложно понять иностранное название: город это или улица, а может название дома или еще что-нибудь. Именно по этой причине написание адреса на английском подчиняется строгим правилам. Предположим, что у вас есть конверт. Данные получателя пишем посередине или в нижнем правом углу. Отправитель указывает свои данные в верхнем левом углу. Это поможет вернуть почтовой службе письмо или посылку, если оно не нашло адресата. Далее схема.
Английская почта
- В первой строке пишется Адресат. Это может быть как отдельный человек, так и компания.
- Название здания, если оно имеется
- Номер дома, квартиры и название улицы на второй строке
- Квартира, кабинет или дополнительная информация о здании указывается ниже
- Название местности, района, провинции
- Затем указываете название города большими печатными буквами
- Название страны можно опустить, если письмо не выходит за ее пределы.
- Почтовый индекс пишется только печатными большими буквами
Mr Brown (имя)
11 Oxford Road (номер дома, улица)
AYLESBURY (район)
BUCKINGHAMSHIRE (город)
UNITED KINGDOM (страна)
HP19 3EQ (индекс)
Американская почта (Австралия, Канада, Новая Зеландия)
Правила написания адреса на английском почти идентичны с предыдущим примером, только имеются некоторые дополнения. Их важно запомнить. Во-первых, почтовая служба США требует писать и использовать только заглавные буквами.
- Сначала указываете Addressee — Адресата. (Имя, фамилию, компанию)
- Номер почтового ящика есть у каждого. По нему машина сортирует письма.
- Номер дома и название улицы на следующей строке.
Некоторые включают в себя направление: юг, запад, восток, север. Для этого можно просто написать заглавную букву: E, W, N, S перед или после названия улицы (иногда объединяют NW, NE и так далее).
- Номер офиса, квартиры, кабинета на следующей строке (многие адреса не имеют)
- Название города, местности, района, провинции, штата
- Почтовый индекс пишется перед названием
- Название страны завершает написание адреса
MARY STUARD (имя)
P. O. Box 345 (почтовый ящик)
11 W BRIGHT AVENUE(номер дома и название улицы)
SEATTLE (город)
WA 98102 (штат и почтовый индекс)
USA (страна)
Российская почта
Написать свой адрес по-английски должен уметь каждый. Именно здесь и возникают наибольшие трудности. Давайте проясним ситуацию. Имена, названия улиц и городов не переводятся. В данном случае используется транслитерация (Все об этом явлении можно узнать из статей «Транслитерация английских букв» и «Русские имена на английском»). Следующие слова можно писать двумя способами, хотя более приемлем второй:
- uliza (ul.)/ kvartira (kv.)/ dom
- street (str)/ apartment (apt)/ building
Порядок
- Фамилия, имя, отчество адресата
- Дом, улица, квартира — именно такой порядок
- Город
- Индекс
- Район, провинция (не всегда указывается)
- Страна
Ivanov I. I.
145 Pobeda str, apt 34
Moscow
34567
Russia
Еще несколько правил о том, как пишется адрес в английском письме. Во-первых, почтовые службы убедительно просят не использовать точки, хотя в некоторых случаях требуют. Во-вторых, не забывайте использовать заглавные буквы в некоторых элементах английского образца и полностью в американском случае. Некоторые сокращения будут вам полезны:
block или building — корпус
square — площадь (sqr)
avenue — проспект (ave)
secondary (residential ) road — проезд
quay — набережная
Что же, на этом вся информация по написанию адресов на английском языке. Помните, что лучше писать в середине координаты того, кому отправляешь, обратные данные — в левом верхнем углу. Затем строго следуйте схеме, и ваше письмо точно найдет своего адресата.
Как написать адрес на английском языке? Адрес в английском письме.
Address in English letter — Адрес в английском письме
Как правило, международный адрес состоит из следующих элементов, идущих обычно в таком порядке:
1-ая строка [Улица] [Номер дома], [Номер квартиры (если дом является квартирным, если нет — данный элемент опускается)]
2-ая строка [Район (редко, встречается в английских и ирландских адресах)]
3-я строка [Город] [Почтовый индекс]
4-ая строка [Страна (данный элемент не используется, если письмо не отправляется за предел одной страны; в Великобритнии при отправлении письма из одной административно-политической части в другую (например, из Англии в Шотландию) страна заполняется)]
Особенности написания адреса для основных англоязычных стран
Особенность написания адрес на английском языке в Великобритании и Соединённых штатах — расположение номера дома перед названием улицы.
Великобритания (United Kingdom)
1-ая строка [Номер дома (адрес на английском строение)] [Название улицы], Apt. [Номер квартиры (если дом является квартирным, если нет — данный элемент опускается)]
2-ая строка [Название города] [Почтовый индекс]
3-я строка [Страна (если письмо отправляется за пределы страны)]
14 London Road, Apt. 10
Liverpool WC6X 2NX
England
США (USA)
При заполнения адреса в США указывается название штата и почтовый индекс на следующей после города строке. Почтовая служба США (United States Postal Service, сокращённо — USPS) не рекомендует использовать в адресе точки, запятые и другие знаки препинания.
1-ая строка [Номер дома] [Название улицы] Apt [Номер квартиры (если дом является квартирным, если нет — данный элемент опускается)]
2-ая строка [Название города]
3-я строка [Название штата] [Почтовый индекс]
4-ая строка [Страна (если письмо отправляется за пределы страны)]
21 Orleans St SE Apt 4
Atlanta
Georgia 30353
USA
Особенность заполнения адреса в Австралии и Канаде — использование только заглавных букв. Кроме того, номер квартиры и номер дома употребляются через дефис перед названием улицы; название города, штата и номер почтового индекса указываются на одной строке.
Автралия (Australia)
1-ая строка [Номер квартиры (если дом является квартирным, если нет — данный элемент опускается)]-[Номер дома] [Название улицы]
2-ая строка [Название города] [Название штата] [Почтовый индекс]
3-я строка [Страна (если письмо отправляется за пределы страны)]
17-84 BROADWAY AV
ADELAIDE SA 5024
AUSTRALIA
Канада (Canada)
1-ая строка [Номер квартиры (если дом является квартирным, если нет — данный элемент опускается)]-[Номер дома] [Название улицы]
2-ая строка [Название города] [Название штата] [Почтовый индекс]
3-я строка [Страна (если письмо отправляется за пределы страны)]
15-90 MAIN STREET NW
MONTREAL QC h4Z 2Y7
CANADA
Распространённые сокращения, которые могут использоваться в адресе вместо полных названий
Apt = Apertment квартира
Ave = Avenue авеню
Bldg = Building здание
Blvd = Boulevard бульвар
Dr = Drive проезд
Ln = Lane узкая дорога/улица
Pkwy = Parkway широкая улица с элементами садово-парковой архитектуры, по которой обычно запрещён проезд тяжелого транспорта
PI = Place площадь, небольшая улица
Rd = Road дорога, улица, проезжая часть улицы
Rte = Route дорога, шоссе
St = Street улица
Tpke = Turnpike платная автомагистраль, платная дорога, главная магистраль
Примечание: После сокращений могут употребляется точки.
Ранее в категории:
Далее в категории:
Учимся правильно подписывать письма на английском
Если вам необходимо написать письмо на английском, а вы не знаете, как правильно оформить конверт, т.е. написать адрес в международном формате, тогда рекомендуем посмотреть это видео.
Мы рассмотрим как правильно и грамотно подписывать письма, как официального характера, так и личного, письмо другу, например.
Общая структура написания международного адреса
Итак, международная система написания адреса немного отличается от привычного нам варианта, потому что все пункты идут в совершенно другом порядке. Если вы отправляете письмо заграницу, конверт подписывать стоит в таком порядке:
- Имя получателя / отправителя или название организации
- Улица, номер дома, квартиры (если необходимо – подъезда, этажа)
- Район либо характерное название квартала, части населенного пункта
- Город, почтовый индекс
- Регион (штат, провинция и т.
д.)
- Страна
Написание email на английском: полезные фразы
При написании адреса всегда стоит учитывать правила, традиции и особенности страны, в которой проживает или находится получатель. Так, в Америке, к примеру, информация отправителя пишется в левом верхнем углу (как у нас), а вот данные получателя пишутся ближе к центру (а у нас в правом нижнем углу).
Вежливые обращения
В английском языке есть несколько фраз-приставок, которые используются для вежливого обращения, как в устной, так и в письменной речи. Данные приставки мы ставим перед фамилией получателя и отправителя.
- Mr. – к мужчине
- Mrs. – к замужней женщине
- Miss – к незамужней женщине, девушке
- Ms – к женщине (если мы не знаем ее семейного статуса)
Ну вот и все, теперь вы знаете как правильно подписывать письма на английском в международном формате.
До скорых встреч! Если есть вопросы – пишите в комментариях.
Bye-bye for now!
ПОЧТОВЫЙ АДРЕС | определение в кембриджском словаре английского языка
Не было национального офиса, почтовый адрес адрес был просто адресом одного из офицеров. ИзВикипедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Перечисленный город основан на физическом адресе учреждения, который может отличаться от его почтового адреса . ИзВикипедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.
Википедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Каждая статья организации заканчивается почтовым адресом (и, в некоторых случаях, телефонными номерами). ИзВикипедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Термин « город» в некоторых случаях был смягчен для обозначения сообщества, часто включая некорпоративные районы вокруг города, которые имеют общий почтовый адрес .
Википедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.По сообщениям СМИ, он лично отвечает на электронные письма своим поклонникам и не делает секретом свою электронную почту по адресу . ИзВикипедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Его начальная и средняя школа могут больше не работать, хотя почтовый адрес все еще существует. ИзВикипедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.
Википедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Подавляющее большинство отклоненных подписей было от избирателей, которые указали свой почтовый адрес вместо муниципалитета, в котором они физически проживали. ИзВикипедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Программа также позволяет бездомным использовать адрес церкви для отправки почты на адрес , и в настоящее время получает почту более 500 человек.Википедия
Этот пример взят из Википедии и может быть повторно использован по лицензии CC BY-SA.Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Кембриджского словаря, издательства Кембриджского университета или его лицензиаров.
Как написать адрес: полное руководство
- Карьерный рост
- Как написать адрес: полное руководство
22 февраля 2021 г. доступны другие, более доступные способы связи.Однако по-прежнему существует потребность в рассылке писем и посылок. Правильное форматирование адреса жизненно важно для обеспечения эффективной доставки почты соответствующему лицу.
В этой статье мы объясним, что такое адреса, подробно расскажем об их правильном форматировании и размещении в различных ситуациях, предоставим несколько дополнительных советов и приведем несколько примеров правильно отформатированных адресов.
Что такое адрес?
Адрес предоставляет информацию, необходимую для определения местонахождения здания, земельного участка или строения.Этот набор информации обычно используется в определенном формате и содержит такие вещи, как политические границы, названия улиц, номера зданий, названия организаций и почтовые индексы в качестве географических ссылок. Хотя адрес регулярно используется по множеству причин, чаще всего он используется для маршрутизации почты.
См. также: Руководство по благодарственным письмам
Как написать адрес на конверте
При адресации конверта необходимо использовать два адреса: отправителя и получателя.Вот шаги и размещение для каждого:
Адрес отправителя
Адрес отправителя должен быть помещен в верхнем левом углу. Вот что включить:
-
Имя отправителя должно быть помещено в первой строке.
-
Если вы отправляете письмо из компании, укажите название компании в следующей строке.
-
Далее следует написать номер дома и название улицы.
-
В последней строке должны быть указаны город, штат и почтовый индекс адреса.
Адрес получателя
Вам нужно будет поместить адрес получателя в центр конверта. Вот как заполнить их информацию:
-
Укажите имя получателя в первой строке.
-
Во второй строке напишите номер дома и название улицы.
-
В последней строке укажите город, штат и почтовый индекс.
Хотя формат фактического адреса может различаться в зависимости от того, кому и куда вы отправляете письмо, размещение всегда одно и то же.
Как написать адрес в деловом письме
Хотя фактический географический адрес при отправке чего-либо в компанию остается тем же, есть еще несколько отличий. Вот как адресовать письмо кому-либо из компании:
-
Хотя это и не обязательно, многие люди пишут «Внимание:» или «ВНИМАНИЕ:» перед именем получателя.
Некоторые предпочитают также добавлять префикс человека перед своим именем. Кроме того, если вы знаете, что человек использует профессиональное отличие или звание (например, степень магистра делового администрирования, генеральный директор или вице-президент), добавьте запятую после его фамилии и звания.
-
Во второй строке должно быть просто название компании.
-
Далее вам нужно будет написать номер дома и название улицы.
-
Эта строка будет содержать город, штат и почтовый индекс.
См. также: Форматирование делового письма: определения, советы и примеры
Как отформатировать военный адрес
Военные адреса имеют тот же базовый формат, что и обычные адреса, за некоторыми отличиями.Вот шаги для написания военного адреса:
-
Сначала напишите имя получателя.
-
В следующей строке должен быть номер дома и название улицы.
-
Вместо названия города введите DPO для дипломатической почты (дипломатические пункты), FPO для почтового отделения флота (военно-морской флот и корабли) или APO для воздушной/армейской почты (воздушное сила или армия).
-
Название штата следует заменить аббревиатурой, указывающей место службы человека, например, AA для вооруженных сил Америки, AE для вооруженных сил Европы или AP для вооруженных сил Тихоокеанского региона.
-
Хотя почтовый индекс имеет тот же формат, для доставки требуется дополнительный четырехзначный код.
Как написать международный адрес
Форматирование адресов зависит от страны, поэтому обязательно ознакомьтесь с конкретными требованиями перед отправкой посылки за границу. Ниже приведены шаги для написания международного адреса для большинства европейских стран:
-
В первой строке укажите имя получателя.
-
Во второй строке напишите номер дома и название улицы. Если применимо, здесь вы должны написать название дома. Это чаще встречается в сельской местности, где адреса заменяются названием поместья. Если используется название поместья, в следующей строке потребуется номер здания и/или название улицы (во многих случаях, когда указывается название поместья, достаточно названия улицы).
-
В следующей строке должен быть указан город.
-
На следующей строке вам нужно будет написать название округа. Это излишне в крупных городах, но необходимо для более сельских районов. Аббревиатура «округ» — Co., и ее следует ставить перед собственным названием округа.
-
Следующая строка должна содержать почтовый индекс.
-
В последней строке адреса должно быть название страны.
Связанный: Как закончить письмо
Дополнительные советы
Вот несколько дополнительных советов по написанию адреса и отправке письма: ручной угол конверта.Стандартные письма весом в одну унцию, которые отправляются в Соединенные Штаты, нуждаются только в одной марке. Однако для писем и посылок весом более одной унции потребуются дополнительные штампы.
Используйте полный почтовый индекс
Если вы хотите повысить вероятность того, что письмо будет доставлено по назначению быстро, вам следует использовать пятизначный почтовый индекс плюс четыре дополнительных номера, характерных для данного региона. Чтобы отформатировать, напишите почтовый индекс через дефис, а затем сразу за ним последуют четыре дополнительные цифры.
Пишите разборчиво
Убедитесь, что вы пишете разборчиво. Почтовая служба предлагает писать заглавными буквами и черными чернилами. Кроме того, избегайте использования трудночитаемых шрифтов.
Включить только информацию об адресе
Не добавлять дополнительный текст после последней строки адреса. Почтовая служба использует автоматические машины для сканирования конвертов, и вы можете задержать доставку вашего письма, перепутав машину.
Используйте правильные сокращения
Вам нужно будет использовать сокращения для навигационных направлений, дорог и номеров единиц.Например, вы должны использовать:
-
st для улицы
-
pkwy для Parkway
-
LN для Lane
-
DR для диска
-
RD для Road
-
N для севера, E для востока, S для юга, W для запада и т.
д. в письме или электронной почте вам нужно будет использовать запятые, чтобы отделить имя от адреса, почтовый адрес от города и город от штата.Например:
-
Robert Robertson, 1234 NW Bobcat Lane, St. Robert, MO 65584-5678
Примеры
Вот несколько примеров правильно отформатированных адресов:
Обычный адрес
обычный адрес:
Suzy Queue
4455 Landing Lange, APT 4
Louisville, KY 40018-1234Рабочий адрес
Вот пример адреса для сотрудника компании:
ATTN: Dennis Menees17, CEO 90 Глобал Ко.
Бродвейский бульвар.
Nashville, TN 37011-5678Военный адрес
Вот пример того, как отформатировать военный адрес:
SGT Miranda Mcanderson
6543 N 9th Street
APO, AA 39608-1234Международный адрес
Требования будут различаться в зависимости от страны, вот пример того, как форматировать европейский адрес:
Henry Hernandez
Notting Estate
123 Notting Lane
Nottingham
NG1 1AJ
England122 Адресация | Postal Explorer
Руководство по международной почте > 1 Международные почтовые службы > 120 Подготовка к рассылке > 122 Адресация
122 Адресация
122.
1 Адрес назначения
Международные адреса назначения должны соответствовать стандартам, изложенным в этом разделе.
Примечание. В пунктах c, d и i термин «полное юридическое наименование» означает имя, которое соответствует официальному удостоверению личности адресата, т. е. имя адресата, инициал отчества (если применимо) и фамилия .
- По крайней мере, вся правая половина адресной стороны конверта, посылки или карточки должна быть зарезервирована для адреса получателя, почтовых расходов, этикеток и почтовых надписей.Если для почтового отправления требуется форма таможенной декларации, почтовые службы могут использовать сгенерированную в электронном виде комбинированную таможенную форму и отгрузочную этикетку.
- Адреса должны быть написаны чернилами или напечатаны на машинке. Карандаш неприемлем.
- Полное юридическое имя адресата (см. примечание выше) и полный адрес должны быть написаны разборчиво латинскими буквами и арабскими цифрами вдоль одной стороны отправления.
Для посылок адреса также должны быть указаны на отдельном бланке, вложенном в посылку.
- Адреса на русском, греческом, арабском, иврите, кириллице, японском или китайском языке должны иметь подстрочный перевод на английский язык полного юридического имени адресата (см. примечание выше) и полного адреса (включая страну). Если перевод на английский язык неизвестен, слова на иностранном языке должны быть напечатаны латинскими буквами (либо печатными, либо рукописными). См. 292.41 и 293.41 для дополнительной процедуры адресации, которая применяется только к почтовым отправлениям, отправленным напрямую в страну с международной приоритетной авиапочтой (IPA) или международной наземной авиаперевозкой (ISAL), соответственно.
- Почта может быть адресована , а не лицу в одной стране, находящемуся «на попечении» лица в другой стране.
- Почта может быть адресована , а не , на адрес Boxholder или Householder .
- В печатных материалах может быть указана следующая исключительная форма адреса на французском языке или на языке, известном в стране назначения: имя адресата или Occupant .
- Номер дома и улица или номер ящика должны указываться, когда почта адресована городу.
- В адресе отправлений, отправляемых в порядке общей доставки, должны быть указаны полное наименование получателя (см. примечание выше), город и страна назначения. Использование только инициалов, простых имен, вымышленных имен или цифр не допускается в статьях, адресованных для общей доставки.
- Все строки адреса доставки должны быть написаны заглавными буквами. Город назначения должен быть указан заглавными буквами вместе с правильным номером почтового индекса или номером зоны доставки, если таковые имеются.В последней строке адреса должно быть указано только название страны, написанное полностью (без сокращений) и заглавными буквами. По возможности адрес должен состоять не более чем из пяти строк. Например:
Пример: г-н Томас Кларк или жилец
Исключение: в Канаду между аббревиатурой провинции и почтовым индексом должно быть два пробела, как показано ниже, между «ON» и «K1A 0B1»:
122.
2 Обратный адрес 902.321 122.354 122.354 122.2 Общий
Обратный адрес сообщает U.S. Почтовая служба или иностранная почта, куда вернуть почтовое отправление, которое не может быть доставлено. Из-за повышенных соображений безопасности Почтовая служба США рекомендует указывать полный обратный адрес на всех почтовых отправлениях — см. 122.23, когда требуется обратный адрес. Почтовое отправление может включать только один обратный адрес, и отправитель должен разместить его так, чтобы он не влиял ни на четкость адреса назначения, ни на нанесение служебных ярлыков и отметок (штемпелей и т.п.).
122.22 Элементы обратного адреса
Полный обратный адрес должен включать полное официальное имя отправителя (см. примечание в 122.1) и полный обратный адрес латинскими буквами и арабскими цифрами — может не включать только инициалы, за исключением случаев, когда они являются принятым торговым наименованием.
122.23 Обязательное использование обратного адреса
При массовых рассылках все почтовые отправления должны иметь обратный адрес происхождения из США, видимый на внешней стороне почтового отправления.
Для целей настоящего раздела «массовая рассылка» — это любая рассылка IPA или ISAL или любая другая рассылка, оплаченная с использованием авансового депозитного счета и представленная в США.S. Почтовая служба для принятия. Кроме того, обратный адрес требуется для почтовых отправлений с таможенной формой в соответствии со статьей 123.7.
Значение ‘mailing address’ в английском Словарь
Ниже приведены примеры предложений со словом «mailing address» из Словаря английского языка. Мы можем ссылаться на эти шаблоны предложений для предложений в случае нахождения образцов предложений со словом «почтовый адрес» или обращаться к контексту, используя слово «почтовый адрес» в Словаре английского языка.1. Какой у вас почтовый адрес ?
2. Я не знаю ее почтовый адрес .
3. • почтовый адрес для пересылки ежемесячного счета;
4. Мне нужно изменить свой почтовый адрес ?
5.
Конверт с марками и почтовым адресом .
6. Я также даю почтовый адрес .
7. К вашему сведению, почтовый адрес будет объявлен позже.
8. Чтобы изменить этот почтовый адрес , свяжитесь с нами.
9. Почтовый адрес доверенного лица, исполнителя, ликвидатора или администратора
10. Почтовый адрес появляется в разделе «Платежный счет».
11. Для ответа укажите свой обратный почтовый адрес .
12. Почтовый адрес 1867 Alta Vista Dr. Ottawa, ON K1G 3Y6
13.ПРИМЕЧАНИЕ. Организации, распространяющие эту форму, не могут предварительно печатать информацию о почтовом адресе .
14. Укажите свое полное имя, почтовый адрес , номер телефона и адрес электронной почты.
15. Почтовый адрес 1745 Alta Vista Dr.
Ottawa, ON K1A 0K6
16. Конечно. Не могли бы вы назвать свое имя и почтовый адрес ?
17. Мы отправим его пакет по почте на ваш почтовый адрес .
18. Почтовый адрес Suite 601, 294 Albert St. Ottawa, ON K1P 6E6
19. Вот как изменить почтовый адрес вы получаете документы на:
20. Официальная квитанция будет отправлена на ваш почтовый адрес курс .
21. Как и ваш домашний почтовый адрес , сетевая карта вашего компьютера имеет уникальный адрес.
22. Заполните полный почтовый адрес , используя 4 строки адреса.
23. Пожалуйста, пришлите мне по электронной почте товар, сумму, почтовый адрес и имя получателя.
24. Почтовый адрес . Мы можем изменить часть вашего адреса, чтобы он соответствовал требованиям Почты Канады.
25. Относится к полному почтовому адресу детского сада или программы Head Start.
26. Однако печатные копии, которые вы получите на свой почтовый адрес , будут подписаны и проштампованы.
27. Адресный тип данных. Улица или почтовый адрес лица или учреждения.
28. Пожалуйста, держите нас в курсе, если есть какие-либо изменения почтового адреса или номера телефона.
29. Пожалуйста, распечатайте, заполните и подпишите это заявление и отправьте его по электронной почте на указанный ниже почтовый адрес .
30. 27 Почтовый адрес : Янчжоу в провинции Цзянсу Jiang Yang Shu Kong Industrial Park Road East
31.Документы должны быть в запечатанных почтовых конвертах или коробках с полным почтовым адресом .
32. Информация, представленная в каталоге WHOIS, включает почтовый адрес и номер телефона.
33. B заполненный в договоре почтовый адрес , адрес для обслуживания для Стороны.
34. Система связи, центральный компьютер и способ передачи URL-адреса или электронного почтового адреса
35. Почтовый адрес : Янчжоу в провинции Цзянсу Jiang Yang Shu Kong Industrial Park Road East
36. Почтовый адрес для офисов в Роаноке включает двухбуквенную аббревиатуру квадранта после названия улицы.
37. Имея новый почтовый адрес и номер телефона , Коулманы пытались жить дальше.
38. Почтовый адрес Вам необходимо предоставить эту информацию только в том случае, если она отличается от рабочего адреса.
39. Найдите в Справочнике сотрудников правительства Канады номера телефонов и факсов или почтовый адрес .
40. (b) адрес проживания Владельца счета и почтовый адрес , которые в настоящее время находятся в файле Подотчетного финансового учреждения;
41.
Дополнительные параметры оплаты ЭИП 14-10-2-1 Почтовый адрес Чеки МАК 14-12-4
42. Укажите полный почтовый адрес физического лица или компании, включая почтовый ящик, если применимо.3.
43. Вы можете изменить свой домашний адрес, почтовый адрес и номера телефонов через службу «Мой аккаунт».
44. Информация включает возраст заявителя, изменение имени, место рождения, порт высадки (прибытия), семейное положение и почтовый адрес .
45. Из соображений безопасности он настоял на том, чтобы Коулман изменил свой номер телефона и договорился о новом почтовом адресе .
46.Если почтовый адрес не указан в этом разделе, вы не получите бумажную копию своего счета.
47. СТАНДАРТ АДРЕСАЦИИ КАЗНАЧЕЙСТВА Длина записи для улицы и/или почтового адреса клиента составляет 60 символов.
48.
Удостоверение личности, выданное государственным органом. На изображении должно отображаться ваше имя получателя платежа и почтовый адрес , как они указаны в вашей учетной записи AdSense.
49. Почтальон обнаружил пакет, беспорядочно завернутый в полиэтиленовый пакет, без почтового адреса или обратного адреса, и сообщил об этом в полицию.
50. Соответствие почтового адреса : для сопоставления почтового адреса ваш файл данных должен содержать следующие 4 заголовка столбца: «Имя», «Фамилия», «Страна» и «Почтовый индекс».
Как написать адрес | ИБП
Для отправки почты и посылок в США используйте следующий формат:
Первая строка: Начните с имени получателя, включая любое юридическое или профессиональное звание, если это необходимо. При отправке в организации укажите название компании, а также должность получателя и (если известно) название его отдела.
Вторая строка: Напишите почтовый адрес.
Не забудьте указать номер квартиры, если она есть, и любую информацию о направлении (СЗ, ЮВ, СВ, ЮЗ).
Строка третья: Укажите город/населенный пункт, двухбуквенное сокращение штата и пятизначный почтовый индекс в одной строке, если он подходит. В противном случае разделите информацию на две строки.
ПРИМЕР:
ИМЯ ПОЛУЧАТЕЛЯ
47 ANYVILLE RD NW #2
ANYTOWN AZ 01234При отправке или отправке по почте из-за рубежа добавьте последнюю строку для UNITED STATES или USA.
Международные форматы адресов аналогичны по структуре внутренним адресам. Просто помните о незначительных различиях в формате в разных странах. Если вы потратите немного больше времени на уточнение правильного формата, это может иметь решающее значение при отправке за границу.
Например, в Соединенном Королевстве обычно перед почтовым индексом указывается округ или городской район:
.ИМЯ ПОЛУЧАТЕЛЯ
47 ANYVILLE RD
READING
BERKSHIRE
RG1 1AT
СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВОВо Франции почтовый индекс предшествует названию города:
.ИМЯ ПОЛУЧАТЕЛЯ
КВАРТИРА 2
47 ANYTOWN RUE
01234 ANYVILLE
ФРАНЦИЯА в Индии принято указывать штат перед почтовым индексом:
.НАЗВАНИЕ ПОЛУЧАТЕЛЯ
47 ANYTOWN ROAD
ЧЕННАИ
ТАМИЛ НАДУ 600 002
ИНДИЯВсемирный почтовый союз, который регулирует почтовые стандарты во всем мире, предоставляет удобный онлайн-справочник форматов адресов для стран по всему миру.
Военная почта обрабатывается собственным выделенным почтовым каналом. По этой причине нет необходимости указывать названия городов или стран в военном адресе. На самом деле вам следует активно избегать включения названий городов или стран, потому что вы не хотите, чтобы военная почта попадала в местные или зарубежные почтовые сети.
Формат военного адреса прост. Используйте полное имя и звание военнослужащего, а затем номер подразделения и номер APO/FPO.
Вот пример:
НАИМЕНОВАНИЕ ПОЛУЧАТЕЛЯ SSGT
БЛОК 2050 ЯЩИК 4190
APO AP 96278-2050APO означает армейское почтовое отделение (объекты армии и ВВС), а FPO означает почтовое отделение флота (объекты и корабли ВМФ).
.Как показано выше, за обозначением APO или FPO следует одно из следующих значений:
AA = Вооруженные силы Америки
AE = Вооруженные силы Европы
AP = Вооруженные силы Тихоокеанского региона, за которым следует расширенный почтовый индекс. При отправке военной корреспонденции указывайте обратный адрес на лицевой стороне посылки.
Наконец, адресовать посылки на внутренний абонентский ящик очень просто. Замените почтовый адрес номером абонентского ящика следующим образом:
.ИМЯ ПОЛУЧАТЕЛЯ
Почтовый ящик 101010
В ЛЮБОМ ГОРОДЕ AZ 01234Может показаться, что это лишний шаг, но добавление обратного адреса — всегда хорошая идея в случае недоставки.
Обратный адрес должен иметь тот же формат, что и другие внутренние адреса в США.
ИМЯ ОТПРАВИТЕЛЯ
47 ANYVILLE RD NW #2
ANYTOWN AZ 01234или в вашей стране, если вы отправляете из-за границы. Напишите обратный адрес в левом верхнем углу пакета или конверта.
mailing address — Перевод на русский — примеры английский
Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Почтовый адрес : P.O. Box 75606, Эр-Рияд 11588, Саудовская Аравия.
Он знал театр Форда как свои пять пальцев, использовал его как почтовый адрес , забирал почту ровно в 10 утра.
عرف مسرح فورد مثل الزءزء الخلفي من من يده, و كما انها تستخدم العنوان البريدي له, تلتطط بريده في تمام الساعة 10:Никаких списаний с кредитной карты, никаких счетов за телефон, никакого почтового адреса … ничего.
3(A)(3)(a) считается доставленным, если оно отправлено заказным письмом или аналогичным способом на последнее известное местонахождение адресата, его обычное место жительства или почтовый адрес .
3 (A) (3) (A) تعتبر الرسالة قد سلمت إذا أرسلت بالبريد المسجل بالبريد المسجل أو بوسيلة مماثلة إو محر مقر عمل إو محل إإر عمل أو محل إإر عمل أو محل إإامة معتاد أو عنوان بريدي معنوف للمرسل إليه(b) Считается полученным, если оно доставлено по месту работы, обычному месту жительства или почтовому адресу адресата.
(ب) في حكم المتسلم إذا سلم في مقر عمل المرسل إليه أو محل إإامته المعتاد أو عنوانه البريدي .Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, можно ли понимать термины «почтовый адрес «, содержащиеся в пункте 1 статьи 2, как включающие новые средства связи, такие как доставка уведомлений по электронной почте.
47- نظر الفريق العامل في مسألة ما إذا كانت العبارة « عنوانه البريدي «, الواردة في الفقرة (1) من المادة 2 يمكن أن تفهم على أنها تشمل وسائل اتصال جديدة كتسليم الإخطار بالبريد الإلكتروني.никаких платежей по кредитной карте, телефонных счетов, почтового адреса … ничего.
لا رسوم بطاقة الائتمان، لا فواتير الهاتف لا عنوان بريدي … لا شيرПосле обсуждения было решено заменить ссылку на почтовый адрес упоминанием «назначенного адреса».
وبعد المناششة, تقرر الاستعاضة عبارة العنوان البريدي بعبارة «العنوان المعين».Любое другое сообщение достигает адресата, когда оно доставлено адресату лично или доставлено на его служебный или почтовый адрес .
4- يصل أي اتصال آخر إلى المرسل إليه عند تسليمه إليه شخصيا أو إلى مكان عمله أو عنوانه البريدي .Письменное сообщение считается полученным адресатом, если оно доставлено адресату лично, либо если оно доставлено по его месту работы, обычному месту жительства или почтовому адресу .
3- يعتبر المرسل اليه قد تسلم الرسالة الكتابية اذا ما سلمت إلى المرسل اليه إيا أو سلمت في مكان عمله سو مكان اقامته المعتاد أو عنوانه البريدي .Почтовый адрес (если отличается от настоящего адреса проживания):
Уведомление почтовый адрес :
Местонахождение ( почтовый адрес ):
Почтовый адрес здания вызвал попадание в нашу базу данных татуировок.
Может быть, я должен дать им свой почтовый адрес , чтобы после того, как я их убью, они могли отправить мне открытку из ада!
ربما ينبغي أن أعطيهم عنوان بريدي , أيضا لكي يستطيعوا بعد أن أأتلهم أن يرسلوا لي بطاقة!Что касается части IRS, я мог бы изменить почтовый адрес в файле IRS, чтобы документы отправлялись моему бухгалтеру, а не на мой адрес UPS.
بالنسبة إلى مصلحة الضرائب, يمكنني تغيير العنوان البريدي الموجود في الملف وبالتالي فإن الأوراق تذهب للمحاسب الخاص بي بدلا من عنوان خدمة الطرود البريديةЭтот страновой обзор КБО ООН был предоставлен: Название учреждения/министерства/ведомства координатора: Дата: Почтовый адрес :
أعد هذا الموزز الططري للاتفاقية: اسم مؤسسة الوصل / الوزارة / المكتب: التاريخ: العنوان البريدي :кожаная куртка, пара шрамов, нет почтовый адрес Я там был.
سترات جلدية, بعض الندوب لا عنوان كنت هناكОпределение адреса и значение | Британский словарь
1 адрес / əˈdrɛs / глаголадреса; на имя; обращение
адреса; на имя; обращение
Определение слова ADDRESS в британском словаре.
[+ объект]
1 : писать на конверте, посылке, письме и т.п., имя и адрес лица или компании, которым оно отправляется-
Я отправил адресованное письмо, но оно все еще нуждается в печати.
-
Упаковка запечатана; это просто должно быть адресовано .
-
Весь день мы провели, разослав приглашений всем нашим друзьям.
-
Письмо было возвращено, так как оно было адресовано неправильно.
-
Она игнорировала большинство людей за столом, обращаясь только к мужчине, который сидел рядом с ней.
-
Один из персонажей обращается к аудитории непосредственно на протяжении всего спектакля.
-
В детстве мы обращались к нему как «сэр» [= мы называли его «сэр»], хотя он был всего на несколько лет старше нас.
-
Вы должны обращаться к королеве как «Ваше Величество».
)
-
Нам всем любопытно, как мэр планирует решить проблему.
-
Загрязнение воздуха является одной из многих проблем, которые рассматривались учеными на конференции.
-
Директор провел собрание по адресу по поводу проблем учащихся.
◊ Если вы обращаетесь к проблеме или проблеме, вы уделяете ей внимание.
2 адрес / əˈdrɛs / /ˈæˌdrɛs/ имя существительноемножественное число адреса
/ əˈdrɛs / /ˈæˌdrɛs/
существительное
множественное число адреса
Определение слова ADDRESS в британском словаре.
[считать]
1 и : слова и числа, которые используются для описания местоположения здания и которые пишутся на письмах, конвертах и пакетах, чтобы их можно было отправить по почте в это место-
Напишите свое имя, адрес и номер телефона в отведенных для этого местах.
-
Наш адрес [= адрес нашего дома] — Третья улица, 82.
-
Пожалуйста, доставьте посылку на мой рабочий адрес . [=адрес здания, где я работаю]
-
Я забыл указать на конверте обратный адрес [=адрес отправителя письма].
-
адрес электронной почты
-
Веб-адрес
форма/срок обращения
: слово, имя или титул, которые используются при разговоре или письме с кем-либо . -